Palmer PDI09 User Manual

Palmer PDI09 User Manual

The junction - specialized di box
Hide thumbs Also See for PDI09:

Advertisement

Quick Links

PDI09
THE JUNCTION - Specialized DI BOX
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PDI09 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Palmer PDI09

  • Page 1 PDI09 THE JUNCTION - Specialized DI BOX USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO...
  • Page 2: Preventive Measures

    PREVENTIVE MEASURES 1.Please read these instructions carefully. 2.Keep all information and instructions in a safe place. 3.Follow the instructions. 4.Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment. 5.Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose. 6.Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations).
  • Page 3 CAUTION: Never remove the cover, because otherwise there may be a risk of electric shock. There are no user serviceable parts CAUTION inside. Have repairs carried out only by qualified service person- RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN nel. The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage”...
  • Page 4: Mesures Préventives

    BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS 22.ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels. 23.Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport).
  • Page 5 5.N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées. 6.Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
  • Page 6: Medidas De Seguridad

    de chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin. 31.Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période. ATTENTION CAUTION Ne démontez jamais le couvercle de l’appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique.
  • Page 7 19.Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 20.Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los compo- nentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños. PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA 22.ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está...
  • Page 9 HINTERGRUND / BACKGROUND / QUELQUES ÉLÉMENTS DE BASE / CONTEXTO HINTERGRUND Der traditionell klassische Weg ein Musikinstrument abzunehmen, besteht in der Mikrofonauf- nahme. Das Mikrofon wandelt die akustischen Signale in elektrische Signale, die gespeichert werden können. Mit der Erfi ndung der elektronischen Musikinstrumente steht aber das Signal schon in elektrischer Form zur Verfügung.
  • Page 10: Range Of Application

    „THE JUNCTION“ is the shortest connection between your preamp, multi-effects-processor or amp and a mixer. You’ll be amazed to hear how good your favorite distortion sounds through the PDI09 DI-Box when it is connected to a mixer. DOMAINE D’UTILISATION La boîte de direct Palmer «The Junction»...
  • Page 11 „The Junction“. Since the PDI09 does not load the speaker output, no change will take place in the amplifi ers impedance adjustments. Even if the speaker signal is looped through via the „THRU“ jack, the amplifi ers impedance depends on the connected speaker system.
  • Page 12 «The Junction» también se puede conectar a una de ellas. La impedancia del amplifi- cador no se altera por ello: la entrada de la PDI09 no carga la salida del altavoz. Cuando se envía la señal del altavoz a través del conector «THRU», la impedancia del amplificador quedará...
  • Page 13 Absenken des Bassreglers. (Frequenzbereich 80-120Hz). GND - LIFT Groundlift Schalter. Wie schon erwähnt, liefert „THE JUNCTION“, PDI09 ein symmetrisch erd- freies Signal. In seltenen Fällen kann es jedoch vorkommen, dass die Geräte am Eingang der PDI09 nicht geerdet sind. Beispiel: Effektgeräte, die über Batterie oder Steckernetzteil ohne Erdung betrieben werden.
  • Page 14 In such cases a bright humming is produced due to the fact that the input is not grounded. By switching the PDI09 to „GND“, the outputs’ ground also gets switched to the input and the interferences are diverted to mass.
  • Page 15 Imagine you’ve got a small amp with a great or interesting sound but not the necessary power for a stage event. You could use the PDI09 to power boost your small amp by hooking it up to a bigger amp, it’s quite simple: Connect the speaker output of your small amp to the input of the PDI09 and use the „THRU“...
  • Page 16 übeprüfen, ob der vorgesehene Platz auch geeignet ist. CAUTION All Audio transformers are quite sensitive to magnetic fi elds caused by mains transformers for example. Before you permanently install the PDI09 somewhere, make sure the location is suitable by temporarily installing the device. ATTENTION ! Tous les transformateurs audio réagissent de la même façon aux champs magnétiques induits...
  • Page 17 il se produit un courant de fuite qui emprunte le blindage des câbles audio, et se traduit par l’apparition de ronflette (fondamentale secteur avec harmoniques) se superposant au signal audio utile. Pas besoin d’être expert pour reconnaître ce bruit très caractéristique ! Rien à voir avec une fréquence secteur rayonnée, au son plus riche en harmoniques : la ronflette est riche en graves, et reste perceptible même à...
  • Page 18 PDI09 n’est pas conçu pour un branchement direct à une guitare électrique. EJEMPLO DE CONEXIONADO La figura de la izquierda muestra un ejemplo de aplicación de la PDI09. La figura de la derecha muestra que la PDI09 no ha sido diseñada para conectarse directamente a la guitarra.
  • Page 19 SPEZIFIKATIONEN / SPECIFICATIONS / CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES PRODUKTART: SPEAKER SIMULATOR TYP: PASSIV ANZAHL KANÄLE: EINGANGSART: UNSYMMETRISCH ANZAHL EINGÄNGE: EINGANGSANSCHLÜSSE: 6,3 MM KLINKE AUSGANGSART: SYMMETRISCH ANZAHL AUSGÄNGE: AUSGANGSANSCHLÜSSE: XLR,6,3 MM KLINKE AUSGANGSIMPEDANZ: 600 OHM BEDIENELEMENTE: ATTENUATOR,VOICING LOADBOX: NEIN MAX. LAST: IN ABHÄNGIGKEIT DER LAST,MAX.200W VOICING-FILTER: POWER ATTENUATOR:...
  • Page 20 TYPE DE PRODUIT: SIMULATEUR DE HAUT-PARLEUR TYPE: PASSIF CANAUX: MODE D’ENTRÉE: ASYMÉTRIQUE ENTRÉES: CONNECTEURS D’ENTRÉE: JACK 6,35 MM MODE DE SORTIE: SYMÉTRIQUE NOMBRE DE SORTIES: CONNECTEURS DE SORTIE: XLR, JACK 6,35 MM IMPÉDANCE DE SORTIE: 600 OHM(S) RÉGLAGES: ATTÉNUATEUR, VOICING CHARGE: CHARGE MAXIMALE: INDÉPENDANTE DE LA CHARGE, MAXI-...
  • Page 21 MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adam- hall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. To request warranty ser- vice for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
  • Page 22: Eliminación Correcta De Este Producto

    GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www. adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0. ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta...
  • Page 24 WWW.PALMER-GERMANY.COM ® PALMER IS A BRAND OF THE ADAM HALL GROUP ADAM HALL GMBH ∙ DAIMLERSTRASSE 9 61267 NEU-ANSPACH ∙ GERMANY FON: (+49) 6081 / 94 19 - 0 ∙ FAX: (+49) 6081 / 94 19 - 1000 WWW.ADAMHALL.COM REV:01...

Table of Contents