SPORT ELEC GLOBAL STIM User Manual
Hide thumbs Also See for GLOBAL STIM:
Table of Contents
  • Mise en Marche de L'appareil
  • Les Programmes
  • Entretien & Nettoyage
  • Caractéristiques Techniques
  • Garantie
  • Einschalten des Gerätes
  • Pflege & Reinigung
  • Technische Angaben
  • Garantie
  • Puesta en Marcha del Aparato
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Características Técnicas
  • Manutenzione & Pulizia
  • Caratteristiche Tecniche
  • Garanzia
  • Starten Van Het Toestel
  • Belangrijke Informatie
  • Onderhoud & Reiniging
  • Technische Eigenschappen
  • Guidance and Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Emissions
  • Guidance and Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GLOBAL STIM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SPORT ELEC GLOBAL STIM

  • Page 3 - MODE D’EMPLOI I. UTILISER L’APPAREIL AVEC LES ÉLECTRODES Vous pouvez utiliser GlObalStim en utilisant 1 seul ou bien les 2 modules. Pour utiliser GlObalStim avec 1 seul module, utiliser le module principal. Pour utiliser les 2 modules, veuillez impérativement les relier avec le câble prévu à cet eff et. P rise en mains 1  ...
  • Page 4: Mise En Marche De L'appareil

    - MODE D’EMPLOI Placez la ceinture autour de la taille et ajustez-la à l’aide de la partie auto-agrippante, de sorte que les électrodes soient bien en contact avec la peau. Si vous ressentez des picotements, arrêtez l’appareil et vérifiez que les électrodes sont bien en contact avec la peau. Si le problème persiste, contactez le Service après-vente : sav@sport-elec.com D émarrage du programme avec la ceinture 2  ...
  • Page 5: Les Programmes

    - MODE D’EMPLOI Vous disposez de 64 niveaux pour régler la puissance de 0 à 64. - Segments de 0 à 8 : il y a 6 niveaux de puissance soit 6 appuis successifs sur le bouton « + » pour affi cher le segment suivant.
  • Page 6 - MODE D’EMPLOI V. DESCRIPTION C ontenu du pack 1   1 appareil GlObalStim à 2 modules 1 ceinture spéciale abdos 2 électrode sans fi l adhésive noires 1 adaptateur secteur Ce mode d’emploi D escription des modules 2   MODULE PRINCIPAL 1.
  • Page 7 - MODE D’EMPLOI VI. INFORMATIONS IMPORTANTES L ire avant toute utilisation de l’appareil 1   Vous venez d’acquérir un appareil professionnel performant et puissant. Vous devez prendre le temps de découvrir son fonctionnement. Lire attentivement le mode d’emploi. Avant usage, assurez-vous que les piles sont bien installées. Tester votre appareil sur le biceps selon le « Test de fonctionnement rapide ».
  • Page 8 - MODE D’EMPLOI EFFETS INDÉSIRABLES CONSEILS D’UTILISATION Irritation de la peau. Il est possible de recommencer le cycle d’un des Légères rougeurs de la peau où l’électrode est programmes sur une autre zone musculaire. appliquée. Pour une utilisation optimale, inspirez-vous des schémas reproduits dans cette brochure.
  • Page 9: Entretien & Nettoyage

    - MODE D’EMPLOI VIII. ENTRETIEN & NETTOYAGE C einture É lectrodes adhésives 1   3   Lavable en machine à froid (cycle délicat). / Ne pas Après usage il est possible de nettoyer la face faire tremper. / Ne pas javelliser. / Sécher à basse adhésive des électrodes avec quelques gouttes de température.
  • Page 10: Garantie

    - MODE D’EMPLOI S ymboles normalisés / pictogrammes 1       Déclaration CE de conformité. Désignation du fabricant mettant le dispositif sur le marché.     Appareil en contact avec le patient, hors Pour le respect de l’environnement, veuillez aire cardiaque.
  • Page 11 - USER MANUAL I. USING THE DEVICE WITH THE ELECTRODES You can use GlobalStim with 1 or both of the modules. To use GlobalStim with 1 single module, use the main module. To use GlobalStim with the 2 modules, please ensure that they are connected using the provided cable. G etting started 1  ...
  • Page 12: Starting The Device

    - USER MANUAL If you experience any tingling, switch off the device and check that the electrodes are in contact with the skin. If the problem persists, contact the after-sales service: sav@sport-elec.com S tarting the program with the belt 2   Once your device is connected, make yourself comfortable and switch it on following the “Starting the device”...
  • Page 13 - USER MANUAL E nd of the program - Stop during the program 4   At the end of the program, the device stops automatically. To stop the device during the program, bring the power level back down to zero (“–” key), or press the key “...
  • Page 14 - USER MANUAL D escription du boîtier 2   MAIN MODULE 1. ON/OFF key /emergency stop key. 2. Program selection key. 3. Control screen (see below). 4. Main module increase power key (level 0 to 64). 5. Main module decrease power key (level from 64 to 0). SECONDARY MODULE 6.
  • Page 15 - USER MANUAL VI. IMPORTANT INFORMATION P lease read this before using the device 1   You have just acquired an effective and powerful device. You must take time to discover how it works. Read the instructions carefully Ensure that the batteries are well installed prior to use Test the device on your biceps following the quick test procedure above.
  • Page 16 - USER MANUAL ADVERSE EFFECTS RECOMMENDATIONS FOR USE Skin irritation. You can restart a program cycle on another muscle Mild burns the skin where the electrode is applied. zone. For optimum use, refer to the diagrams shown in SEEK THE ADVICE OF YOUR DOCTOR IN THE this manual.
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    - USER MANUAL VIII. CLEANING AND MAINTENANCE B elt A dhesive electrodes 1   3   Machine wash cold (Gentle cycle). / Do not soak. / Rehydrate the adhesive side of the electrodes before Do not bleach. / Tumble dry low. / Cool iron. / Do and after use.
  • Page 18 - USER MANUAL S tandardized symbols / pictograms 5       EC declaration of conformity. Name of the manufacturer bringing the device to the market.     Device in contact with the patient, Please contribute to protect the environment excluding the heart area.
  • Page 19 - BEDIENUNGSANLEITUNG I. ANWENDUNG DES GERÄTES MIT DER ELEKTRODEN Sie können GlobalStim einsetzen, indem Sie entweder einen oder beide Modulen benutzen. Für den Einsatz von GlobalStim mit nur einem Modul, verwenden Sie den Hauptmodul. Für den gleichzeitigen Einsatz des Hauptmduls und des Zweitmoduls müssen Sie die beiden unbedingt mit dem dafür vorgesehenen Kabel verbinden.
  • Page 20: Einschalten Des Gerätes

    - BEDIENUNGSANLEITUNG Befestigen Sie das GlObalStim-Gerät auf der Vorderseite und verbinden Sie es durch die Druckknöpfe und die in den Gürtel integrierte Verbindung mit der Elektrode. Legen Sie den Gürtel um die Taille und passen Sie seinen Sitz mit den Klettbändern so an, dass die Elektroden gut an der Haut anliegen.
  • Page 21 - BEDIENUNGSANLEITUNG Sie können die Intensität auf einer Skala von 0 bis 64 einstellen. - Balkensegmente 1 bis 8: Zwischen zwei Balkensegmenten der Anzeige liegen 6 Intensitätsstufen. Nach sechsmaligem Betätigen der Taste « + » wird das nächste Segment angezeigt. - Balkensegmente 8 bis 10: Zwischen zwei Balkensegmenten der Anzeige liegen 7 Intensitätsstufen.
  • Page 22 - BEDIENUNGSANLEITUNG V. BESCHREIBUNG I nhalt 1   1 GlobalStim-Gerät 2 Modulen zusammengesetzt 1 Gürtel 2 Drahtlose schwarze Haft Doppelelektroden 1 Netzteil vorliegende Bedienungsanleitung B eschreibung des Bedienelements 2   HAUPTMODUL 1. Taste « » / Notaus. ON/OFF 2. Taste « P »für die Auswahl des Programms 3.
  • Page 23 - BEDIENUNGSANLEITUNG VI. WICHTIGE INFORMATIONEN L esen vor jeglichem Gebrauch des Gerätes 1   Sie haben ein professionelles, leistungsstarkes Gerät erworben. Nehmen Sie sich die Zeit, seine Funktionsweise zu entdecken. Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Batterien richtig eingesetzt sind. Testen Sie Ihr Gerät auf dem Bizeps nach der oben stehenden Anleitung für den Schnelltest.
  • Page 24 - BEDIENUNGSANLEITUNG UNWERWÜNSCHTE EFFEKTE EMPFEHLUNGEN ZUM GEBRAUCH Reizung der Haut Es ist möglich, einen Programmzyklus an einer anderen Leichte Rötung der Haut im Bereich der Anwendung Körperpartie zu wiederholen. der Elektrode. Für eine optimale Anwendung folgen Sie den Abbildungen in dieser Gebrauchsanleitung. LASSEN SIE SICH VON IHREM ARZT IN Das Gerät kann mit einem Tuch gereinigt werden, das FOLGENDEN FÄLLEN BERATEN :...
  • Page 25: Pflege & Reinigung

    - BEDIENUNGSANLEITUNG VIII. PFLEGE & REINIGUNG G ürtel H aftelektroden 1   3   Maschinenwäsche kalt (Schonwaschgang ). / Nicht Befeuchten Sie die Haftfläche der Elektroden vor einweichen. / Nicht bleichen. / Trocknen bei niedriger und nach dem Gebrauch. Sie können dabei ein Temperatur.
  • Page 26: Garantie

    - BEDIENUNGSANLEITUNG S tandardmäßige Symbole / Piktogramme 5       EG-Konformitätserklärung Bezeichnung des Herstellers, der das Gerät in Verkehr bringt.     Gerät mit Kontakt zum Patienten, nicht in Beachten Sie die Hinweise für die Entsorgung, Herznähe. um die Umwelt zu schützen.  ...
  • Page 27 - MANUAL DE USO I. UTILIZACIÓN DEL APARATO CON LOS ELECTRODOS Se puede utilizar GlObalStim ya sea empleando solo un módulo o bien los dos módulos. Para el uso de GlObalStim con un solo módulo emplear el módulo principal. Para la utilización con los dos módulos es necesario conectarlos con el cable previsto a tal efecto. M anejo / Colocación de los electrodos 1  ...
  • Page 28: Puesta En Marcha Del Aparato

    - MANUAL DE USO Coloque el cinturón alrededor de la cintura y ajústelo con la ayuda de la correa autoadhesiva, con el fin de que el electrodo esté en contacto con la piel. Si siente una sensación de hormigueo, detenga de inmediato el aparato y verifique que los electrodos estan correctamente en contacto con la piel.
  • Page 29 - MANUAL DE USO - Segmentos del 0 al 8 : 6 niveles de intensidad equivalentes a 6 pulsaciones sobre el « + » para visualizar el siguiente segmento. - Segmentos del 8 al 10 : il y a 7 niveles de intensidad equivalentes a 7 pulsaciones sobre el « + » para visualizar el siguiente segmento.
  • Page 30 - MANUAL DE USO V. DESCRIPCIÓN C ontenido 1   1 Aparato GlObalStim 1 Cinturón abdominal 2 Electrodos inalámbricos con broches de presión 1 adaptador de alimentación eléctrica 1 Manual de uso Descripción del aparato 2   MÓDULO PRINCIPAL 1. Tecla «...
  • Page 31 - MANUAL DE USO VI. INFORMACIÓN IMPORTANTE L eer antes de cada utilización del aparato 1   Usted acaba de adquirir un aparato profesional, eficaz y potente. Le recomendamos que tome su tiempo para descubrir su funcionamiento. Lea atentamente el manual de utilización. Previo a su uso, realice un ciclo completo de carga de las baterías.
  • Page 32 - MANUAL DE USO REACCIONES INDESEABLES CONSEJOS DE UTILIZACIÓN Irritaciones cutáneas. Es posible volver a comenzar un ciclo de unos de los Ligeros enrojecimientos cutáneos en la zona de programas en otra zona muscular. colocación de los electrodos. Con el fin de optimizar la utilización del aparato, por favor guíese por los ejemplos dados en este manual.
  • Page 33: Mantenimiento Y Limpieza

    - MANUAL DE USO VIII. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA C inturón E lectrodos adhesivos 1   3   Lavado a máquina con agua fría (ciclo suave). / No Para desinfectar los electrodos, limpiar los lados remojar. / No usar lejía. / Secar a temperatura baja. / adhesivos con algunas gotas de una solución Planchado suave.
  • Page 34 - MANUAL DE USO S IMBOLOS NORMALIZADOS / PICTOGRAMAS 5       Declaración de conformidad CE. Denominación del fabricante durante el proceso de poner el dispositivo al mercado.     Aparato en contacto con el paciente, fuera Como medida de preservación del medio del área cardiaca.
  • Page 35 - MANUALE D’USO I. UTILIZZO APPARECCHIO CON ELETTRODO E possibile utilizzare GlObalStim usando solo 1 o 2 moduli. Per utilizzare GlObalStim con un solo modulo, utilizzare il modulo principale. Per utilizzare i 2 moduli si prega collegati con il cavo dato in dotazione per questo scopo. D ispositivo tra le mani 1  ...
  • Page 36 - MANUALE D’USO Posizionare la cintura in vita e sistemarla con l’aiuto della parte grippante, in modo che gli elettrodi sono in contatto con la pelle. Se si accusano formicolio, arrestare la macchina e verificare che l’elettrodo è in contatto con la pelle. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti: sav@sport-elec.com A vvio programma con la cintura 2  ...
  • Page 37 - MANUALE D’USO - Segmenti da 8 a 10 : ci sono 7 livelli di potenza o premere in successione per 7 volte sul tasto « + » per visualizzare i segmenti successivi. F ine del programma – Arresto programma in corso 4  ...
  • Page 38 - MANUALE D’USO V. DESCRIZIONE C ontenuto della confezione 1   1 apparecchio GlObalStim 1 cintura 1 elettrodo senza fi lo adesivo 1 adattatore AC 1 manuale istruzioni D escrizione dispositivo 2   MODULO PRINCIPALE 1. Tasto / arresto immediato. ON/OFF 2.
  • Page 39 - MANUALE D’USO VI. INFORMAZIONI IMPORTANTI S i prega di leggere prima di utilizzare il dispositivo 1   Avete acquistato un dispositivo professionale efficiente e potente. È necessario prendere il tempo di scoprire il suo funzionamento. Leggere manuale istruzioni Prima dell’uso, assicurarsi che le batterie siano ben installate. Prova l’apparecchio sul tuo bicipite come il «...
  • Page 40 - MANUALE D’USO EFFETTI INDESIDERATI UTILIZZO CONSIGLIATO Irritazione della pelle. È possibile avviare il ciclo di un programma su un’altra Lieve arrossamento della pelle dove viene applicato zona muscolare. l’elettrodo. Per un utilizzo ottimale, trarre ispirazione dai schemi riprodotti in questa brochure. CHIEDERE IL PARERE DEL PROPRIO MEDICO Il dispositivo può...
  • Page 41: Manutenzione & Pulizia

    - MANUALE D’USO VIII. MANUTENZIONE & PULIZIA C intura E lettrodi adesivi 1   3   Lavare in lavatrice con acqua fredda (ciclo delicato). / No Inumidire diffondendo sopra la punta delle dita una ammollo. / Non candeggiare. / Tumble secco a bassa goccia d’acqua sul lato adesivo dell’elettrodo prima temperatura.
  • Page 42: Garanzia

    - MANUALE D’USO S imboli standardizzati / pittogrammi 5       Dichiarazione di conformità CE. Designazione del fornitore mettendo il dispositivo sul mercato.     Apparecchio in contatto con il paziente, Per il rispetto ambientale, siete pregati di fuori dalle zone cardiache. rispettare le indicazioni delle norme.
  • Page 43 U kunt GlobalStim gebruiken met 1 of met de 2 modulen. Om Global Stim te gebruiken met een module, gebruikt u de hoofdmodule. Om de 2 modulen te gebruiken, hoort u ze absoluut te verbinden met de kabel voorzien voor dit doel.
  • Page 44: Starten Van Het Toestel

    - GEBRUIKSHANDLEIDING Plaats de riem rond de taille en pas ze aan met de klittenband, zodat de elektroden goed in contact staan met de huid. Indien nodig, gebruik maken van het verlengstuk van de gordel Als je tintelingen voelt, stop de machine en controleer of de elektrode in contact is met de huid. Als het probleem zich blijft voordoen, contacteer dan de DNV (dienst na verkoop) sav@sport-elec.com S tarten van het programma met de gordel 2  ...
  • Page 45 - GEBRUIKSHANDLEIDING weer te geven. - Segmenten van 8-10 : 7 sterkteniveaus ; dus 7X herhaaldelijk drukken op de « + »-knop om het volgend segment weer te geven E inde van het programma - Stoppen tijdens het programma 4   Op het einde van het programma, stopt de machine automatisch. Om de machine tijdens het programma te stoppen, brengt u de twee sterkteniveaus op nul (« – »knop), of druk op « ...
  • Page 46 - GEBRUIKSHANDLEIDING V. BECSHRIJVING I nhoud van de doos 1   1 GlObalStim-toestel bestaat uit 2 modulen 1 speciale buikspieren gordel 2 draadloze zelfklevende elektroden 1 AC-adapter Deze gebruikershandleiding B eschrijving van de doos 2   HOOFDMODULE 1. « » knop / noodstop.
  • Page 47: Belangrijke Informatie

    - GEBRUIKSHANDLEIDING VI. BELANGRIJKE INFORMATIE G oed de gebruiksaanwijzing lezen voor het gebruik 1   U hebt een efficiënt en krachtig professioneel toestel aangekocht. U moet de tijd nemen om de werking ervan te ontdekken. Lees de instructies aandachtig door. Voor het gebruik, voer van een volledige cyclus uit voor het laden van de batterijen.
  • Page 48 - GEBRUIKSHANDLEIDING BIJWERKINGEN RAADGEVINGEN BIJ GEBRUIK Huidirritaties. Het is mogelijk om de cyclus van een programma op Lichte roodheid op de huid op de plaats van een andere spiergroep herhalen. elektroden. Voor optimaal gebruik kan u zich inspireren op de schema’s weergegeven in deze brochure.
  • Page 49: Onderhoud & Reiniging

    - GEBRUIKSHANDLEIDING VIII. ONDERHOUD & REINIGING D e gordel 1   Machinewas koud (Gentle cyclus). / Echter niet D e zelfklevende elektroden 3   onderdompelen. / Niet bleken. / Droger laag. / Koud Hydrateren het kleefvlak van de elektroden voor en na strijken.
  • Page 50 - GEBRUIKSHANDLEIDING G estandaardiseerde symbolen / pictogrammen 5       EG-verklaring van overeenstemming. Aanwijzing door de fabrikant zet het toestel op de markt brengt.     Toestel in contact met de patiënt, niet in Uit respect voor het milieu, volg de instructies de hartstreek.
  • Page 52 Normes IEC 60601-1-2:2007 sur la compatibilité électromagnétique. Pour le produit Global Stim Standards IEC 60601-1 - 2: 2007 on electromagnetic compatibility. For the product Global Stim. Normen IEC 60601-1 - 2: 2007 auf elektromagnetische Verträglichkeit. Für das Produkt Global Stim Normas IEC 60601-1 - 2: 2007 sobre compatibilidad electromagnética.
  • Page 53: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Emissions

    GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC EMISSIONS The Global Stim is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Global Stim should assure that it is used in such an environment. EMISSIONS...
  • Page 54 AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Global Stim is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Global Stim should be observed to verify normal operation.
  • Page 55 CONSEIL ET DÉCLARATION DU FABRIQUANT – EMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES Le Global Stim est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du Global Stim doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. EMISSIONS CONFORMITÉ...
  • Page 56 électromagnétique dû à un émetteur RF fixe, une étude électromagnétique du site devrai être considéré. Si le champ de force mesuré à l’endroit où le Global Stim est utilisé dépasse le niveau d’acceptabilité RF applicable ci-dessus, le Global Stim doit être observé pour vérifier son fonctionnement normal.
  • Page 57 ANLEITUNG UND HERSTELLERERKLÄRUNG - ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIONEN Das Gerät Global Stim ist für den den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Geräts Global Stim sollte sicherstellen, dass das Gerät in derartigen Umgebung betrieben wird.
  • Page 58 LEITLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT – FÜR NICHT GËRATE UND SYSTEME Das Gerät Global Stim ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Geräts Global Stim sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutz wird. STÖRFESTIG- IEC 60601 ÜBEREINSTIM-...
  • Page 59 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE – EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS Global Stim está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético descrito a continuación. El cliente o el usuario de Global Stim debe asegurarse que se utiliza en dicho entorno. EMISIONES CONFORMIDAD ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO - GUÍA...
  • Page 60 RF, debe realizarse una inspección de campo electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza la unidad de tipo Global Stim supera el nivel de conformidad RF aplicable indicado anteriormente, la unidad Global Stim debe observarse para comprobar un funcionamiento normal.
  • Page 61 LINEE GUIDA E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE - EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE Il prodotto Global Stim è indicato per l’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente del prodotto Global Stim debe assicurare che venga utilizzato in tale ambiente. TEST DELLE CONFORMITÀ...
  • Page 62 Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui si utilizza il prodotto Global Stim supera il livello di conformità RF applicabile sopra specificato, osservare il prodotto Global Stim al fine di accertarne il normale funzionamento. Qualora si riscontrasse un funzionamento anomalo, potrebbero rendersi necessari provvedimenti supplementari, come ad esempio un riorientamento o una ricollocazione del prodotto Global Stim.
  • Page 63 RICHTLIJNEN EN FABRIKANTENVERKLARING – ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES De units, Global Stim zijn bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving zoals onderstaand beschreven. De Klant of gebruiker van de units, Global Stim dienen zeker te stellen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 64 RF-transmitters, moet een elektromagnetisch onderzoek op geschiktheid van terreinen overwogen worden. Indien de gemeten veldsterkte in de locatie waarin de units, Global Stim wordt gebruikt, het bovenstaande RF-compliantieniveau overschrijdt, dient de units, Global Stim geobserveerd te worden om zeker te stellen dat het normaal functioneert.
  • Page 65 ORIENTAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – EMISSÕES ELECTROMAGNÉTICAS As unidades, Global Stim destina-se utilização no ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador ds unidades, Global Stim deve certificar-se que é usado nesse ambiente. TESTE DE EMISSÕES COMFORMIDADE AMBIENTE ELECTROMAGNÉTICO - ORIENTAÇÕES As unidades, Global Stim tem de emitir energia electromagnética para poder realizar...
  • Page 66 Para avaliar o ambiente eletromagnético devido a transmissores RF fixos, deve ser considerado um estudo electromagnético local. Se a intensidade de campo medica no local em que as unidades, Global Stim é usado exceder o nível de conformidade RF aplicádel, as unidades, Global Stim, deve ser observado para verificar o functionamento normal.
  • Page 67 GLOBAL STIM CARTE DE GARANTIE / WARRANTY CARD / GARANTÍA / GARANTIE-KARTE 24 MOIS / 24 MONTHS / 24 MONATE / 24 MESES / 24 MAANDEN Nom / Name / Nahme / Nombre / Nome / Naam / Nome / Jméno / Név / nazwa / nume / име...
  • Page 68 B.P. 35 - 31 rue du Val Breton - 27520 GRAND BOURGTHEROULDE - FRANCE Tel. +33 (0)2 32 96 50 50 - Fax. +33 (0)2 32 96 50 59 - accueil@sport-elec.com...

Table of Contents