Windhager WATER GUARD SOLAR Operating Instructions Manual

Windhager WATER GUARD SOLAR Operating Instructions Manual

Dog, cat and marten repeller
Hide thumbs Also See for WATER GUARD SOLAR:
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Allgemeine Hinweise
  • UTILISATION CONFORME Aux DISPOSITIONS
  • Conseils D'utilisation
  • Alimentation en Énergie
  • Remarques Générales
  • Déclaration de Conformité
  • Données Techniques
  • Informazioni Sull'utilizzo
  • Messa in Funzione
  • Misure Precauzionali
  • Alimentazione Elettrica
  • Informazioni Generali
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Pokyny K Použití
  • Všeobecné Pokyny
  • Technické Údaje
  • Preventívne OPATRENIA
  • Es-Izjava O Skladnosti
  • Tehnični Podatki
  • Splošni NAPOTKI
  • Mjere Predostrožnosti
  • Opšte NAPOMENE
  • Izjava O Usklađenosti
  • Tehnički Podaci
  • Biztonsági Óvintézkedések
  • Általános Megjegyzések
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Műszaki Adatok
  • Namjenska UPOTREBA
  • Puštanje U Rad
  • Mjere OPREZA
  • Općenita Upozorenja
  • Izjava O Sukladnosti
  • MERE Predostrožnosti
  • Wskazówki Dotyczące Użytkowania
  • Środki OstrożnośCI
  • Dane Techniczne
  • Wskazówki Ogólne
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Măsuri de Siguranță
  • Declarație de CONFORMITATE
  • Allmänna ANVISNINGAR
  • Tekniska Data
  • Algemene Aanwijzingen
  • Technische Gegevens
  • Generel Information
  • Tekniske Data
  • Generelle Anvisninger
  • Yleisiä Ohjeita
  • Tekniset Tiedot
  • Tilætluð NOTKUN
  • Tæknilegar UPPLÝSINGAR
  • Medidas de Precaución
  • Indicaciones Generales
  • Declaración de Conformidad
  • Tehnilised Andmed
  • Piesardzības Pasākumi
  • ATBILSTĪBAS Deklarācija
  • Tehniskie Dati
  • ATSARGUMO Priemonės
  • Bendrieji Nurodymai
  • ATITIKTIES Deklaracija
  • Techniniai Duomenys

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

HUNDE-, KATZEN- UND MARDER-VERTREIBER
RÉPULSIF CHIENS, CHATS ET MARTRES
DOG, CAT AND MARTEN REPELLER
SCACCIA CANI, GATTI E MARTORE
WATER GUARD SOLAR
DE
Bedienungsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
GB
Operating instructions
IT
Istruzioni d'uso lampada
CZ SK SI BA HU HR RS PL RO BG TR SE NL DK NO FI IS ES EE LV LT RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WATER GUARD SOLAR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Windhager WATER GUARD SOLAR

  • Page 1 HUNDE-, KATZEN- UND MARDER-VERTREIBER RÉPULSIF CHIENS, CHATS ET MARTRES DOG, CAT AND MARTEN REPELLER SCACCIA CANI, GATTI E MARTORE WATER GUARD SOLAR Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Operating instructions Istruzioni d’uso lampada CZ SK SI BA HU HR RS PL RO BG TR SE NL DK NO FI IS ES EE LV LT RU...
  • Page 2 LIEFERUMFANG | LIVRAISON | DELIVERy | CONSEGNA: Sprinklereinheit Système d’arrosage Sprinkler unit Unità sprinker Sensoreinheit inkl. Solarpanel Capteur y compris le panneau solaire Sensor unit with solar panel Unità sensore incl. pannello solare Kunststofrohr Tuyau en plastique Plastic pipe Tubolare in plastica Erdspieß...
  • Page 3 VERTRIEB | ÉDITEUR | INHALTSVERZEICHNIS | deuTScH DISTRIBUTORS | INDICE | CONTENTS | FRAnçAIS DISTRIBUTORE: SOMMAIRE: Windhager Handelsges.m.b.H. englISH Industriestraße 2 5303 Thalgau, Austria ITAlIAno oice@windhager.eu czecH Ausgabe | Édition | SloVAkIAn Edition | Edizione: SloVene 09. 2017, Version 1.0...
  • Page 6 HINwEISE ZUM GEBRAUCH nicht aufdrehen. (Sollten Sie aufgrund hoher umgebungsge- räusche das klicken des Ventils nicht hören, drehen Sie das der Tiervertreiber „Water guard Solar“ vertreibt ungebe- Wasser jedoch auf, um das gerät zu testen.) tene „Besucher“ durch einen harmlosen Wasserstrahl von garten oder grundstück.
  • Page 7: Technische Daten

    Achtung: zum laden der Akkus legen oder stellen Sie das ge- KONFORMITäTSERKLäRUNG rät an einen sonnigen platz, damit das Solarpanel genügend energie an die Akkus weitergeben kann und die Funktion des die eu-konformitätserklärung kann bei der am ende gerätes nicht auf grund mangelnder Spannung beeinträchtigt dieser Anleitung angeführten Adresse angefordert wird.
  • Page 8: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    (6), jusqu’à ce que la distance souhaitée soit atteinte. le répulsif « water guard solar » éloigne les visiteurs indé- Vous pouvez alors déinir l’angle de l’arroseur dans lequel sirables au moyen d’un jet d’eau inofensif du jardin ou des vous pouvez modiier la distance entre le limiteur de rayon (1) parcelles.
  • Page 9: Alimentation En Énergie

    comme la météo et l’environnement ont une inluence négative Hauteur du répulsif y compris le piquet : env. 65 cm sur la sensibilité du capteur. Remarques : Capteur PIR : Important : Il n’existe aucune garantie pour les dommages Angle de détection : env. 120 ° causés par le non-respect des consignes d’utilisation.
  • Page 10 The Water guard Solar animal repeller repels uninvited “visi- and the sprinkler points in the desired direction. The further the tors”...
  • Page 11 (depending on weather and surroundings) should be used for possible repairs. In any case, one needs to Range: up to approx. 10 m check whether the device is suitable to be used in the respective (depending on weather and surroundings) location.
  • Page 12: Informazioni Sull'utilizzo

    (3), per determinare l’area di rilevazione del sensore e impostare la sensibilità sul lato poste- lo scaccia animali “Water guard Solar” scaccia “visitatori” riore (6) ino a raggiungere la distanza desiderata. indesiderati grazie ad un getto d’acqua innocuo in giardini o ora è...
  • Page 13: Misure Precauzionali

    le seguenti informazioni sul sensore di prossimità pIR servono Dimensioni: come riferimento. parametri mutevoli come ad esempio Tubolare di plastica incl. picchetto, lunghezza avvitato: circa condizioni meteo e ambientali inluiscono negativamente sulla 40 cm sensibilità del sensore. Altezza scaccia-animali incl. picchetto: circa 65 cm Sensore PIR: Avvertenze: Angolo di rilevazione: circa 120°...
  • Page 14: Pokyny K Použití

    Čím jsou omezovače od sebe dál, tím je úhel odpuzovač zvířat „Water guard Solar“ vyhání nezvané „návštěv- vodního paprsku širší. při provozu se tak může hlava stříkacího níky“ ze zahrady nebo pozemku neškodným vodním paprskem.
  • Page 15: Všeobecné Pokyny

    BEZPEčNOSTNí OPATřENí VšEOBECNÉ POKyNy Likvidace obalu: nesměrujte zařízení na sousední pozemky nebo veřejně pří- stupné plochy. obal zlikvidujte jako tříděný odpad. lepenku a karton uložte do kontejneru na papír, fólie do kontejneru na Je určeno jen k použití na vašem vlastním pozemku. plasty.
  • Page 16 Čím sú obmedzova- odpudzovač zveri „Water guard Solar“ odpudzuje nepozvaných če ďalej od seba, tým širší uhol prúdu vody dosiahnete. počas „návštevníkov“ zo záhrady alebo pozemku s neškodným lúčom prevádzky sa dá...
  • Page 17: Preventívne Opatrenia

    PREVENTíVNE OPATRENIA VšEOBECNÉ POKyNy Likvidácia obalu: prístroj nesmerujte na susedný pozemok ani do verejne prístup- ných priestorov. obal likvidujte samostatne. lepenku a kartón odo- vzdajte do starého papiera, fólie do zberu surovín. Je určený len na použitie na vašom vlastnom pozemku. Starý...
  • Page 18 NAPOTKI GLEDE UPORABE Sedaj lahko odprete vodo in začnete uporabljati napravo. Če so odganjalec živali „Water guard Solar“ odganja nepovabljene potrenbe nadaljnje nastavitve, ponovite prejšnje korake. „obiskovalce“ z neškodljivim vodnim curkom na vrtu ali parceli.
  • Page 19: Es-Izjava O Skladnosti

    naprava je predvidena izključno za uporabo na lastni parceli. Stara naprava: uporabno v eu in ostalih evropskih državah s siste- odganjalec živali je narejen za reševanje težav s prosto spreha- mom za ločeno zbiranje odpadkov): stare naprave jajočimi se, neprivezanimi ali potepuškimi živalmi. ne sodijo med gospodinjske odpadke.
  • Page 20 željenom smjeru. Što su ograničavači dalje međusobno udaljeni, to je širi kut vodenog mlaza. na taj način Rastjerivač životinja „Water guard Solar“ rastjeruje iz bašte se glava prskalice prilikom rada može samostalno okretati ili zemljišta nepozvane „posjetioce“ bezazlenim mlazom naprijed i natrag između ograničavača.
  • Page 21: Mjere Predostrožnosti

    MjERE PREDOSTROžNOSTI OPšTE NAPOMENE Odlaganje ambalaže: nemojte okretati uređaj na susjedno zemljište ili javno dostupne površine. Ambalažu odložite prema vrsti. ljepenku i karton odložite u stari papir, folije u vrijedne materije. predviđen je samo za upotrebu na vlastitom zemljištu. Stari uređaj: Rastjerivač...
  • Page 22 (1) távolságának átállításával beállíthatja a szórófej sugárzási szögét is. kissé nyomja le, hogy A „Water guard solar” állatriasztó ártalmatlan vízsugárral könnyebben eltekerhesse. Úgy állítsa be a korlátozókat, hogy a tartja távol a hívatlan látogatókat a kerttől vagy a telektől. Ha fémkengyel a két korlátozóelem között legyen, és a szórófej a...
  • Page 23: Biztonsági Óvintézkedések

    (időjárástól és környezettől függően) károkért. Az esetleges javításhoz kizárólag eredeti Hatótávolság: max. kb. 10 m cserealkatrészek használhatók a komoly károk elkerülése (időjárástól és környezettől függően) érdekében. minden esetben ellenőrizni kell, hogy az eszköz Szünet időtartama: kb. 5 másodperc megfelelő-e az adott felhasználási helyre. BIZTONSáGI ÓVINTÉZKEDÉSEK áLTALáNOS MEGjEGyZÉSEK ne irányítsa az eszközt a szomszéd telekre vagy közterületre,...
  • Page 24: Namjenska Upotreba

    (1). ograničivače malo pritisnite kako biste ih mogli lakše okretati. pozicionirajte ograničiva- Rastjerivač životinja „Water guard Solar“ rastjeruje neželjene če tako da metalni stremen radi unutar oba ograničivača, a “posjetitelje” iz vrta ili sa zemljišta bezopasnim mlazom vode.
  • Page 25: Mjere Opreza

    domet: oko 10 m štete. u svakom je slučaju potrebno provjeriti je li uređaj prikla- (ovisno o vremenu i okolini) dan za konkretno mjesto upotrebe. Trajanje pauze: oko 5 sek. OPćENITA UPOZORENjA MjERE OPREZA Zbrinjavanje ambalaže: uređaj nemojte usmjeravati na susjedna zemljišta ili javno odložite ambalažu po vrstama.
  • Page 26 željenom smjeru. Što su ograničavači dalje Rasterivač životinja „Water guard Solar“ rasteruje iz bašte ili međusobno udaljeni, to je širi ugao vodenog mlaza. na taj način zemljišta nepozvane „posetioce“ bezazlenim mlazom vode.
  • Page 27: Mere Predostrožnosti

    MERE PREDOSTROžNOSTI OPšTE NAPOMENE Odlaganje ambalaže: nemojte okretati uređaj na susedno zemljište ili javno dostupne površine. Ambalažu odložite prema vrsti. lepenku i karton odložite u stari papir, folije u vredne materije. predviđen je samo za upotrebu na sopstvenom zemljištu. Stari uređaj: Rasterivač...
  • Page 28: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    DOTyCZąCE UŻyTKOwANIA nia pracy urządzenia.) odstraszacz zwierząt „Water guard Solar” służy do odstrasza- udać się przed detektor (3), żeby zbadać zasięg rejestrowania nia niepożądanych „gości” metodą nieszkodliwego strumienia detektora ruchu i na stronie tylnej (6) ustawić odpowiednio wody na terenie ogrodu bądź...
  • Page 29: Środki Ostrożności

    W celu zapewnienia działania detektora (3) regularnie czyścić DANE TECHNICZNE soczewkę wilgotną szmatką nie pozostawiającą włókien. Detektor PIR (3): 120° kąt detekcji, regulowany około 10 m W razie możliwości wystąpienia mrozu nie pozostawiać urzą- Monitorowany obszar: około 60 m dzenia w wolnej przestrzeni. na czas przechowywania należy Zasięg strumienia wody: regulowany około 10 m wyjąć...
  • Page 30 INDICAțII CU PRIVIRE LA UTILIZARE Așezați-vă în fața senzorului (3), pentru a stabili raza de acțiune Aparatul pentru alungat animale „Water guard Solar“ alungă a senzorului și setați gradul de sensibilitate corespunzător (6) „oaspeții“ nedoriți din grădină sau de pe proprietate, printr-un până...
  • Page 31: Măsuri De Siguranță

    În caz de îngheț nu lăsați aparatul afară. când depozitați apara- Conector furtun (4): Sistem de prindere rapidă standard tul, vă rugăm ca să îndepărtați bateriile. Alimentare cu energie solară: 4 x 1,2 V, nimH, set baterii AA reîncărcabile Raza de acțiune a senzorului de mișcare PIR: (Alimentarea cu energie electrică...
  • Page 32 Указания за Употребата (Ако не можете да чувате щракването на вентила поради наличието на силни странични шумове, пуснете водата, за да Уредът за прогонване на животни „Water guard Solar“ прогон- тествате уреда.) ва нежелани „посетители“ от градината или имота с помощта...
  • Page 33 Не оставяйте уреда на открито, когато е налице опасност от връзка за маркуча (4) Стандартен бързодействащ затвор замръзване. Извадете акумулаторните батерии при съхране- соларен режим: 4 x 1,2 V, nimH, комплект презаредими АА ние на уреда. батерии (ел. захранване на сензора за наблюдение и вентила чрез обхват...
  • Page 34 KULLANIM TALiMATLARI birbirinden ayrıysa, su hüzmesinin açısı da o kadar geniştir. Böylelikle çalışma sırasında sprinkler kafası bağımsız olarak Hayvan kovucu “Water guard Solar” istenmeyen “ziyaretçileri” sınırlayıcılar arasında ileri ve geri dönebilir. zararsız bir su hüzmesiyle bahçeden veya araziden uzaklaş- tırır. entegre sensör 10 m’ye kadar bir kapsama alanı içinde Şimdi su açılabilir ve cihaz işletime alınabilir.
  • Page 35 EMNiyET TEDBiRLERi GENEL TALiMATLAR Ambalajın imha edilmesi: cihazı komşu arsalara veya kamuya açık alanlara kurmayın. Ambalajı malzeme türüne göre imha edin. mukavva Sadece kendi arsanızdaki kullanım için öngörülmüştür. ve kartonları kâğıt geri dönüşümüne, folyoları değerli atık toplama merkezine verin. Hayvan kovucu, serbest olan, bağlı olmayan veya başıboş dola- şan hayvanlar ile sorunları...
  • Page 36 ”Water guard Solar” skrämmer bort objudna lern pekar i önskad riktning. Ju mer begränsarna är isär desto ”besökare”...
  • Page 37: Allmänna Anvisningar

    FöRSIKTIGHETSåTGäRDER ALLMäNNA ANVISNINGAR Avfallshantera förpackningen: Rikta inte apparaten mot grannarnas tomt eller mot allmänt tillgängliga ytor. Avfallshantera förpackningen efter olika typer av material: lämna papp och kartong till returpappers- den är endast avsedd för användning på din egen tomt. insamlingen, folier till insamlingen av återvinnings- bara material.
  • Page 38 (mocht u vanwege geluiden in de omgeving het klik- ken van de klep echter niet horen, dan kunt u de watertoevoer de afweer tegen dieren, “Water guard Solar” verdrijft onge- openen om het apparaat te testen.) wenste ‘bezoekers’ met behulp van een onschuldige waterstraal uit uw tuin of grondstuk.
  • Page 39: Algemene Aanwijzingen

    worden gereinigd met een vochtige, pluisvrije doek. Aansluiting tuinslang (4): standaard snelkoppelsysteem Gebruik op zonne-energie: 4 x 1,2 V, nimH, oplaadbaar AA- Als er risico van vorst bestaat, mag u het apparaat niet in de batterij-pack (Spanningsverzorging van sensor en klep via open lucht laten staan.
  • Page 40 Indstil begrænseren således at metalbøjlen arbejder inden for både begrænseren og sprinkleren er i den dyreskræmmeren „Water guard Solar“ skræmmer uvelkomne ønskede retning. Jo længere begrænserne er fra hinanden, jo „gæster“ med en harmløs vandstråle fra haven eller jorden.
  • Page 41: Generel Information

    FORHOLDSREGLER GENEREL INFORMATION Bortskafelse af emballagen: Ret ikke apparatet mod tilstødende grund eller ofentligt tilgæn- gelige områder. Bortskaf emballagen sorteret. Indlever pap og karton som brugt papir, folie i genbrugsindsamlingen. det er kun beregnet til brug på din egen ejendom. Gamle apparater: dyreskræmmeren er designet til at løse problemer med fritgå- gælder for den europæiske union og andre euro-...
  • Page 42 OM BRUKEN hodet bevege seg fritt fram og tilbake mellom begrenserne. dyrejageren ”Water guard Solar” fordriver uønsket ”besøk” med nå kan du sette på vannet og ta apparatet i bruk. Hvis du en harmløs vannstråle fra hagen eller tomten. Hvis sensoren trenger å...
  • Page 43: Generelle Anvisninger

    det er kun ment brukt på egen tomt. lenger er i bruk, er forbrukeren lovpålagt å levere det inn separat, på et lokalt avfallsdeponi. på den måten dyrejageren er beregnet på å løse problemer med frittløpende, sikres det at materialene i kasserte apparater tas vare ikke fastbundne dyr.
  • Page 44 OHjEITA LAITTEEN KäyTTööN rajoittimet ovat, sitä laajempi on vesisuihkun kulma. käynnissä ollessaan kastelulaite voi liikkua itsenäisesti edestakaisin Water guard Solar -eläintenkarkotin häätää kutsumattomat rajoittimien välillä. vieraat puutarhasta tai tontilta vaarattomalla vesisuihkulla. mi- käli laitteen sisäänrakennettu anturi havaitsee 10 m:n säteellä...
  • Page 45: Yleisiä Ohjeita

    VAROTOIMENPITEET yLEISIä OHjEITA Pakkauksen hävittäminen: Älä suuntaa laitetta naapurin tontille tai alueille, joihin on avoin pääsy. Hävitä pakkausjäte oikein lajittelemalla. Vie pahvit ja kartongit jätepaperikeräykseen ja muovit hyötyjäte- laite on tarkoitettu käytettäväksi vain omalla tontillasi. keräykseen. eläintenkarkottimen tarkoitus on ratkaista ongelmat, joita Laiteromu: aiheutuu irrallaan kytkemättöminä...
  • Page 46: Tilætluð Notkun

    Því lengra sem takmarkanir eru í sundur, því breiðari horn vatnsins. meðan á notkun stendur getur úðarahöfuðið snúið dýrafælan „Water guard Solar“ fælir burt óboðna „gesti“ úr fram og til baka milli takmarkanna. garðinum eða af lóðinni með óhættulegum vatnsgeisla. ef innbyggður skynjari skynjar hreyingu innan við...
  • Page 47: Tæknilegar Upplýsingar

    VARúðARRáðSTAFANIR ALMENNAR áBENDINGAR Farga pakkningum: ekki má beina einingunni á nágranna eða aðgengileg opinber svæði. Fargið umbúðum eftir tegundum. pappír og karton skal fara í pappírsgám, plastefni í þar til gerðan gám. Það er aðeins ætlað til notkunar á eigin eignum þínum. úrelt tæki: dýrafælan er hönnuð...
  • Page 48 INDICACIONES DE UTILIZACIÓN para regular el dispositivo, todavía no debe abrir el paso del el ahuyentador de animales «Water guard Solar» ahuyenta a agua. (no obstante, si no pudiese oír el chasquido de la válvula los «visitantes» no bienvenidos del jardín o la inca por medio debido al elevado ruido del entorno, abra la llave de paso del de un chorro de agua inofensivo.
  • Page 49: Medidas De Precaución

    garantizar el funcionamiento del sensor (3) limpie regularmente DATOS TÉCNICOS la lente utilizando un paño húmedo que no desprenda pelusa. Sensor PIR (3): Ángulo de cobertura de 120°, 10 m aprox., no deje el dispositivo en el exterior si hay riesgo de helada. regulable Retire los acumuladores cuando vaya a guardar el dispositivo.
  • Page 50 Töötades saab sprink- KASUTUSNõUANDED leripea ise piirikute vahel edasi-tagasi liikuda. loomapeleti Water guard Solar peletab aiast või krundilt Vee saab nüüd lahti keerata ja seadet kasutama hakata. kui soovimatud „külalised“ ohutu veejoaga. kui integreeritud andur tuleb teha lisamuudatusi, korrake vastavalt eelnevaid samme.
  • Page 51: Tehnilised Andmed

    See on mõeldud kasutamiseks ainult teie enda krundil. kasutatakse taaskasutatavate jäätmete eraldi kogu- missüsteemi: vanu seadmeid ei tohi panna olmejäät- loomapeleti on mõeldud selleks, et lahendada probleeme mete hulka. kui te seadet enam ei kasuta, siis seaduse vabalt jooksvate, mitte ketis olevate või hulkuvate loomadega. järgi on kasutaja kohustatud andma vanad seadmed olmejäätmetest eraldi jäätmekäitlusesse, näiteks oma- valitsuse/linnaosavalitsuse kogumispunkti.
  • Page 52 NORĀDĪjUMI PAR LIETOšANU Tagad varat iestatīt sprinklera releksijas leņķi, mainot rādiusa ierobežotāja (1) attālumu. nedaudz uzspiediet, lai to būtu Ierīce dzīvnieku aizbiedēšanai „Water guard Solar“ aizbiedēs vieglāk grozīt. pozicionējiet ierobežotājus tā, lai metāla skava nelūgtos „viesus“, no dārza vai zemesgabala, raidot uz tiem darbojas abu ierobežotāju robežās, un lai sprinklers ir vērsts...
  • Page 53: Piesardzības Pasākumi

    PIR sensors: Izmēri: uztveršanas leņķis: apm. 120° kopā saskrūvētas plastmasas caurules un zemē iespraužamā (atkarībā no laika un vides apstākļiem) pīķa garums: apm. 40 cm Sniedzamības diapazons: apm. 10°m dzīvnieku aizbiedēšanas ierīces augstums kopā ar zemē (atkarībā no laika un vides apstākļiem) iespraužamo pīķi: apm. 65 cm pārtraukuma laiks: apm. 5 sek.
  • Page 54 NAUDOjIMO NURODyMAI dabar galite sureguliuoti purkštuvo srovės kampą, keisdami spindulio ribotuvu (1) atstumą. Ribotuvą šiek tiek spustelėkite, gyvūnų atbaidymo prietaisas „Water guard Solar“ atbaido iš kad būtų lengviau pasukti. nustatykite ribotuvą taip, kad metali- sodo arba žemės sklypo nepageidaujamus gyvūnus nekenks- nis kronšteinas būtų...
  • Page 55: Atsargumo Priemonės

    PIR jutiklis: Nuoroda: Aptikimo kampas: apie 120° Svarbu: Jeigu žala atsiranda prietaisą naudojant ne pagal nau- (gali keistis atsižvelgiant į oro sąlygas ir temperatūrą) dojimo instrukciją, garantija tampa negaliojančia. gamintojas Aptikimo atstumas: apie 10 m ar platintojas neprisiima atsakomybės už tokiu atveju galinčius (gali keistis atsižvelgiant į...
  • Page 56 Указания по применению Чтобы настроить устройство, пока не нужно открывать кран подачи воды. (Однако если из-за высокого уровня окружа- Отпугиватель животных „Water guard Solar“ прогоняет не- ющего шума Вы не слышите щелчок клапана, откройте кран прошеных „гостей“ с садового или приусадебного участка...
  • Page 57 ство. Если потребуются дополнительные изменения, соответ- декларация соответствия ствующим образом повторите вышеперечисленные действия. Декларацию соответствия стандартам ЕС можно внимание: Для зарядки аккумуляторов положите или по- запросить по адресу, приведенному в конце данного руко- ставьте устройство на солнце, чтобы солнечная панель могла водства.
  • Page 60 Typ.-nr.: 05046 RW-nr.: n2286 Windhager Handelsges.m.b.H. Industriestraße 2 5303 Thalgau, Austria oice@windhager.eu www.windhager.eu...

This manual is also suitable for:

05046

Table of Contents