Weinmann & Schanz Bellavista 90 847 89 User Instruction Manual

Electric towel warmer
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

MANUALE DELLE ISTRUZIONI PER L'USO - SCALDASALVIETTE ELETTRICO pag. 1
USER INSTRUCTION MANUAL - ELECTRIC TOWEL WARMER page 17
MODE D'EMPLOI - SÈCHE-SERVIETTES ÉLECTRIQUE page 33
BEDIENUNGSANLEITUNG - ELEKTRISCHER HANDTUCHWÄRMER Seite 49
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO - TOALLERO ELÉCTRICO página 65
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - TOALHEIRO ELÉTRICO pág. 81
GEBRUIKERSHANDLEIDING - ELEKTRISCHE HANDDOEKRADIATOR pag. 97
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNEGO - ELEKTRYCZNY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY str. 113
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO - ELEKTRIČNI GRELNIK BRISAČ stran 129
PRIRUČNIK S UPUTAMA ZA UPORABU - ELEKTRIČNI GRIJAČ RUČNIKA stranicu 145
UPUTSTVA ZA UPOTREBU - ELEKTRIČNI SUŠAČ PEŠKIRA stranu 161
MANUAL CU INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE - RADIATOR ELECTRIC PORTPROSOP pag. 177
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV - ELEKTROMOS TÖRÜLKÖZŐMELEGÍTŐ Lásd 193
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ - ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΩΜΑ ΠΕΤΣΕΤΩΝ σελ. 209
MANWAL TA' STRUZZJONIJIET GĦALL - WARMER TAL-ELETTRIKU GĦAX-XUGAMANI paġna 225
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПОЛОТЕНЦЕСУШИТЕЛЬ стр. 241
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
PL
SI
HR
BA
RO
HU
GR
MT
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Bellavista 90 847 89 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Weinmann & Schanz Bellavista 90 847 89

  • Page 1 MANUALE DELLE ISTRUZIONI PER L’USO - SCALDASALVIETTE ELETTRICO pag. 1 USER INSTRUCTION MANUAL - ELECTRIC TOWEL WARMER page 17 MODE D’EMPLOI - SÈCHE-SERVIETTES ÉLECTRIQUE page 33 BEDIENUNGSANLEITUNG - ELEKTRISCHER HANDTUCHWÄRMER Seite 49 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO - TOALLERO ELÉCTRICO página 65 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - TOALHEIRO ELÉTRICO pág.
  • Page 2 Fig. / Abb. / Rys. / slikA / sl. / ÁbRA / Εικ. / Рис. Fig. / Abb. / Rys. / slikA / sl. / ÁbRA / Εικ. / Рис. Fig. / Abb. / Rys. / slikA / Dispositivo di comando sl.
  • Page 3: Simbologia Usata Nel Manuale

    SIMBOLOGIA USATA NEL MANUALE ATTENZIONE! ATTENZIONE! PERICOLO PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE, TEMPERATURE ELEVATE. DEGLI ANIMALI DOMESTICI E DEI BENI. PERICOLO DI SCOTTATURA. ATTENZIONE! CONSIGLIO PER IL BUON PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA. FUNZIONAMENTO. ATTENZIONE! NON COPRIRE! PERICOLO DI DANNI AL PRODOTTO. Non installare l’apparecchio: ATTENZIONE - immediatamente sotto o davanti ad una presa di...
  • Page 4: Informazioni Generali

    1. CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO Tensione di alimentazione: 230 V~ 50 Hz Classe di isolamento: II Grado di protezione: IP34 Potenza [W] 1000 1250 1500 2000 Corrente Nominale [A] Tabella 1 I dati tecnici dell’apparecchio sono indicati nell’eti- È vietato alterare in qualsiasi modo le caratteristi- chetta caratteristiche posta sul lato destro inferiore che dell’apparecchio e rimuovere qualsiasi parte dello scaldasalviette (Fig.
  • Page 5: Fissaggio A Parete

    3.2 COLLEGAMENTO ELETTRICO incontro ad un qualunque pericolo, si raccomanda di installare questo apparecchio in modo tale che la barra riscaldante che si trova più in basso sia ad una ATTENZIONE distanza di almeno 600 mm dal pavimento. (Fig. 4) L’installazione va fatta eseguire a un tecnico spe- cializzato e in conformità...
  • Page 6: Pannello Di Controllo

    4. REGOLAZIONE E FUNZIONAMENTO L’apparecchio è costruito per il riscalda- Non bagnare il controllo elettronico con acqua o mento dei locali ad uso domestico o si- altri liquidi. Nel caso in cui dovesse succedere stac- milare e per l’asciugatura delle salviette. care l’alimentazione di corrente e lasciar asciugare Alcune parti di questo prodotto possono completamente l’apparecchio.
  • Page 7: Modi Operativi

    DISPLAy Modi Finestra Sicurezza Blocco Vacanza operativi Aperta Bambini tastiera Marcia Forzata (2h) Indicatore programma Crono Indicatore Stato resistenza comportamentale Modo Standby Indicatore della Giorni della settimana potenza istantanea Orologio / Temperatura impostata Barra oraria Crono Programmazione temperature Crono L’icona indica la trasmissione delle informazioni tra il telecomando (se in dotazione) e l’apparecchio. 4.1 MODE ON/STANDBy 4.2 MODI OPERATIvI Nel modo “Standby“...
  • Page 8 Notte/Eco Comfort Comfort ComFoRt Modo Comfort (Comfort Anti-Gelo Standby - 1 °C - 2 °C -3,5 °C) La temperatura di “Comfort“ corrisponde alla tem- Segnale da peratura desiderata dal cliente. trasmettere Tutti i comandi “Filo Pilota“ sono disattivati. 230 volt 230 volt Tensione tra Notte/eCo...
  • Page 9: Regolazione Della Data E Dell'ora

    0 - 7 Notte/Eco Premere il tasto “Modo” finché l’icona SABATO E DOMENICA 7 - 23 Comfort appare sul display. 23 - 0 Notte/Eco Questo modo è raccomandato quando la stanza rimane vuota per un giorno o più. PROGRAMMA P4 - PERSONALIZZATO Il programma “P4”...
  • Page 10: Energy Saving

    Premere il tasto “Modo” per confermare e ripetere la Per attivare o disattivare la funzione premere medesima procedura per ogni giorno della settimana. il tasto e mantenerlo premuto fino a quan- La programmazione settimanale è ora impostata. do l’icona appare o scompare dal display. A questo punto lampeggia l’icona della funzione ASC (vedi Quando viene rilevata l’apertura di una fine- cap 4.3.1), premere il tasto...
  • Page 11: Note Importanti

    Per attivare la funzione premere contempora- fino al rilevamento della chiusura della finestra o neamente i tasti “+” e “-“, mantenendoli en- all’annullamento della funzione “Finestra Aperta“ trambi premuti finché l’icona non appare (vedi Cap. 4.3.2), mentre il conto alla rovescia al ter- sul display.
  • Page 12 Una freccia si posizionerà in corrispondenza di una delle Inserimento o sostituzione delle batterie: tre barre colorate che rappresentano qualitativamente il consumo energetico secondo il seguente schema: • Rimuovere il coperchio situato sul retro del teleco- mando. (a) verde: La temperatura scelta è già infe- •...
  • Page 13 TELECOMANDO Display LCD Tasto “-“ Tasto “+“ Tasto Selezione “Modo“ Tasto Soffiante Tasto Marcia Forzata (2h) Tasto ON/Standby DISPLAy Temperatura impostata / Timer Soffiante Sicurezza Bambini Trasmissione segnale Blocco tastiera Soffiante Indicatore programma Crono Modi operativi Marcia Forzata (2h) Giorni della settimana Orologio Programmazione temperature Crono Barra oraria Crono...
  • Page 14: Prima Accensione

    Filo Pilota Comfort PRIMA ACCENSIONE Notte/Eco Anti-Gelo Dopo l’inserimento delle batterie, impostare il giorno della Crono settimana e l’orario. Premere i tasti “+” e “-“ per impostare il giorno CRONO della settimana corretto (1=LUN, 2=MAR,… 7=DOM). Premere il tasto “Modo” per confermare. Il modo “Crono”...
  • Page 15: Sicurezza Bambini

    FUNZIONI Il programma “P4” permette all’utente di impostare diverse temperature (”Comfort” e ”Notte/Eco”) nell’arco delle 24 ore, per ogni giorno della settimana. L’apparecchio è dotato di funzioni speciali che consentono di personalizzare ed ottimizzare l’utilizzo dell’apparecchio. REGOLAZIONE DELLA DATA E DELL’ORA Prima di procedere con l’impostazione del programma personalizzato verificare di aver impostato correttamente l’ora e il giorno della...
  • Page 16: Manutenzione

    DISATTIvAZIONE RETROILLUMINAZIONE IMPORTANTE: In caso di mancanza di alimentazione tutte DISPLAy COMANDO le impostazioni correnti vengono mantenute per circa 4 ore. Al ripristino dell’alimentazione dopo questo periodo l’appa- Se la retroilluminazione del display del comando non è desi- recchio si pone nel modo operativo precedentemente sele- derata è...
  • Page 17: Problemi E Soluzioni

    Qualsiasi tipo di intervento sull’apparecchio deve L’apparecchio è riempito con una precisa quantità essere effettuato da personale qualificato che, di fluido speciale. Ogni riparazione che richiede prima di ogni operazione di manutenzione, deve l’apertura dell’apparecchio deve essere effettuata assicurarsi che l’apparecchio sia spento, freddo e da personale qualificato.
  • Page 18 8. GARANZIA 9. SMALTIMENTO Si raccomanda di conservare l’imballo, in tutte le sue Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scolle- parti per l’eventuale restituzione dell’apparecchio gato dalla linea elettrica prima di qualsiasi opera- al proprio rivenditore, l’apparecchio deve pervenire zione.
  • Page 19: Symbols Used In The Manual

    SyMBOLS USED IN THE MANUAL IMPORTANT! IMPORTANT! DANGER FOR THE SAFETY OF PERSONS, PETS AND HIGH TEMPERATURES. RISK OF THINGS. BURNS. IMPORTANT! TIPS FOR EFFICIENT OPERATION. DANGER OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT COVER THE APPLIANCE! IMPORTANT! DANGER OF DAMAGE TO THE APPLIANCE. Never install the appliance: WARNING - immediately below or in front of a power socket...
  • Page 20: Specifications Of The Appliance

    1. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE Voltage: 230 V~ 50 Hz Insulation class: II Protection class: IP34 Power [W] 1000 1250 1500 2000 Rated current [A] Table 1 The appliance’s technical specifications are indi- Modifying the characteristics of the appliance and cated on the rating plate on the bottom right of the removing any fixed component including the caps towel warmer (Fig.
  • Page 21: Wall Mounting

    3.2 ELECTRICAL CONNECTIONS Never install the appliance: - immediately below or in front of a power socket or a junction box (Fig. 6) WARNING - in contact with the wall or floor To be installed by a specialised engineer in accord- - near curtains, flammable or combustible materi- ance with the applicable standards in the country als or pressure vessels.
  • Page 22: Regulation And Operation

    4. REGULATION AND OPERATION This appliance is designed to heat do- or other fluids. If this occurs, disconnect the mains mestic rooms or similar and to dry towels. power supply and allow the appliance to dry com- Some parts of this product can become pletely.
  • Page 23: Operating Modes

    DISPLAy Operating Open Children Holiday Keypad Lock modes Window Safety Overdrive (2h) Chrono presets Behavioural indicator Heating element state Standby Mode Instantaneous power Days of the Week indicator Clock / Temperature set point Chrono program time bar Chrono temperature Set Signal transmission from the remote control (if supplied) to the appliance.
  • Page 24 Night/Eco Comfort Comfort ComFoRt Mode Comfort (Comfort Anti-Freeze Standby -1 °C -2 °C -3,5 °C) The “Comfort“ temperature corresponds to the Signal to be temperature desired by the user. transmitted All “Pilot Wire“ commands are disabled. Voltage 230 volt For 230 volt For Night/eCo 115 volt...
  • Page 25: Setting The Current Day And Time

    0 - 7 Night/Eco Press the “Mode“ selection key until the icon SATURDAY AND SUNDAY 7 - 23 Comfort appears on the LCD. 23 - 0 Night/Eco This operating mode is recommended when no people is in the room for more than 1 day. PROGRAM P4 - CUSTOM With the “P4”...
  • Page 26: Energy Saving

    The icon of the ASC function (see Ch. 4.3.1) starts flashing. Now pressing the key cancels the “Open Press the key to activate the function or the “-” key to Window“ action until detection of the next de-activate it. open window. icon stops flashing.
  • Page 27: Keypad Lock

    IMPORTANT: To activate the function, press the and “-” When this function is active, the appliance heats at reduced keys together and hold them both down until power and therefore the room takes longer to warm up. the icon appears on the display. Then set up the desired number of days (max- Even when this function active, children should still be imum 45) by means of the “+“...
  • Page 28: Infrared Remote Control

    AtteNtioN: The behavioural indicator gives an exclusively Inserting or replacing the batteries: qualitative indication of the energy consumption. It is NOT an absolute measure. • Remove the cover on the back of the remote control. • Insert two “AAA” LR03 1.5 V alkaline batteries. When inserting the batteries, always respect the polarity (+ 4.5 INSTANTANEOUS POWER INDICATOR and -) indicated on the battery and the appliance.
  • Page 29: Remote Control

    REMOTE CONTROL Display LCD “-“ key “+“ key “Mode“ selection key Fan Heater key Overdrive (2h) key ON/Standby key DISPLAy Temperature set point/Fan heater timer Children Safety Signal broadcast Keypad Lock Fan Heater Chrono presets Operating modes Overdrive (2h) Days of the Week Clock Chrono temperature Set Chrono program time bar...
  • Page 30 Pilot Wire Comfort TURNING ON FOR THE FIRST TIME Night/Eco Anti-Freeze After inserting the batteries, set the day of the week and Chrono time. Adjust the day of the week by using the “+“ CHRONO and “-“ keys (1=MON, 2=TUE,…7=SUN), then confirm by pressing the “Mode“...
  • Page 31 With the “P4” program, you can set different temperatures (”Comfort” and ”Night/Eco”) over a 24 hour period for each day of the week. The “ASC” function cannot be activated or deactivated on the remote control (see Ch. 4.3.1). SETTING THE CURRENT DAy AND TIME OPEN WINDOW Before setting the custom programme, make sure the time and day of the week are set cor-...
  • Page 32: Maintenance

    To enable backlighting again, repeat the same operation. IMPORTANT: In case of power down while the “Holiday” “LEd On” will be shown on the remote control display. function is enabled, when restored, the function remains active and the countdown of days to the end of the holiday resumes from the moment of its stop.
  • Page 33: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING • Check if the appliance is correctly connected to the mains power grid and powered. The appliance does not heat • Check the position of the mains switch of the installation. • Increase the temperature set point on the appliance regulator. •...
  • Page 34 8. GUARANTEE 9. DISPOSAL You are recommended to keep all parts of the pack- Make sure the power cable is disconnected from aging in case the appliance needs to be returned to the power line before performing any operation. the dealer. The appliance must arrive complete and To remove the appliance, follow the procedure for undamaged in order to maintain the validity of the fixing to the wall in reverse (Page.
  • Page 35 PICTOGRAMMES UTILISÉS DANS CETTE NOTICE ATTENTION! ATTENTION! DANGER POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES, DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES. ANIMAUX DOMESTIQUES ET DES BIENS. RISQUE DE BRULURE. ATTENTION! CONSEIL POUR LE BON DANGER DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. FONCTIONNEMENT. ATTENTION! NE PAS COUVRIR! DANGER DE DOMMAGES AU PRODUIT. Ne pas installer l’appareil: MISE EN GARDE - juste en dessous ou devant une prise de cou-...
  • Page 36: Caractéristiques De L'appareil

    1. CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL Voltage: 230 V~ 50 Hz Classe d’isolation: II Degré de protection: IP34 Puissance [W] 1000 1250 1500 2000 Courant nominal [A] Tableau 1 Les caractéristiques techniques de l’appareil sont Il est interdit de modifier les caractéristiques de indiquées sur l’étiquette placée sur le côté...
  • Page 37: Branchement Électrique

    3.2 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Ne pas installer l’appareil: - juste en dessous ou devant une prise de courant ou une boîte de dérivation (Fig. 6) MISE EN GARDE - en contact avec le mur ou avec le sol À faire installer par un professionnel selon la - près de rideaux ou matériaux inflammables ou norme d’installation applicable dans chaque pays combustibles ou de récipients sous pression.
  • Page 38: Panneau De Contrôle

    4. RÉGLAGE ET FONCTIONNEMENT Cet appareil est conçu pour le chauffage Éviter tout contact de la commande électronique des pièces à usage domestique ou simi- avec de l’eau ou d’autres liquides. Si cela se pro- laire et pour le séchage des serviettes. duit, couper le courant et laisser sécher complète- Certaines parties de l’appareil peuvent ment l’appareil.
  • Page 39: Modes De Fonctionnement

    ÉCRAN Modes de Fenêtre Sécurité Verrouillage Vacances fonctionnement Ouverte Enfants Clavier Marche Forcée (2h) Indicateur programme Chrono Indicateur État résistance comportemental Mode Standby Indicateur de la puis- Jours de la semaine sance instantanée Horloge / Température programmée Barre horaire Chrono Programmation températures Chrono L’icône indique la transmission des informations entre la télécommande (si fournie) et l’appareil.
  • Page 40 Nuit/Eco Confort Confort CoNFoRt Mode Confort (Confort Hors-Gel Standby - 1 °C - 2 °C -3,5 °C) La température de “Confort“ correspond à la tem- Signal à pérature souhaitée par l’utilisateur. transmettre Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inac- tives.
  • Page 41 0 - 7 Nuit/Eco Appuyer sur la touche “Mode” jusqu’à ce que SAMEDI ET DIMANCHE 7 - 23 Confort l’icône soit visible sur l’écran. 23 - 0 Nuit/Eco Il est conseillé d’utiliser ce mode quand la pièce reste inoccupée pendant un ou plusieurs jours. PROGRAMME P4 - PERSONNALISÉ...
  • Page 42: Sécurité Enfants

    L’icône de la fonction ASC (voir chap 4.3.1) clignote, appuyer Quand l’ouverture d’une fenêtre est détectée sur la touche pour activer a fonction ou sur la touche “-“ l’icône “Fenêtre ouverte“ clignote. pour la désactiver. Il est alors possible, en appuyant sur la touche , d’annuler l’action de “Fenêtre ouverte”...
  • Page 43: Remarques Importantes

    La “Sécurité Enfants” peut être activée dans tous les modes Gel“ pendant toute la période d’absence et qu’il se remette de fonctionnement et également dans la fonction “Marche en marche automatiquement dans le mode précédemment Forcée (2h)”. La fonction ne peut pas être activée si l’appareil sélectionné...
  • Page 44: Fonctionnement Par Télécommande

    AtteNtioN: L’indicateur fournit une indication unique- Introduction ou remplacement des piles : ment qualitative de la consommation d’énergie, pas une mesure absolue. • Retirez le couvercle au dos de la télécommande. • Mettrez deux piles alcalines “AAA“ LR03 de 1,5 V. Mettre les piles en place en respectant les polarités (+ 4.5 INDICATEUR DE LA PUISSANCE et -) indiquées sur la pile et sur l’appareil.
  • Page 45 TÉLÉCOMMANDE Écran LCD Touche “-“ Touche “+“ Touche sélection “Mode” Touche Soufflerie Touche Marche Forcée (2h) Touche ON/Standby ÉCRAN Température programmée / Timer Soufflerie Sécurité Enfants Transmission signal Verrouillage Clavier Soufflerie Indicateur programme Chrono Modes de fonctionnement Marche Forcée (2h) Jours de la semaine Horloge Programmation températures Chrono...
  • Page 46: Sélection Du Programme

    Fil Pilote Confort PREMIèRE MISE EN FONCTION Nuit/Eco Hors-Gel Après avoir installé les piles, définir le jour et l’heure. Chrono Appuyer sur les touches “+“ et “-“ pour défi- nir le jour de la semaine (1=LUN,2=MAR,… CHRONO 7=DIM). Appuyer sur la touche “Mode“ pour valider.
  • Page 47 Le programme P4 permet de configurer différentes tempé- ratures (”Confort” et ”Nuit/Eco”) sur une période de 24 h et pour chaque jour de la semaine. La fonction “ASC” ne peut pas être activée ou désactivée à l’aide de la télécommande (voir Chap 4.3.1). SÉLECTIONNER LE jOUR ET L’HEURE FENêTRE OUvERTE Avant le paramétrage du programme personna-...
  • Page 48: Entretien

    DESACTIvATION RETRO-ECLAIRAGE ECRAN Si la coupure de courant se produit en mode “Chrono“ et que COMMANDE les programmations de date et heure sont perdues, l’appareil se remet en marche en mode “Energy saving”. Si on ne veut pas de rétro-éclairage de l’écran de la commande Les programmations effectuées par l’utilisateur seront ré- il est possible de le désactiver.
  • Page 49: Problèmes Et Solutions

    sionnel qualifié. En cas de fuite de fluide contacter le vendeur ou un professionnel qualifié. 7. PROBLèMES ET SOLUTIONS • Contrôler qu’il y ait du courant et que l’appareil soit branché correctement. L’appareil ne chauffe pas. • Vérifier la position de l’interrupteur général. •...
  • Page 50: Garantie

    8. GARANTIE 9. ÉLIMINATION Il est recommandé de garder tous les éléments de S’assurer que le câble d’alimentation est débran- l’emballage en cas de retour de l’appareil au reven- ché de la ligne électrique avant toute opération. deur, l’appareil doit parvenir intact afin de maintenir Pour le démontage procéder dans le sens inverse les conditions de garantie.
  • Page 51: Im Handbuch Verwendete Symbole

    IM HANDBUCH vERWENDETE SyMBOLE ACHTUNG! ACHTUNG! GEFAHR FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN, HOHE TEMPERATUREN. HAUSTIEREN UND GÜTERN VERBRENNUNGSGEFAHR! ACHTUNG! NÜTZLICHER HINWEIS FÜR DEN GEFAHR VON STROMSCHLÄGEN! EINWANDFREIEN BETRIEB. ACHTUNG! NICHT ABDECKEN GEFAHR VON PRODUKTSCHÄDEN. Installieren Sie das Gerät nicht: ACHTUNG - direkt unter oder vor einer Steckdose oder einer WARNHINWEIS –...
  • Page 52: Allgemeine Informationen

    1. GERÄT KENNDATEN Spannung: 230 V~ 50 Hz Isolierklasse: II Schutzart: IP34 Leistung [W] 1000 1250 1500 2000 Nennstromstärke [A] Tabelle 1 Die technischen Daten des Gerätes sind auf dem Typen- Jegliche Veränderung der Eigenschaften oder die schild an der unteren rechten Seite des Handtuchheizkör- Entfernung von festen Bestandteilen des Gerätes, ein- pers angegeben (Abb.
  • Page 53: Elektrischer Anschluss

    3.2 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Um zu vermeiden, dass sich Kleinkinder in Gefahr bege- ben, muss dieses Gerät so installiert werden, dass sich der unterste Heizstab in einer Höhe von mindestens 600 ACHTUNG mm vom Boden befindet. (Abb. 4) Die Installation muss von einem Fachtechniker gemäß den im jeweiligen Land geltenden Bestimmungen Installieren Sie das Gerät nicht: durchgeführt werden.
  • Page 54 4. EINSTELLUNG UND BETRIEB Das Gerät ist für die Beheizung von Wohn- Die elektronische Steuerung darf nicht mit Wasser oder räumen oder Ähnlichem und zum Trocknen anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Falls dies von Handtüchern ausgelegt. Einige Teile dennoch passiert, die Stromversorgung unterbrechen dieses Produkts können sehr heiß...
  • Page 55 DISPLAy Fenster Kindersiche- Tastatur Betriebsarten Urlaub Offen rung sperren 2 Std.-Timer Anzeige Programm Chrono Verhaltensanzeige Status Heizelement EIN/Standby Betriebsart Anzeige der Wochentage momentanen Leistung Zeit / Eingestellte Temperatur Zeitbalken Schaltuhr Temperaturprogrammierung Schaltuhr Informationsübertragung zwischen Fernbedienung (falls mitgeliefert) und Gerät. 4.1 BETRIEBSART EIN/BEREITSCHAFT 4.2 BETRIEBSARTEN In der Betriebsart “Bereitschaft“...
  • Page 56 Nacht/Eco Frostwächter Bereitschaft Komfort Komfort komFoRt Betriebsart Komfort (Komfort -1 °C -2 °C -3,5 °C) Die Komforttemperatur entspricht der vom Benutzer gewünschten Temperatur. übertragendes Signal Alle Befehle über Steuerdraht sind deaktiviert. 230 volt für 230 volt für Spannung NACht/eCo 115 volt 115 volt ein Intervall ein Intervall...
  • Page 57 0 - 7 Nacht/Eco Die Taste “Betriebsart” drücken, bis das Symbol SAMSTAG UND SONNTAG 7 - 23 Komfort auf dem Display erscheint. 23 - 0 Nacht/Eco Diese Betriebsart empfiehlt sich, wenn der Raum für einen Tag oder länger unbenutzt bleibt. PROGRAMM P4 - INDIvIDUELL Das Programm “P4”...
  • Page 58: Energy Saving

    Zur Bestätigung die Taste “Betriebsart“ drücken und für jeden Um die Funktion zu aktivieren oder deaktivieren, weiteren Wochentag ebenso vorgehen. die Taste drücken und gedrückt halten, bis das Das Wochenprogramm ist nun eingestellt. Symbol erscheint oder vom Display verschwin- det. Nun blinkt das Symbol der Funktion ACS (siehe Kap.
  • Page 59: Wichtige Hinweise

    Zur Aktivierung der Funktion die Tasten “+” und “-“ macht wurde (siehe Kap. 4.3.2), die Rückwärtszählung gleichzeitig drücken und beide gedrückt halten, nach Ablauf der zwei Stunden läuft hingegen weiter. bis das Symbol auf dem Display erscheint. Um die Funktion zu deaktivieren, den gleichen 4.3.5 URLAUB Vorgang wiederholen.
  • Page 60: Infrarot-Fernbedienung

    Ein Pfeil positioniert sich in Höhe einer der drei farbigen Balken, die Einsetzen oder Austauschen der Batterien: den Energieverbrauch anhand des folgenden Schemas qualitativ darstellen: • Den Deckel auf der Rückseite der Fernbedienung ent- fernen. (a) Grün: Die gewählte Temperatur liegt bereits •...
  • Page 61 FERNBEDIENUNG LCD-Display Taste “-“ Taste “+“ Wahltaste Betriebsart Taste Heizgebläse Taste 2 Std.-Timer Taste EIN/Bereitschaft DISPLAy Eingestellte Temperatur / Timer Heizgebläsen Kindersicherung Signalübertragung Tastatur sperren Heizgebläse Anzeige Programm Chrono Betriebsarten 2 Std.-Timer Wochentage Zeit Temperaturprogrammierung Schalt- Zeitbalken Schaltuhr Informationsübertragung zwischen Fernbedienung (falls mitgeliefert) und Gerät.
  • Page 62: Erstmaliges Einschalten

    Pilotleitung Komfort ERSTMALIGES EINSCHALTEN Nacht/Eco Frostwächter Nach dem Einlegen der Batterien den Wochentag und die Uhrzeit Chrono einstellen. Die Tasten “+” und “-“ drücken, um den richtigen CHRONO Wochentag einzustellen (1=MO,2=DI,…7=SO). Die Taste “Betriebsart“ zur Bestätigung drücken. In der Betriebsart “Chrono” kann der Benutzer eines der drei Die Stunden blinken jetzt auf: Benutzen Sie den voreingestellten Programme des Chronos oder das individuelle “+”...
  • Page 63 FUNKTIONEN Das Programm “P4” bietet dem Benutzer die Möglichkeit, für jeden Wochentag à 24 Stunden unterschiedliche Temperaturen (”Kom- fort” und ”Nacht/Eco”) einzustellen. Das Gerät ist mit Sonderfunktionen ausgestattet, mit denen der Gebrauch des Gerätes individuell angepasst und optimiert werden EINSTELLUNG DES LAUFENDEN WOCHENTA- kann.
  • Page 64: Wartung

    DEAKTIvIERUNG DISPLAyHINTERLEUCH- WICHTIG: Bei Stromausfall werden alle aktuellen Einstellungen TUNG STEUERUNG für etwa 4 Stunden aufrecht erhalten. Bei Rückkehr der Stromver- sorgung nach Ablauf dieser Zeit schaltet sich das Gerät in der zuvor Wenn die Hinterleuchtung des Displays der Steuerung nicht gewählten Betriebsart ein, wobei jedoch die Einstellung von Da- erwünscht ist, kann sie deaktiviert werden.
  • Page 65: Probleme Und Lösungen

    Eingriffe am Gerät dürfen nur von Fachpersonal vor- Das Gerät ist mit einer ganz bestimmten Menge Spezial- genommen werden, das vor jedem Wartungseingriff flüssigkeit gefüllt. Lassen Sie alle Reparatureingriffe, die sicherstellen muss, dass das Gerät ausgeschaltet, abge- das Öffnen des Geräts erfordern, nur von Fachpersonal kühlt und vom Stromnetz getrennt ist.
  • Page 66: Garantie

    8. GARANTIE 9. ENTSORGUNG Es wird empfohlen, die Verpackung für eine even- Vor jeglichem Vorgang sicherstellen, dass das Netz- tuelle Rückgabe des Gerätes an den Fachhändler kabel von der Stromleitung getrennt ist. Für die aufzubewahren, da nur das vollständige Gerät mit Demontage die Phasen für die Wandbefestigung seiner Verpackung im Garantiefall anerkannt wird.
  • Page 67: Símbolos Usados En El Manual

    SÍMBOLOS USADOS EN EL MANUAL ATENCIÓN! ATENCIÓN! PELIGRO PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS, TEMPERATURAS ELEVADAS. DE LOS ANIMALES DOMÉSTICOS Y DE LOS BIENES. RIESGO DE QUEMADURAS. ATENCIÓN! CONSEJO PARA EL FUNCIONAMIENTO PELIGRO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS. CORRECTO. ATENCIÓN! NO LO CUBRA! PELIGRO DE CAUSAR DESPERFECTOS AL PRODUCTO.
  • Page 68: Características Del Aparato

    1. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO Voltaje: 230 V~ 50 Hz Clase de aislamiento: II Grado de protección: IP34 Potencia [W] 1000 1250 1500 2000 Corriente nominal [A] Tabla 1 Los datos técnicos del aparato aparecen en la eti- Se prohíbe alterar las características del aparato y queta de características situada en el lado inferior quitar partes fijas, incluidos los tapones, y/o quitar derecho del toallero eléctrico (Fig.
  • Page 69: Conexión Eléctrica

    3.2 CONExIÓN ELÉCTRICA para que la barra térmica inferior se encuentre al menos a 600 mm de distancia del suelo. (Fig. 4) ATENCIÓN No instale el aparato: La instalación ha de ser efectuada por un técnico - justo debajo o delante de un enchufe de corriente especializado y en cumplimiento de las normas o una caja de derivación (Fig.
  • Page 70: Panel De Mandos

    4. AjUSTE y FUNCIONAMIENTO El aparato se ha construido para calefac- No moje el control electrónico con agua u otros tar habitaciones de uso doméstico o simi- líquidos. En caso de mojarse, desconecte la ali- lar y para secar toallas. Algunas partes de mentación de corriente y deje secar el aparato este producto pueden calentarse enor- completamente.
  • Page 71: Modos De Funcionamiento

    DISPLAy Modos de Ventana Seguridad Bloqueo de Vacaciones funcionamiento Abierta Niños teclado Marcha Forzada (2h) Indicador de programa Crono Indicador de Estado resistencia comportamiento Modo Encendido/ Standby Indicador de la poten- Días de la semana cia instantánea Horas / Temperatura programada Barra horaria Crono Programación temperaturas Crono...
  • Page 72 Noche/Eco Confort Confort CoNFoRt Modo Confort (Confort Anti-Hielo Standby -1 °C -2 °C -3,5 °C) La temperatura de “Confort” corresponde a la tem- Señal peratura elegida por el usuario. transmitida Todos los mandos “Hilo Piloto“ estan desactivados. 230 volt 230 volt Tensión NoChe/eCo 115 volt...
  • Page 73 0 - 7 Noche/Eco Presione la tecla “Modo“ hasta que vea el icono SáBADO Y DOMINGO 7 - 23 Confort en la pantalla. 23 - 0 Noche/Eco Se aconseja elegir este modo cuando la habitación permanece vacía 1 día o más días. PROGRAMA P4 - PERSONALIZADO El programa P4 permite al usuario programar varias tempe- 4.2.5 CRONO...
  • Page 74 Presione la tecla “Modo“ para confirmar y repetir el mismo Para activar o desactivar la función, presione la procedimiento para todos los días de la semana. tecla sin soltarla hasta que el icono apa- El programa semanal ahora está definido. rezca o desaparezca de la pantalla.
  • Page 75: Notas Importantes

    Presione al mismo tiempo las teclas “+” y “-” hasta que se detecta el cierre de la ventana o la sin soltarlas hasta ver el icono en la panta- anulación de la función “Ventana Abierta“ (ver el lla para activar la función. cap.
  • Page 76 Una flecha se sitúa sobre una de las tres barras de color que Colocar o cambiar las pilas: representan cualitativamente el consumo energético según el siguiente esquema: • Quite la tapa situada en la parte trasera del control remoto. (a) verde: La temperatura elegida es inferior •...
  • Page 77: Mando A Distancia

    MANDO A DISTANCIA Pantalla LCD Tecla “-“ Tecla “+“ Tecla Selección “Modo“ Tecla Ventilador Tecla Marcha Forzada (2h) Tecla ON/Standby DISPLAy Temperatura programada / Timer Ventilador Seguridad Niños Transmisión de la señal Bloqueo de teclado Ventilador Indicador de programa Crono Modos de funcionamiento Marcha Forzada (2h) Días de la semana...
  • Page 78: Primer Encendido

    Hilo Piloto Confort PRIMER ENCENDIDO Noche/Eco Anti-Hielo Después de haber colocado las pilas, ajuste el día de la se- Crono mana y la hora. Presione las teclas “+” y “-“ para programar el CRONO día correcto de la semana (1=LUN, 2=MAR,… 7=DOM).
  • Page 79 FUNCIONES El programa P4 permite al usuario programar varias tempe- raturas (”Confort” y ”Noche/Eco”) en las 24 horas para cada día de la semana. El aparato presenta funciones especiales que le permiten personalizar y optimizar el uso del aparato. CONFIGURAR EL DÍA y LA HORA ACTUAL Antes de configurar el programa personali- zado, verifique el ajuste correcto de la hora y del día de la semana.
  • Page 80: Mantenimiento

    DESACTIvACIÓN RETROILUMINACIÓN IMPORTANTE: Si el apagón se produce, todos los ajustes PANTALLA MANDO corrientes se mantienen 4 horas aproximadamente. Al vol- ver la corriente después de este tiempo, el aparato se sitúa Si no desea la retroiluminación de la pantalla del mando, se en el modo de funcionamiento anteriormente seleccionado puede desactivar.
  • Page 81: Problemas Y Soluciones

    El aparato se ha llenado con una cantidad precisa de fluido especial. Las reparaciones que demanden abrir el aparato han de ser realizadas por personal cualificado. Si se detecta una pérdida de fluido, póngase en con- tacto con su vendedor o con personal cualificado. 7.
  • Page 82 8. GARANTÍA 9. ELIMINACIÓN Se recomienda conservar todas las partes del em- Asegúrese de que el cable de alimentación esté balaje para una posible devolución del aparato a su desconectado de la corriente antes de realizar vendedor, el aparato ha de permanecer íntegro para cualquier operación.
  • Page 83: Símbolos Utilizados No Manual

    SÍMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL ATENÇÃO! ATENÇÃO! PERIGO PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS, TEMPERATURAS ELEVADAS. ANIMAIS DOMÉSTICOS E BENS. RISCO DE QUEIMADURAS. ATENÇÃO! CONSELHO PARA O BOM PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. FUNCIONAMENTO. ATENÇÃO! NÃO TAPE! PERIGO DE DANOS NO PRODUTO. Não instale o aparelho: ATENÇÃO - imediatamente por baixo ou à...
  • Page 84: Características Do Aparelho

    1. CARACTERÍSTICAS DO APARELHO Voltagem: 230 V~ 50 Hz Classe de isolamento: II Grau de protecção: IP34 Potência [W] 1000 1250 1500 2000 Corrente Nominal [A] Tabela 1 Os dados técnicos do aparelho estão indicados na É proibido alterar, seja de que forma for, as carac- etiqueta de características situada no lado inferior terísticas do aparelho e remover qualquer parte direito do toalheiro (Fig.
  • Page 85: Ligação Eléctrica

    3.2 LIGAÇÃO ELÉCTRICA sujeitas a qualquer perigo, recomenda-se a instala- ção deste aparelho de modo a que a barra de aque- cimento situada mais em baixo fique a uma distân- ATENÇÃO cia de pelo menos 600 mm do pavimento. (Fig. 4) A instalação deve ser feita por um técnico espe- cializado e de acordo com as normas vigentes no Não instale o aparelho:...
  • Page 86: Painel De Controlo

    4. REGULAÇÃO E FUNCIONAMENTO O aparelho foi concebido para o aqueci- Não molhe o comando eletrónico com água ou ou- mento de locais de uso doméstico ou se- tros líquidos. Se tal acontecer, desligue a alimen- melhante e para a secagem de toalhas. Al- tação de corrente e deixe secar completamente o gumas partes deste produto podem ficar aparelho.
  • Page 87: Modos De Funcionamento

    ECRÃ Modos de Janela Segurança Bloqueio do Férias funcionamento Aberta Crianças teclado Temporizador (2h) Indicador programa Crono Indicador de Estado da resistência comportamento Modo Ligar/Standby Indicador da potência Dias de semana instantânea Relógio / Temperatura configurada Barra horária Crono Programação de temperaturas Crono O ícone indica a transmissão das informações entre o telecomando (se fornecido) e o aparelho.
  • Page 88 Noite/Eco Conforto Conforto CoNFoRto Modo Conforto (Conforto Anti-Gelo Standby -1 °C -2 °C -3,5 °C) A temperatura de “Conforto” corresponde à tem- Sinal a peratura desejada pelo utilizador. transmitir Todos os comandos “Fio Piloto“ são desactivados. 230 volt 230 volt Tensão entre Noite/eCo 115 volt...
  • Page 89 0 - 7 Noite/Eco Carregue no botão “Modo“ até que o ícone SáBADO E DOMINGO 7 - 23 Conforto apareça no display. 23 - 0 Noite/Eco Este modo é recomendado quando o aposento permanece vazio por um dia ou mais. PROGRAMA P4 - PERSONALIZADO O programa “P4”...
  • Page 90 Carregue no botão “Modo“ para confirmar e repita o mesmo Para ativar ou desativar a função, prima a tecla procedimento por cada dia da semana. e mantenha-a premida até o ícone apa- O programa semanal está agora definido. recer ou desaparecer do visor. Começa, então, a piscar o ícone da função ASC (consulte o Quando é...
  • Page 91: Bloqueio Do Teclado

    Para ativar a função, prima simultaneamente até à deteção do fecho da janela ou à anulação da as teclas “+” e “-“, mantendo-as ambas premi- função “Janela Aberta“ (consulte o Cap. 4.3.2), mas das até o ícone aparecer no visor. continua a contagem decrescente para o fim das Para desactivar a função, repita a mesma duas horas.
  • Page 92 Uma seta posicionar-se-á em correspondência de uma das Inserir ou substituir as pilhas três barras coloridas que representam qualitativamente o consumo de energia segundo o esquema ilustrado a seguir: • Retire a tampa traseira do telecomando. • Insira duas pilhas alcalinas “AAA“ LR03 de 1,5 V. Insira (a) verde: A temperatura selecionada já...
  • Page 93 TELECOMANDO Ecrã Botão “-“ Botão “+“ Botão seleção do “Modo“ Botão Ventilador Botão Marcha Forçada (2h) Botão ON/Standby ECRÃ Temperatura programada / Temporizador do ventilador Segurança Crianças Transmissão do sinal Bloqueio do teclado Ventilador Indicador programa Crono Modos de funcionamento Temporizador (2h) Dias de semana Relógio...
  • Page 94: Primeira Ligação

    Fio Piloto Conforto PRIMEIRA LIGAÇÃO Noite/Eco Anti-Gelo Após a introdução das pilhas, defina o dia da semana e o Crono horário. Carregue nos botões “+“ e “-“ para configurar o CRONO dia da semana correto (1 = SEG, 2 = TER ... 7 = DOM).
  • Page 95 FUNÇÕES O programa “P4” permite ao utilizador definir diversas tem- peraturas (”Conforto” e ”Noite/Eco”) ao longo das 24 horas, para cada dia da semana. O aparelho é dotado de funções especiais que permitem personalizar e otimizar a utilização do aparelho. CONFIGURAR O DIA E O HORA ACTUAIS Antes de proceder à...
  • Page 96 DESATIvAÇÃO DA RETROILUMINAÇÃO DO IMPORTANTE: Em caso de falta de alimentação, todas as DISPLAy DO COMANDO definições atuais são mantidas durante cerca de 4 horas. Quando a energia for restabelecida, depois deste lapso de Se a retroiluminação do display do comando não for desejada, tempo, o aparelho dispor-se-á...
  • Page 97: Problemas E Soluções

    Qualquer tipo de intervenção no aparelho deve ser O aparelho está cheio com uma quantidade precisa efectuada por um técnico qualificado que, antes de de um fluido especial. Qualquer reparação que exija cada operação de manutenção, se deve certificar de a abertura do aparelho deve ser efectuada por um que o aparelho está...
  • Page 98 8. GARANTIA 9. ELIMINAÇÃO Recomendamos que conserve a embalagem na ínte- Antes de qualquer operação, certifique-se de que gra para a eventual devolução do aparelho ao reven- o cabo de alimentação está desligado da corrente dedor. O aparelho deve ser recebido íntegro para a eléctrica.
  • Page 99: Symbolen In Deze Handleiding

    SyMBOLEN IN DEZE HANDLEIDING OPGELET! OPGELET! GEVAAR VOOR DE VEILIGHEID VAN MENSEN, HOGE TEMPERATUREN GEVAAR HUISDIEREN EN EIGENDOMMEN. VAN BRANDWONDEN. OPGELET! TIP VOOR EEN GOEDE WERKING GEVAAR VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN. NIET AFDEKKEN! OPGELET! GEVAAR VAN SCHADE AAN HET PRODUCT. Installeer het apparaat niet: OPGELET - direct onder of voor een stopcontact of een aan- WAARSCHUWING - Bepaalde delen van...
  • Page 100: Algemene Informatie

    1. KENMERKEN vAN HET APPARAAT Voedingsspanning: 230 V~ 50 Hz Isolatieklasse: II Beschermingsgraad: IP34 Vermogen [W] 1000 1250 1500 2000 Nominale stroom [A] Tabel 1 De technische gegevens van het apparaat zijn aan- Het is verboden om de eigenschappen van het appa- gegeven op het typeplaatje rechtsonder op de zij- raat op welke manier dan ook te wijzigen en vaste de- kant van de handdoekradiator (Fig.
  • Page 101: Elektrische Aansluiting

    3.2 ELEKTRISCHE AANSLUITING 5 in acht. Om te voorkomen dat jonge kinderen in gevaar komen, adviseren wij om dit apparaat zodanig te OPGELET installeren dat het onderste verwarmingselement De installatie moet uitgevoerd worden door een ge- zich op een afstand van ten minste 600 mm boven specialiseerd technicus en in overeenstemming met de vloer bevindt.
  • Page 102 4. AFSTELLING EN WERKING Het apparaat is gebouwd voor verwar- Maak de elektronische besturing niet nat met wa- ming van huiselijke vertrekken of gelijk- ter of andere vloeistoffen. Als dat mocht gebeu- waardige vertrekken en voor het drogen ren, koppel dan de stroomtoevoer los en laat het van handdoeken.
  • Page 103 DISPLAy Open Kinderbe- Toetsenbord- Werkingsmodi Vakantie raam veiliging blokkering Geforceerde werking Indicator Chrono- (2 uur) programma Gedragsindicator Toestand weerstand Standby-modus Indicator van het mo- Dagen van de week mentane vermogen Klok / Ingestelde tem- peratuur Tijdbalk Chrono Programmering Chrono-temperaturen Het pictogram geeft de overdracht van informatie tussen de afstandsbediening (indien meegeleverd) en het apparaat aan.
  • Page 104 ComFoRt De woning moet voorzien zijn van een regelsysteem dat De “Comfort”-temperatuur komt overeen met de dit type technologie ondersteunt. In dit geval, om de juiste door de klant gewenste temperatuur. overdracht van de programmeeropdrachten te controleren, Alle commando’s van de “Stuurdraad” zijn uitge- kunt u het volgende schema gebruiken, op basis van de in- schakeld.
  • Page 105 PROGRAMMA P3 UREN MODUS 4.2.4 ANTI-vRIES 0 - 6 Nacht/Eco In de “antivries”-modus is de temperatuur vastgesteld op 7 °C. 6 - 9 Comfort VAN MAANDAG TOT EN MET Het apparaat start automatisch bij temperaturen onder 7 °C 9 - 13 Nacht/Eco VRIJDAG en voorkomt met een minimaal energieverbruik dat vriestem-...
  • Page 106 4.3.2 OPEN RAAM T Nacht/Eco T Comfort T Nacht/Eco De functie “Open raam” stelt het apparaat in staat om zelf- standig het mogelijke openen van een raam in de buurt van de handdoekradiator (bijvoorbeeld tijdens het schoonma- ken van het huis) te detecteren en zich in de modus “Anti- vries”...
  • Page 107: Belangrijke Opmerkingen

    “Toetsenbordblokkering“ blijven actief en kunnen Het apparaat verwarmt twee uur op maximaal vermogen en ook in- of uitgeschakeld worden wanneer het appa- negeert daarbij de vorige temperatuurinstelling. raat het openen van een raam heeft gedetecteerd. Om de functie “Geforceerde werking (2 uur)“ uit te schake- len, drukt u zoals eerder tegelijk op de twee toetsen.
  • Page 108 Om het toetsenbord te ontgrendelen, drukt u zoals eerder tegelijk op de twee toetsen. Het pictogram “Blokkering toetsenbord” wordt niet meer op het scherm getoond. 5 m MAX BELANGRIJK: De functie “Blokkering Toetsenbord” blok- keert niet de “Standby”-toets die dus altijd werkzaam blijft, ook wanneer de functie “Blokkering Toetsenbord”...
  • Page 109 AFSTANDSBEDIENING LCD-display Toets “-“ Toets “+“ Keuzetoets “Modus” Toets Ventilator Toets Geforceerde werking (2 uur) Toets ON/Standby DISPLAy Ingestelde temperatuur / Ventilatortimer Kinderbeveiliging Signaaloverdracht Toetsenbordblokkering Ventilator Indicator Chrono-programma Werkingsmodi Geforceerde werking (2 uur) Dagen van de week Klok Programmering Chrono-tempera- turen Tijdbalk Chrono Het pictogram geeft de overdracht van informatie tussen de afstandsbediening (indien meegeleverd) en het...
  • Page 110: Eerste Inschakeling

    Stuurdraad Comfort EERSTE INSCHAKELING Nacht/Eco Anti-vries Stel na het plaatsen van de batterijen, de dag van de week Chrono en de tijd in. Druk op de toetsen “+” en “-“ om de juiste dag van CHRONO de week in te stellen (1=MAA, 2=DIN,…7=ZON). Druk op de “Modus”-toets om te bevestigen.
  • Page 111 FUNCTIES Met het programma “P4” kan de gebruiker verschillende temperaturen instellen (“Comfort“ en “Nacht/Eco“) over de 24 uur, voor elke dag van de week. Het apparaat is van speciale functies voorzien waarbij het gebruik van het apparaat gepersonaliseerd en geoptimali- INSTELLING vAN DE DATUM EN DE TIjD seerd kan worden.
  • Page 112 uur)“ op elke gewenst moment uit te schakelen. BELANGRIJK: Bij ontbreken van stroom blijven alle hui- Twee uur na activering wordt de functie “Geforceerde wer- dige instellingen ongeveer 4 uur behouden. Na herstel van king (2u)” sowieso automatisch gedeactiveerd. de stroomtoevoer na deze periode, stelt het apparaat zich in de eerder geselecteerde werkingsmodus, maar verliest de instelling van datum en tijd.
  • Page 113: Problemen En Oplossingen

    Alle werkzaamheden aan het apparaat mogen Het apparaat is met een precieze hoeveelheid spe- uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden ciale vloeistof gevuld. Elke reparatie die opening uitgevoerd dat, voordat onderhoudswerkzaamhe- van het apparaat vereist moet door gekwalificeerd den worden verricht, ervoor moet zorgen dat het personeel verricht worden.
  • Page 114 8. GARANTIE 9. vERWERKING Het wordt aanbevolen om de volledige verpakking Zorg er voor dat het netsnoer is losgekoppeld van te bewaren: voor eventuele retournering van het de elektrische leiding alvorens handelingen uit te apparaat aan de verkoper, moet het apparaat intact voeren.
  • Page 115 SyMBOLE WyKORZySTANE W INSTRUKCjI UWAGA! UWAGA! ZAGROŻENIE BEZPIECZEŃSTWA OSÓB, ZWIERZĄT WYSOKIE TEMPERATURY. DOMOWYCH I RZECZY. NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZEŃ. UWAGA! PORADA DLA DOBREGO NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM. FUNKCJONOWANIA. UWAGA! NIE ZAKRYWAĆ! NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA PRODUKTU. Nie instalować urządzenia: UWAGA - bezpośrednio pod lub przed gniazdkiem elek- OSTRZEŻENIE - Niektóre części pro- trycznym lub puszką...
  • Page 116: Informacje Ogólne

    1. CHARAKTERYSTYKI URZĄDZENIA Napięcie zasilania: 230 V~ 50 Hz Klasa izolacji: II Stopień ochrony: IP34 Moc [W] 1000 1250 1500 2000 Prąd znamionowy [A] Tabela 1 Dane techniczne urządzenia podane są na etykiecie cha- Zabrania się modyfikacji, w jakikolwiek sposób, charak- rakterystyk, umieszczonej na dolnej, prawej stronie terystyk urządzenia i usuwania jakiejkolwiek stałej czę- grzejnika łazienkowego (Rys.
  • Page 117: Montaż Na Ścianie

    3.2 PoDłĄCZENIE ElEKTRYCZNE się instalację urządzenia w taki sposób, by profil grzew- czy znalazł się w odległości przynajmniej 600 mm od posadzki. (Rys. 4) UWAGA Instalacja musi zostać wykonana przez wyspecjalizowa- Nie instalować urządzenia: nego technika i zgodnie z normami obowiązującymi w - bezpośrednio pod lub przed gniazdkiem elektrycz- danym kraju.
  • Page 118: Panel Sterowniczy

    4. REGULACjA I FUNKCjONOWANIE Urządzenie zostało wyprodukowane w nymi płynami. W przypadku, gdy dojdzie do za- celu ogrzewania pomieszczeń do użytku moczenia, odłączyć zasilanie prądem i pozostawić domowego lub podobnego i dla susze- urządzenie do całkowitego wyschnięcia. nia ręczników. Niektóre części produk- tu mogą...
  • Page 119: Tryby Operacyjne

    WYśWIETlACZ Tryby Okno Bezpieczeń- Blokada kla- Wakacje operacyjne otwarte stwo dzieci wiatury Funkcjonowanie Wskaźnik programu wymuszone (2h) “Chrono“ Wskaźnik zachowania Stan grzałki Tryb Standby Wskaźnik mocy Dni tygodnia chwilowej Zegar / Ustawiona tem- peratura Pasek godzin “Chrono“ Programowanie temperatur “Chrono“ Ikona wskazuje przekazywanie informacji między pilotem (jeśli na wyposażeniu) a urządzeniem.
  • Page 120 ComFoRt Mieszkanie musi być wyposażone w system zarządzania, który ob- Temperatura w trybie “Comfort“ odpowiada tempera- sługuje tego typu technologię. W tym przypadku, aby sprawdzić turze żądanej przez klienta. prawidłowe przekazywanie polecenie programowania, można Wszystkie polecenia “Przewodu sterowniczego“ są dez- użyć...
  • Page 121: Wybór Programu

    0 - 7 Noc/Eco Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk “Tryb“ do mo- SOBOTA I NIEDZIELA 7 - 23 Comfort mentu, gdy na wyświetlaczu pojawi się ikona 23 - 0 Noc/Eco Tryb ten zalecany jest w przypadku, gdy pomieszczenie pozostaje puste przez jeden lub kilka dni. PROGRAM P4 - DOSTOSOWANy INDyWIDUALNIE 4.2.5 CHRONO Program :“P4“...
  • Page 122: Energy Saving

    Wcisnąć przycisk “Tryb“, by potwierdzić i powtórzyć tę samą Aby aktywować lub dezaktywować funkcję, nale- procedurę dla każdego dnia tygodnia. ży wcisnąć przycisk i trzymać wciśnięty do mo- Programowanie tygodniowe zostało ustawione. mentu, gdy na wyświetlaczu pojawi się lub znik- nie ikona .
  • Page 123: Ważne Uwagi

    Aby aktywować funkcję, należy wcisnąć jedno- wowana do momentu zamknięcia okna lub anulowania cześnie przyciski “+“ i “-“, trzymając je wciśnięte funkcji “Otwartego Okna“ (zobacz Rozdz. 4.3.2), pod- do momentu pojawienia się na wyświetlaczu iko- czas gdy odliczanie kontynuuje, po upływie dwóch go- dzin, .
  • Page 124 Strzałka ustawi się przy jednym z trzech kolorowych pasków, które Wkładanie i wymiana baterii: przedstawiają jakościowo, zużycie energii, zgodnie z następującym schematem: • Ściągnąć pokrywę znajdującą się w tylnej części pilota. • Włożyć dwie baterie alkaliczne “AAA“ LR03 o mocy 1,5 V. (a) Zielona: Wybrana temperatura jest już...
  • Page 125 PILOT Wyświetlacz LCD Przycisk “-“ Przycisk “+“ Przycisk Wyboru “Trybu“ Przycisk dmuchawy Przycisk Wymuszonego Przycisk ON/Standby Funkcjonowania (2h) WYśWIETlACZ Ustawiona temperatura / Regulator czasowy dmuchawy Bezpieczeństwo dzieci Przekazywanie sygnału Blokada klawiatury Dmuchawa Wskaźnik programu “Chrono“ Tryby operacyjne Funkcjonowanie wymuszone (2h) Dni tygodnia Zegar Programowanie temperatur “Chrono“...
  • Page 126 Przewód sterujący Comfort PIERWSZE WłĄCZENIE Noc/Eco Przeciw zamarzaniu Po włożeniu baterii, ustawić dzień tygodnia i godzinę. Chrono Wcisnąć przyciski “+” i “-” aby ustawić prawidłowy dzień tygodnia (1=PON, 2=WT,…7=NIEDZ). Wci- CHRONO snąć przycisk “Tryb“, aby potwierdzić. W tym momencie zaczynają migać godziny, użyć Tryb “Chrono“...
  • Page 127 FUNKCjONUjE Program :“P4“ pozwala użytkownikowi na ustawienie różnych temperatur (“Comfort“ i “Noc/Eco“) w ciągu 24 godzin, dla każde- go dnia tygodnia. Urządzenie wyposażone jest w specjalne funkcji, które pozwalają na indywidualne dostosowanie i optymalizację użytkowania urzą- REGULACjA DATy I GODZINy dzenia.
  • Page 128 DEZAKTYWACJA PoDśWIETlENIA WAŻNE: W przypadku braku zasilania, wszystkie aktualne usta- WYśWIETlACZA PolECENIA wienia pozostają utrzymane przez około czterech godziny Jeśli za- silanie zostanie przywrócone po upływie tego okresu, urządzenie Jeśli podświetlenie wyświetlacza centralki może przeszkadzać, ist- ustawia się w poprzednio wybranym trybie operacyjnym, tracąc nieje możliwość...
  • Page 129: Problemy I Rozwiązania

    Jakikolwiek typ interwencji na urządzeniu musi zostać Urządzenie jest napełnione precyzyjną ilością specjal- wykonany przez wykwalifikowany personel, który przed nego płynu. Każda naprawa, która wymaga otwarcia wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacji, musi urządzania, musi zostać wykonana przez wykwalifiko- upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, zimne i wany personel.
  • Page 130 8. GWARANCjA 9. UTyLIZACjA Zaleca się zachowanie opakowania, we wszystkich swo- Przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji, należy upew- ich częściach, dla ewentualnego oddania urządzenia nić się, że kabel zasilający jest odłączony od linii elek- sprzedawcy, urządzenie musi zostać zwrócone w całości, trycznej.
  • Page 131 V PRIRoČNIKU UPoRABlJENI ZNAKI POZOR! POZOR! NEVARNOST ZA ŽIVLJENJE ALI ZDRAVJE LJUDI IN VISOKE TEMPERATURE. ŽIVALI ALI ZA PREMOŽENJE. NEVARNOST OPEKLIN. POZOR! NASVETI ZA DOBRO DELOVANJE. NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA. NE PREKRITI! POZOR! NEVARNOST POŠKODOVANJA IZDELKA. Aparata ne montirajte: POZOR - neposredno pod ali pred omrežno vtičnico OPOZORILO - Nekateri deli tega izdelka se ali priključno dozo (Slika 6) lahko močno segrejejo in so lahko vzrok...
  • Page 132: Splošne Informacije

    1. LASTNOSTI APARATA Napajalna napetost: 230 V~ 50 Hz Razred izolacije: II Razred zaščite: IP34 Moč [W] 1000 1250 1500 2000 Nazivni tok [A] Tabela 1 Tehnični podatki aparata so navedeni na etiketi Prepovedano je kakor koli spreminjati lastnosti lastnosti, ki je nameščena spodaj desno na stranici aparata in odstraniti kateri koli nepremičen del, grelnika brisač...
  • Page 133 3.2 ElEKTRIČNE PoVEZAVE Aparata ne montirajte: - neposredno pod ali pred omrežno vtičnico ali priključno dozo (Slika 6) POZOR - v stiku s steno ali tlakom Montažo mora opraviti specializiran tehnik in sicer - blizu zaves, drugih vnetljivih materialov, goriv ali skladno z veljavnimi predpisi države pripadnosti.
  • Page 134: Komandna Plošča

    4. REGULIRANjE IN DELOvANjE Aparat je izdelan za ogrevanje stanovanj- ktrično napajanje in pustite, da se aparat popolno- skih ali istovrstnih prostorov in za sušenje ma osuši. brisač. Nekateri deli tega izdelka se lah- ko močno segrejejo in so lahko vzrok za Montaža aparata na visokem mestu povzroči opekline.
  • Page 135 ZASLON Načini Odprto Varnost Zaklepanje Počitnice delovanja okno otrok tipkovnice Prisilno delovanje (2h) Indikator programa Časovnik Indikator obnašanja Stanje grelnika Način Standby Indikator trenutne moči Dnevi v tednu Ura / Nastavljena tem- peratura Časovna vrstica Časovnik Programiranje temperature Časovnika Ikona označuje prenos podatkov med daljinskim upravljalnikom (če je v opremi) in aparatom. 4.1 NAČIN VKloP/STANDBY 4.2 NAČINI DEloVANJA V načinu “Standby“...
  • Page 136 Noč/Eco Protizmr- Udobno Udobno uDobNo Način Udobno (Udobno zovalna Standby - 1 °C - 2 °C -3,5 °C) funkcija Temperatura “Udobno“ je skladna s temperaturo Signal za po želji stranke. prenos Vsi ukazi funkcije “Krmilna žica“ so izklopljeni. Napetost 230 voltov 230 voltov med krmilno Noč/eCo...
  • Page 137: Nastavitev Datuma In Ure

    0 - 7 Noč/Eco Pritisnite tipko “Način“, dokler se na zaslonu ne SOBOTA IN NEDELJA 7 - 23 Udobno pojavi ikona 23 - 0 Noč/Eco Ta način je priporočljiv, ko je soba en ali več dni prazna. PROGRAM P4 - PRILAGOjENO Program “P4“...
  • Page 138: Energy Saving

    Pritisnite tipko “Način“ za potrditev in ponovite enak Za aktiviranje ali izklop funkcije pritisnite postopek za vsak dan v tednu. tipko in jo držite pritisnjeno, dokler se na Tedensko programiranje je sedaj nastavljeno. zaslonu pojavi ali izgine ikona Sedaj utripa ikona funkcije ASC (glejte pog. 4.3.1), pritisnite Ko se zazna odprtje okna, ikona “Odprto tipko za aktiviranje funkcije ali tipko “-“...
  • Page 139 Funkcijo “Varnost otrok“ je mogoče aktivirati v vseh načinih Za aktiviranje funkcije sočasno pritisnete tip- delovanja in tudi s funkcijo “Prisilno delovanje (2h)“. Funkcije in “-“ ter ju obe držite pritisnjeni, dokler ni mogoče aktivirati, če se aparat nahaja v stanju “Standby“. se na zaslonu ne pojavi ikona Uporabite tipki “+“...
  • Page 140 4.5 INDIKAToR TRENUTNE MoČI vstavljanje ali zamenjava baterij: Ta diagram nudi trenutno predstavitev uporabe moči apara- • Odstranite pokrovček na zadnji strani daljinskega ta (vsako področje predstavlja 20% moči). upravljalnika. • Vstavite dve alkalni bateriji “AAA“ LR03 po 1,5 V. Pri vstavljanju baterij vedno glejte oznake polarnosti (+ in DELOvANjE Z DALjINSKIM UPRAvLjALNIKOM -), ki se nahajajo na bateriji in na napravi.
  • Page 141: Daljinski Upravljalnik

    DALjINSKI UPRAvLjALNIK LCD zaslon Tipka “-“ Tipka “+“ Tipka za izbiro “Načina“načina Tipka Ventilator Tipka Prisilno delovanje (2h) Tipka Vklop/Standby ZASLON Nastavljena temperatura / Časovnik ventilatorja Varnost otrok Oddaja signala Zaklepanje tipkovnice Pihalnik Indikator programa Časovnik Načini delovanja Prisilno delovanje (2h) Dnevi v tednu Programiranje temperature Časovnika Časovna vrstica Časovnik...
  • Page 142 PRvI vKLOP ČASoVNIK Po vstavitvi baterij nastavite dan v tednu in uro. Način “Časovnik“ uporabniku omogoča izbiranje med tremi nastavljenimi programi časovnega termostata ali osebno Pritisnite tipki “+“ in “-“ za nastavitev pravilnega prilagojenim programom. Slednji omogoča nastavitev raz- dneva v tednu (1=PON, 2=TOR, ... 7=NED). Priti- ličnih temperatur (“Udobno“...
  • Page 143 NASTAvITEv DATUMA IN URE Preden pričnete nastavljati osebno prilagojen Funkcije “ASC” ni mogoče vklopiti ali izklopiti z daljinskim program preverite, če sta ura in dan v tednu upravljalnikom (glejte pog. 4.3.1). pravilno nastavljena. Če ni tako, pritisnite tipko “Način“, dokler se na zaslonu ne pojavi ODPRTO OKNO ikona Nato znova pritisnite tipko “Način“...
  • Page 144 IZKLOP OSvETLITvE OZADjA ZASLONA POMEMBNO: V primeru izpada napajanja se vse trenutne ZA UPRAvLjANjE nastavitve ohranijo še približno 4 ure. Ob ponovni vzposta- vitvi napajanja po prekinitvi se aparat postavi v predhodno Če osvetlitev ozadja zaslona za upravljanje ni zaželena, jo lah- izbran način delovanja, vendar se izgubi nastavitev datuma ko izklopite.
  • Page 145: Težave In Rešitve

    Aparat je napolnjen z natančno določeno količino posebne tekočine. Vsako popravilo, pri katerem je potrebno aparat odpreti, mora opraviti strokovno usposobljeno osebje. V primeru puščanja tekočine se obrnite na svojega prodajalca ali strokovno usposobljeno osebje. 7. TEŽAVE IN REšITVE • Preverite, ali je prisotno električno napajanje in ali je aparat pravilno priključen. Aparat ne ogreva.
  • Page 146 8. GARANCIjA 9. ODSTRANjEvANjE Svetujemo, da vse dele embalaže shranite za more- Pred vsakim posegom se prepričajte, da je napa- bitno vračilo aparata svojemu prodajalcu. Za ohra- jalni kabel izključen iz električne linije. Demontažo nitev garancijskih pogojev morate vrniti aparat v aparata opravite v nasprotnem vrstnem redu pritr- neokrnjenem stanju.
  • Page 147 SIMBolI KoRIšTENI U PRIRUČNIKU VAŽNO! VAŽNO! OPASNOST ZA SIGURNOST OSOBA, KUĆNIH VISOKE TEMPERATURE. LJUBIMACA I STVARI. OPASNOST OD OPEKLINA. VAŽNO! SAVJETI ZA UČINKOVIT RAD. OPASNOST OD STRUJNOG UDARA. NE POKRIVAJTE UREĐAJ! VAŽNO! OPASNOST OD OŠTEĆENJA UREĐAJA. Nikad ne postavljajte uređaj: UPOZORENJE - odmah ispod ili ispred strujne utičnice ili ra- OPREZ: Neki dijelovi ovog proizvoda...
  • Page 148: Opće Informacije

    1. SPECIfIKACIJE UREĐAJA Napon: 230 V~ 50 Hz Razred izolacije: II Razred zaštite: IP34 Snaga [W] 1000 1250 1500 2000 Nazivna struja [A] Tablica 1. Tehničke specifikacije radijatora navedene su na Mijenjanje karakteristika uređaja i uklanjanje fik- tipskoj pločici na donjoj desnoj strani cijevnog radi- snih dijelova, uključujući poklopce i/ili uklanjanje jatora (slika 1.).
  • Page 149 3.2 3.1. ElEKTRIČNI SPoJEVI Nikad ne postavljajte uređaj: - odmah ispod ili ispred strujne utičnice ili razvodne kutije (Slika 6) UPOZORENJE - u kontaktu sa zidom ili podom Uređaj mora postaviti kvalificirani stručnjak u skla- - blizu zavjesa, zapaljivih ili gorivih materijala ili du s važećim propisima u određenoj državi.
  • Page 150: Kontrolna Ploča

    4. REGULIRANjE I RUKOvANjE Ovaj je uređaj izrađen i namijenjen za gri- godi, isključite uređaj iz napajanja i ostavite ga da janje stambenih i sličnih prostorija kao i za se u potpunosti osuši. sušenje ručnika. Neki dijelovi ovog proi- zvoda mogu se jako ugrijati i prouzročiti Ako je uređaj ostavljen visoko, zrak će biti topliji od opekline.
  • Page 151: Načini Rada

    ZASLON Otvoren Zaštita za Zaključana Načini rada Praznici prozor djecu tipkovnica Prisilni rad (2h) Zadani program “Kronotermostata” Pokazatelj ponašanja Stanje grijača Način rada “Standby” Trenutačni pokazatelj Dani u tjednu snage Sat/Podešena vrijednost temperature Vremenska traka progra- ma Kronotermostata Podešavanje temperature Kronotermostata Simbol označava prijenos informacija između daljinskog upravljača (ako je dio opreme) i uređaja.
  • Page 152 Noć/Eco Protiv smr- Ugodno Ugodno ugoDNo Način rada Ugodno (Ugodno Standby zavanja -1 °C -2 °C -3,5 °C) Temperatura “Ugodno” odgovara temperaturi koju Poslani želi korisnik. signal Sve su naredbe “Pilot žica” onemogućene. Napon 230 volt 230 volt između Noć/eCo 115 volt 115 volt Pilot žice i 0 volt...
  • Page 153: Odabir Programa

    0 - 7 Noć/Eco Pritisnite i držite pritisnutom tipku “Način SUBOTA I NEDJELJA 7 - 23 Ugodno rada” dok se na LCD zaslonu ne pojavi ikona 23 - 0 Noć/Eco Taj se način rada preporučuje kad u prostoriji neće boraviti nitko više od jednog dana.
  • Page 154: Energy Saving

    Pritisnite “Način rada” za potvrdu i ponovite postupak za Za aktivaciju ili deaktivaciju funkcije pritisnite svaki dan u tjednu. tipku i držite je pritisnutom dok se ikona Tjedni program sad je podešen. ne pojavi tj. nestane sa zaslona. Ikona funkcije “ASC” (vidjeti poglavlje 4.3.1.) počinje trepe- Kad uređaj prepozna otvoren prozor, ikona riti.
  • Page 155 “Zaštita za djecu” može se aktivirati u svim načinima rada, Za aktiviranje funkcije pritisnite zajedno tipke uključujući “Prisilni rad (2h)”. Funkcija se ne može aktivirati i “-” i držite ih pritisnutima dok se na zaslo- kad je uređaj u načinu rada “Standby”. nu ne pojavi ikona Zatim podesite željeni broj dana (najviše 45) VAŽNo:...
  • Page 156 4.5 TRENUTAČNI PoKAZATElJ SNAgE Umetanje ili mijenjanje baterija: Na ovom grafičkom prikazu možete vidjeti razinu snage ko- • Uklonite poklopac na stražnjoj strani daljinskog jom trenutačno radi uređaj (svaki dio prikazuje 20% snage). upravljača. • Umetnite dvije alkalne baterije “AAA“ LR03 od 1,5 V. Umetnite baterije pazeći na oznake polariteta (+ i -) UPRAVlJANJE PoMoĆU DAlJINSKog navedene na bateriji i na uređaju.
  • Page 157: Daljinski Upravljač

    DAlJINSKI UPRAVlJAČ LCD zaslon Tipka “-” Tipka “+” Tipka “Način rada” Tipka “Ventilatorski grijač” Tipka “Prisilni rad (2h)” Tipka Uključeno/Standby ZASLON Podešena vrijednost temperature/Timer ventilatorskog grijača Zaštita za djecu Prijenos signala Zaključana tipkovnica Ventilatorski grijač Zadani program “Kronotermostata” Načini rada Prisilni rad (2h) Dani u tjednu Podešavanje temperature...
  • Page 158 PRvO POKRETANjE KRONOTERMOSTAT Nakon umetanja baterija, podesite dan u tjednu i vrijeme. U načinu rada “Kronotermostat” možete odabrati jedan od tri zadana ili prilagođeni program Kronotermostata. To Prilagodite dan u tjednu pomoću tipki “+” i “-” omogućuje podešavanje različitih temperatura (“Ugodno” i (1=PON, 2=UTO,...7=NED), a zatim potvrdite “Noć/Eco”) tijekom 24-satnog razdoblja za svaki dan u tjed- unos pomoću tipke “Način rada”.
  • Page 159 PoDEšAVANJE TRENUTAČNog DANA I VREMENA Prije podešavanja prilagođenog programa, Funkcija “ASC” ne može se aktivirati ili deaktivirati na daljin- pazite da su vrijeme i dan u tjednu točno skom upravljaču (vidjeti poglavlje 4.3.1.). postavljeni. Ako nisu, pritisnite tipku “Način rada” dok se ne prikaže ikona OTvOREN PROZOR Potom ponovno pritisnite tipku “Način rada”...
  • Page 160 ISKlJUČIVANJE PoZADINSKog oSVJET- VAŽNo: U slučaju prekida napajanja sva se trenutačna lJENJA ZASloNA UPRAVlJAČA podešenja čuvaju u memoriji oko 4 sata. Nakon ponovne uspostave napajanja 1 i pol sat nakon prekida uređaj poči- Ako pozadinsko osvjetljenje zaslona upravljača nije poželjno, nje raditi u prethodno odabranom načinu rada, uz gubitak ono se može isključiti.
  • Page 161: Rješavanje Problema

    Uređaj sadrži točno određenu količinu posebne te- kućine. Sve popravke zbog kojih je potrebno otvori- ti uređaj mora izvršavati kvalificirani stručnjak. U slučaju curenja tekućina obratite se lokalnom dis- tributeru ili kvalificiranom stručnjaku. 7. RjEŠAvANjE PROBLEMA • Provjerite je li radijator ispravno spojen na napajanje i pod naponom. Uređaj se ne zagrijava.
  • Page 162 8. jAMSTvO 9. ODLAGANjE Preporučljivo je zadržati sve dijelove isporučene u Provjerite je li strujni kabel isključen iz dovoda pakiranju za slučaj potrebe vraćanja uređaja distri- električne energije prije izvršavanja bilo koje rad- buteru. Uređaj mora doći cjelovit i neoštećen da bi nje.
  • Page 163: Simboli Korišteni U Ovom Priručniku

    SIMBolI KoRIšTENI U oVoM PRIRUČNIKU VAŽNO! VAŽNO! OPASNOST PO SIGURNOST LJUDI, KUĆNIH VISOKE TEMPERATURE. LJUBIMACA I STVARI. OPASNOST OD OPEKOTINA. VAŽNO! SAVJETI ZA EFIKASAN RAD. OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA. NEMOJTE POKRIVATI UREĐAJ! VAŽNO! OPASNOST OD OŠTEĆENJA UREĐAJA. Nikada ne postavljajte uređaj: UPOZORENJE - neposredno ispod ili ispred utičnice ili OPREZ: Neki dijelovi ovog proizvoda...
  • Page 164: Opšte Informacije

    1. SPECIfIKACIJE UREĐAJA Napon: 230 V~ 50 Hz Klasa izolacije: II Klasa zaštite: IP34 Snaga [W] 1000 1250 1500 2000 Nazivna struja [A] Tabela 1 Tehničke specifikacije uređaja su navedene na Modifikovanje karakteristika uređaja i uklanjanje natpisnoj tablici sa donje strane grijača peškira (sl. fiksiranih komponenti uključujući poklopce i/ili uklanjanje ili rotiranje kontrolnog uređaja na bilo koji način je izričito zabranjeno (sl.
  • Page 165 3.2 ElEKTRIČNI PRIKlJUČCI Nikada ne postavljajte uređaj: - neposredno ispod ili ispred utičnice ili razvodne kutije (Sl. 6) UPOZORENJE - dodiruje zid ili pod Instalaciju obavlja specijalizirani inžinjer u skladu - blizu zavjesa, zapaljivih ili gorivih materijala ili s važećim standardima zemlje u kojoj se postavlja. posuda pod pritiskom.
  • Page 166: Kontrolna Tabla

    4. REGULISANjE I RAD Ovaj uređaj je dizajniran i napravljen za Nemojte kvasiti utikač ili elektronsku kontrolnu grijanje soba domaćinstava ili slično, jedinicu sa vodom ili drugim tečnostima. Ako se kao i za sušenje peškira. Neki dijelovi to dogodi, isključite uređaj sa mrežnog napajanja i ovog proizvoda mogu postati veoma dopustite da se u potpunosti osuši.
  • Page 167 EKRAN Otvoren Zaključavanje Načini rada Zaštita djece Praznik prozor tastature Neprestani rad (2h) Hrono unaprijed postavljene postavke Pokazatelj ponašanja Stanje grejnog elementa Način rada Standby Trenutni pokazatelj Dani u sedmici energije Sat / Podešena vrijednost temperature Vremenska crtica programa Hrono Postavljanje Hrono temperature Ikonica ukazuje na prenos informacija između daljinskog upravljača (ako je priložen) i uređaja.
  • Page 168 Noćni/Eco Zaštita od PRijAtNi Način rada Prijatni (Prijatni Standby Prijatni -1 °C Prijatni -2 °C zamrzavanja -3,5 °C) Temperatura “Prijatna“ odgovara temperaturi koju Signal koji želi korisnik. se prenosi Sve komande “Pilot žice“ su onemogućene. Napon 230 volti 230 volti između NoćNi/eCo 115 volti...
  • Page 169 0 - 7 Noćni/Eco Pritišćite dugme “Način rada“ dok se ikonica SUBOTA I NEDJELJA 7 - 23 Prijatni ne pojavi na LCD-u. 23 - 0 Noćni/Eco Ovaj način rada se preporučuje kada nema ljudi u prostoriji duže od 1 dan. PROGRAM P4 - PRIlAgoĐENo Pomoću programa “P4“...
  • Page 170: Energy Saving

    Pritisnite dugme “Način rada“ za potvrdu i ponovite Da biste aktivirali ili deaktivirali funkciju, postupak za svaki dan u sedmici. pritisnite dugme i držite ga dok ikonica Sedmični program je sada postavljen. pojavi na ili nestane sa ekrana. Ikonica funkcije ASC (vidjeti pogl. 4.3.1) počinje treperiti. Kada se otkrije otvoren prozor, ikonica Pritisnite dugme za aktiviranje funkcije ili “-“...
  • Page 171 “Zaštita djece“ može se aktivirati u svim načinima rada, Da aktivirate funkciju, pritisnite zajedno dugmad uključujući i “Neprestan rad (2h)”. Funkcija se ne može i “-“ i držite ih oba pritisnuta dok se ikonica aktivirati kada je uređaj u “Standby” načinu rada. ne pojavi na ekranu.
  • Page 172 4.5 TRENUTNI POKAZATELj ENERGIjE Unošenje ili zamjena baterija: Ovaj grafikon pruža trenutnu indikaciju potrošnje energije • Odstranite poklopac sa zadnje strane daljinskog uređaja (svaki sektor predstavlja 20% energije). upravljača. • Stavite dvije “AAA” LR03 alkalne baterije od 1,5 V. Kada stavljate baterije, uvijek obratite pažnju na polaritet (+ UPRAVlJANJE PoMoĆU DAlJINSKog i -) navedene na bateriji i uređaju.
  • Page 173 DAlJINSKI UPRAVlJAČ LCD ekran Dugme “-“ Dugme “+“ Dugme za biranje “Način rada“ Dugme Ventilator grijač Dugme Neprestan rad (2h) Uključen/dugme Standby EKRAN Podešena temperatura/tajmer ventilator grijača Zaštita djece Signal za emitovanje Zaključavanje tastature Ventilator grijač Hrono unaprijed postavljene postavke Načini rada Neprestani rad (2h) Dani u sedmici...
  • Page 174 Pilot žica Prijatni UKlJUČIVANJE Po PRVI PUT Noćni/Eco Zaštita od zamrzavanja Nakon stavljanja baterija, podesite dan u sedmici i vrijeme. Hrono Podesite dan u sedmici koristeći dugmad “+“ i “-“ (1=PON, 2=UTO,…7=NED) a zatim HRONO potvrdite tako što ćete pritisnuti dugme “Način rada“.
  • Page 175 Pomoću programa “P4“ možete podesiti različite temperature (“Prijatni“ i “Noćni/Eco“) u periodu od 24 sata za svaki dan u sedmici. Funkcija “ASC” se ne može aktivirati ili deaktivirati na daljinskom upravljaču (pogledajte pogl. 4.3.1). PoSTAVlJANJE TEKUĆEg DANA I VREMENA OTvOREN PROZOR Prije nego što postavite prilagođeni program, postarajte se da su vrijeme i dan u sedmici ispravno postavljeni.
  • Page 176 KoMANDA ISKlJUČIVANJA VAŽNo: U slučaju nestanka struje sva trenutna podešavanja POZADINSKOG SvjETLA EKRANA se drže u memoriji oko 4 sata. Prilikom obnavljanja napajanja nakon 1 i po sata, uređaj se prebacuje na prethodno izabrani Ako pozadinsko osvjetljenje komandnog displeja nije način rada, gubeći postavku sata i dana u sedmici.
  • Page 177: Otklanjanje Neispravnosti

    Uređaj sadrži preciznu količinu posebne tečnosti. Sve popravke koje zahtijevaju otvaranje uređaja mora izvršiti kvalifikovano osoblje. U slučaju curenja tečnosti, obratite se lokalnom prodavcu ili kvalifikovanom osoblju. 7. OTKLANjANjE NEISPRAvNOSTI • Provjerite da li je radijator pravilno spojen na strujnu mrežu i da li se pravilno napaja. Uređaj se ne grije.
  • Page 178 8. GARANCIjA 9. ODLAGANjE Preporučujemo vam da sačuvate sve dijelove Uvjerite se da je kabl za napajanje isključen iz ambalaže u slučaju da se uređaj treba vratiti električne mreže prije izvođenja bilo kakivh radnji. prodavcu. Uređaj mora biti isporučen potpun i Da biste uklonili uređaj, slijedite postupak za neoštećen u cilju održavanja važenja garancije.
  • Page 179 simbologie utiliZAtĂ ÎN mANuAl ATENȚIE! ATENȚIE! PERICOL PENTRU SIGURANȚA PERSOANELOR, TEMPERATURI RIDICATE. ANIMALELOR DOMESTICE ȘI BUNURILOR MATERIALE. PERICOL DE ARSURI. ATENȚIE! RECOMANDARE PENTRU BUNA PERICOL DE ELECTROCUTARE. FUNCȚIONARE. ATENȚIE! NU ACOPERIȚI! PERICOL DE DETERIORARE A PRODUSULUI. Nu instalați aparatul: ATENȚIE - imediat dedesubtul sau în fața unei prize de AVERTISMENT - Unele părți ale acestui curent sau a unei cutii de joncțiuni (Fig.
  • Page 180 1. CARACteRistiCi Ale APARAtului Tensiunea de alimentare: 230 V~ 50 Hz Clasa de izolație: II Grad de protecție: IP34 Putere [W] 1000 1250 1500 2000 Curent Nominal [A] Tabel 1 Datele tehnice ale aparatului sunt indicate pe Se interzice modificarea, în orice mod, a caracte- eticheta cu funcții amplasată...
  • Page 181: Conectarea Electrică

    3.2 CoNeCtAReA eleCtRiCĂ Pentru a evita crearea de pericole pentru copiii mici, se recomandă instalarea acestui aparat ast- fel încât bara de încălzire care se află mai jos să ATENȚIE fie la o distanță de minimum 600 mm de la po- Instalarea trebuie să...
  • Page 182 4. ReglAReA Și FuNCȚioNAReA Aparatul este construit pentru încălzirea Nu umeziți controlerul electronic cu apă sau spațiilor din locuințe sau similare și pen- alte lichide. În cazul în care acest lucru are loc, tru uscarea prosoapelor. Unele părți ale întrerupeți alimentarea de curent și lăsați apara- acestui produs pot deveni foarte calde tul să...
  • Page 183 AFiȘAj Moduri de Fereastră Siguranță Blocare Vacanță funcționare Deschisă Copii tastatură Funcționare Forțată Indicator program (2h) Cronos Indicator de Stare rezistență funcționare Mod Standby Indicator al puterii Zile ale săptămânii instantanee Ceas/Temperatură setată Linie indicare timp Cronos Programare temperaturi Cronos Pictograma indică...
  • Page 184 Noapte/Eco Confort - Confort - CoNFoRt Confort (Confort Antigel Standby 1 °C 2 °C -3,5 °C) Temperatura “Confort” corespunde temperaturii Semnal de dorite de client. transmis Toate comenzile “Fir Pilot” sunt dezactivate. 230 volți 230 volți Tensiune NoAPte/eCo 115 volți 115 volți pentru un pentru un...
  • Page 185 0 - 7 Noapte/Eco Apăsați tasta “Mod” până afișajul vizualizea- SâMBăTă ȘI DUMINICă 7 - 23 Confort ză pictograma 23 - 0 Noapte/Eco Se recomandă folosirea acestui mod când camera este PRogRAm P4 - PeRsoNAliZAt nelocuită cel puțin o zi. Programul “P4”...
  • Page 186 Apăsați tasta “Mod” pentru a confirma și repetați aceeași Pentru a activa sau a dezactiva funcția, apăsați procedură pentru fiecare zi a săptămânii. tasta și mențineți-o apăsată până când pic- Programarea săptămânală a fost setată cu succes. tograma apare sau dispare de pe afișaj. Acum pictograma corespunzătoare funcției ASC luminea- Când se detectează...
  • Page 187 Pentru a activa funcția, apăsați simultan tivează până când se detectează închiderea fe- tastele “+” și “-” menținându-le apăsate restrei sau anularea funcției “Fereastră Deschisă” până apare simbolul pe afișaj. (a se vedea Cap. 4.3.2), între timp, numărătoarea Pentru a dezactiva funcția, repetați aceeași inversă...
  • Page 188 instalarea sau înlocuirea bateriilor: O săgeată se va poziționa în dreptul uneia dintre cele trei linii colorate, care reprezintă calitativ consumul energetic conform schemei următoare: • Îndepărtați capacul de pe spatele telecomenzii. • Introduceți cele două baterii alcaline “AAA” LR03 de (a) verde: Temperatura aleasă...
  • Page 189 teleComANDĂ Afișaj LCD Tasta “-” Tasta “+” Tastă de Selectare “Mod” Tasta Suflantă Tastă Funcționare Forțată (2h) Tasta ON/Standby AFiȘAj Temperatura setată / Temporizator Suflantă Siguranță Copii Transmisie semnal Suflantă Blocare tastatură Indicator program Cronos Moduri de funcționare Funcționare Forțată (2h) Zile ale săptămânii Ceas Programare temperaturi Cronos...
  • Page 190 Fir Pilot Confort ÎNAiNte De PoRNiRe Noapte/Eco Antigel După introducerea bateriilor, setați ziua săptămânii și Cronos orarul. Apăsați tastele “+” și “-” pentru a seta ziua co- CRoNos rectă a săptămânii (1=LUN, 2=MAR,…7=DUM). Apăsați butonul “Mod” pentru a confirma. Modul “Cronos” permite selectarea unuia dintre cele trei Acum încep să...
  • Page 191 FuNCȚii Programul “P4” îi permite utilizatorului să seteze diverse temperaturi (“Confort” și “Noapte/Eco”) în decurs de 24 de ore, pentru fiecare zi a săptămânii. Aparatul este dotat cu funcții speciale care permit personalizarea și optimizarea utilizării aparatului. ReglAReA DAtei Și A oRei Înainte de a efectua configurarea progra- mului personalizat, asigurați-vă...
  • Page 192 DeZACtivAReA lumiNii De FuNDAl A IMPORTANT: În cazul întreruperii alimentării electrice, se AFiȘAjului De ComANDĂ mențin toate setările curente timp de 4 ore. La resetarea alimentării, după această perioadă, aparatul se aduce în Dacă nu se dorește lumina de fundal a afișajului sistemului modul de operare selectat anterior pierzând însă...
  • Page 193 Orice intervenție pe aparat trebuie să fie efec- Aparatul este umplut cu o anumită cantitate de tuată de personal calificat care, înainte de orice fluid special. Fiecare reparație care necesită des- operațiune de întreținere, trebuie să se asigure chiderea aparatului trebuie să fie efectuată de că...
  • Page 194 8. gARANȚie 9. elimiNAReA Se recomandă păstrarea ambalajului integral Cablul de alimentare trebuie să fie deconectat pentru eventuala returnare a aparatului către de la linia electrică înainte de efectuarea oricărei vânzător, aparatul trebuie să fie returnat întreg în operațiuni. Pentru demontare, efectuați invers vederea îndeplinirii condițiilor de garanție.
  • Page 195 A kÉZikÖNyvbeN hAsZNÁlt sZimbÓlumok FIGYELEM! FIGYELEM! SZEMÉLYEK, HÁZI ÁLLATOK ÉS TÁRGYAK MAGAS HŐMÉRSÉKLETEK. BIZTONSÁGÁRA JELENT VESZÉLYT. ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE. FIGYELEM! JAVASLAT A MEGFELELŐ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE. MŰKÖDÉSHEZ. FIGYELEM! NE FEDJE LE! TERMÉKKÁROSODÁS VESZÉLYE. Ne szerelje be a berendezést: FIGYELEM - közvetlenül egy csatlakozó alatt vagy előtt FIGYELMEZTETÉS- A termék néhány da- vagy csatlakozó...
  • Page 196 1. beReNDeZÉs jellemZŐi Hálózati feszültség: 230 V~ 50 Hz Szigetelési osztály: II Védelmi fok: IP34 Teljesítmény [W] 1000 1250 1500 2000 Névleges áram [A] 1. táblázat A berendezés műszaki adatai a törülközőszárító Tilos bármilyen módon megváltoztatni a beren- oldalán, jobbra lent elhelyezett, a jellemzőket tar- dezés jellemzőit és eltávolítani bármely rögzített talmazó...
  • Page 197 3.2 elektRomos CsAtlAkoZÁs Elkerülendő, hogy a kisgyermekek bármilyen ve- szélyes helyzetbe kerüljenek, javasoljuk, hogy a berendezést úgy helyezze el, hogy az alacso- FIGYELEM nyabban lévő melegítő rúd legalább 600 mm-re A beszerelést szakembernek kell végeznie az érin- legyen a padlótól. (Ábra 4) tett ország érvényes szabályainak megfelelően.
  • Page 198 4. beÁllítÁs És mŰkÖDÉs A berendezés a háztartási vagy hason- zérlést. Abban az esetben, ha ez megtörténne, ló használatú helyiségek fűtésére és tö- húzza ki az elektromos csatlakozást és hagyja rülköző szárítására van kialakítva. A ter- teljesen megszáradni a berendezést. mék néhány darabja túlhevülhet és ez- által égési sérülést okozhat.
  • Page 199 kijelZŐ Ablak Gyermek- Billentyűzet Üzemmódok Nyaralás nyitva biztonság blokkolás Szándékolt üzemelte- tés (2 óra) Idő program mutató Viselkedési jelző Ellenállás állapota Standby mód Azonnali teljesítmény A hét napjai jelző Óra/Beállított hőmér- séklet Idő óránkénti oszlop Idő hőmérséklet programozás Az ikon jelzi az információk átvitelét a távirányító (ha a berendezéssel együtt kapja) és a berendezés között. 4.1 moDe oN/stANDby 4.2 ÜZemmÓDok “Standby”...
  • Page 200 komFoRt A szobába be kell szerelni egy olyan kezelőrendszert, A “Komfort” hőmérséklet megfelel az ügyfél ál- amely támogatja ezt a típusú technológiát. Ebben az eset- tal kívánt hőmérsékletnek. ben, a programozási parancsok helyes átvitelének ellen- Az összes “Vezetékes irányítás” parancs ki van őrzéséhez, a következő...
  • Page 201 P3 PRogRAm ÓRÁK MÓD 4.2.4 FAgyvÉDelem 0 - 6 Éjszaka/Eco A “Fagyvédelem” módban a hőmérséklet 7 °C-ra van beállítva. 6 - 9 Komfort A berendezés automatikusan elindul a 7 °C-nál alacsonyabb HÉTFŐTŐL PÉNTEKIG 9 - 13 Éjszaka/Eco szobahőmérsékletek esetén és minimum energiafogyasztás- 13 - 23 Komfort sal megakadályozza a helyiségben a fagyási hőmérsékletet.
  • Page 202 4.3.2 AblAk NyitvA T Éjszaka/ T Komfort T Éjszaka/ A “Nyitott ablak” funkcióval a berendezés önállóan tud- ja érzékelni a törülközőszárító közelében lévő ablak kinyi- tását (például takarításkor) és “Fagyvédelem” módot állít be, annak érdekében, hogy megakadályozza a felesleges melegítés, elkerülendő az energiapazarlást. Hasonlókép- pen érzékelni tudja az ablak bezárását és vissza tudja állí- tani a korábban beállított operatív feltételeket.
  • Page 203 4.3.3 gyeRmekbiZtoNsÁg számított két óra elteltével automatikusan kikapcsol, és a berendezés visszatér a korábban kiválasztott üzemmódhoz. “Gyermekbiztonság” funkció bekapcsolásával berendezés felületi hőmérséklete csökken az aktív mód A “Gyermekbiztonság” funkció korlátozza a be- normál működéséhez képest (“Komfort”, “Éjszaka/Eco”, rendezés teljesítményét a “Szándékolt üzemel- ...) azért, hogy csökkentse az égési kockázatot a rövid és tetés (2 óra)”...
  • Page 204 4.4 viselkeDÉsi jelZŐ A távirányítót mindig a legnagyobb gonddal kell kezelni és a fali tartóba kell tenni, mely a csomagban található. A módjelző lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a hőmér- Ne ejtse le a távirányítót és ne tegye ki közvetlen napfény- séklet, amelyet beállítottak megfelel-e a javasoltaknak annak nek.
  • Page 205 tÁviRÁNyítÓ LCD kijelző “-” gomb “+” gomb “Mód” kiválasztási gomb Befúvó gomb Szándékolt üzemeltetés (2 óra) gomb ON gomb/Standby kijelZŐ Beállított hőmérséklet/Befúvó időmérő Gyermekbiztonság Jelátvitel Befúvó Billentyűzet blokkolás Idő program mutató Üzemmódok Szándékolt üzemeltetés (2 óra) A hét napjai Óra Idő...
  • Page 206 Vezetékes irányítás Komfort elsŐ bekAPCsolÁs Éjszaka/Eco Fagyvédelem Az elemek behelyezése után, állítsa be a hét napját és az Idő órát. Nyomja meg a “+” és “-” gombokat a hét meg- iDŐ felelő napjának (1=HÉTF., 2=KEDD,…7=VAS.) beállításához. Nyomja meg a “Mód” gombot a megerősítéshez.
  • Page 207 FuNkCiÓk A “P4” program lehetőséget nyújt a használónak a külön- böző hőmérsékletek beállítására (Komfort és Éjszaka/Eco) 24 órára a hét minden napjára. A berendezés el van látva olyan speciális funkciókkal, amelyek a berendezés használatának személyre szabását A DÁtum És AZ ÓRA beÁllítÁsA és optimalizálását teszi lehetővé.
  • Page 208 “Üzemmód” gombot vagy a “Standby” gombot. FONTOS: Betáplálás hiányában, a berendezés az összes A “Szándékolt üzemeltetés (2 óra)” funkció bekapcsolásá- meglévő beállítást megtartja kb. 4 órán keresztül. Ezt az tól számított két óra elteltével automatikusan kikapcsol. időszakot követően, a betáplálás visszaállításával, a be- rendezés visszaáll a korábban kiválasztott üzemmódra, elveszítve azonban a dátum és óra beállításokat.
  • Page 209 A berendezésen történő bármely beavatkozást A berendezés pontos mennyiségű, speciális fo- szakember végezheti, akinek bármilyen karban- lyadékkal van feltöltve. A berendezés megnyi- tartási művelet előtt meg kell győződnie arról, tását igénylő minden javítást szakembernek kell hogy a berendezés ki van kapcsolva, hideg és le végeznie.
  • Page 210 8. gARANCiA 9. ÁRtAlmAtlANítÁs Javasoljuk a csomagolás minden részre vonat- Győződjön meg arról, hogy a betápkábel nincs kozó megőrzését, a berendezés viszonteladónak leválasztva az elektromos hálózatról, mielőtt történő esetleges visszaszolgáltatása végett, a bármilyen feladatot elvégezne. A leszereléshez berendezésnek ép állapotban kell megérkeznie, a kövesse fordított sorrendben a falra rögzítés lé- garanciafeltételeknek megfelelő...
  • Page 211 ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣιΜΟΠΟιΟΥΝΤΑι ΣΤΟ ΕΓΧΕιΡιΔιΟ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ, ΤΩΝ ΥΨΗΛΕΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ. ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ! ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΒΛΑΒΗΣ ΣΤΟ ΠΡΟΙΟΝ Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή: ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 212: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    1. ΧΑΡΑκΤΗΡιΣΤικΑ ΤΗΣ ΣΥΣκΕΥΗΣ Τάση τροφοδοσίας 230 V~ 50 Hz Κατηγορία μόνωσης: II Βαθμός προστασίας: IP34 Ισχύς [W] 1000 1250 1500 2000 Ονομαστικό ρεύμα [Α] Πίνακας 1 Τα τεχνικά στοιχεία της συσκευής υποδεικνύονται Απαγορεύεται η αλλοίωση με οποιονδήποτε τρόπο στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκε- των...
  • Page 213 3.2 ΗΛΕκΤΡικΗ ΣΥΝΔΕΣΗ κόνες 4,5. Για να αποφύγετε τους κινδύνους για τα πιο μικρά παιδιά, συνιστάται να εγκαθιστάτε αυτή τη συσκευή ΠΡΟΣΟΧΗ ώστε η γραμμή θέρμανσης που βρίσκεται πιο κάτω να Η εγκατάσταση θα πρέπει να γίνει από έναν ειδικευ- βρίσκεται...
  • Page 214: Πινακασ Ελεγχου

    4. ΡΥΘΜιΣΗ κΑι ΛΕιΤΟΥΡΓιΑ Η συσκευή έχει κατασκευαστεί για τη θέρ- Μην βρέχετε τον ηλεκτρονικό χειρισμό με νερό ή μανση χώρων οικιακής χρήσης ή παρόμοι- άλλα υγρά. Αν συμβεί αυτό, αποσυνδέστε την τροφο- ων όπως για το στέγνωμα των πετσετών. δοσία...
  • Page 215 ΟΘΟΝΗ Τρόποι Παράθυρο Ασφάλεια των Εμπλοκή πλη- Διακοπές λειτουργίας ανοιχτό παιδιών κτρολογίου Εξαναγκασμένη Λειτουρ- Δείκτης προγράμματος γία (2h) Χρονοθερμοστάτη Δείκτης συμπεριφοράς Κατάσταση αντίστασης Τρόπος λειτουργίας Standby Δείκτης άμεσης ισχύος Ημέρες της εβδομάδας Ρολόι / Θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί Γραμμή ωρών Χρονο- θερμοστάτη...
  • Page 216 ComFoRt πτωση, για να επαληθεύσετε τη σωστή μετάδοση των εντολών Η θερμοκρασία «Comfort» αντιστοιχεί σε εκείνη που προγραμματισμού, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ακόλουθο επιθυμεί ο χρήστης. σχεδιάγραμμα, βάσει του τρόπου που έχει ρυθμιστεί: Όλοι οι χειρισμοί του «Καλωδίου οδηγού» έχουν απε- Νύχτα/Eco Αντιπαγω- νεργοποιηθεί.
  • Page 217 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ P3 ΩΡΕΣ ΤΡΟΠΟΣ ση ενέργειας, δεν αφήνει τη θερμοκρασία του χώρου να πέσει 0 - 6 Νύχτα/Eco σε επίπεδα παγετού. 6 - 9 Comfort ΑΠΟ ΔΕΥΤΕΡΑ ΕΩΣ Πατήστε το πλήκτρο «Τρόπος λειτουργίας» μέ- 9 - 13 Νύχτα/Eco ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ χρις ότου εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο 13 - 23 Comfort 23 - 0...
  • Page 218 ανιχνεύσει αυτόνομα το τυχόν άνοιγμα κάποιου παραθύρου κο- Θ Νύχτα/Eco T Comfort Θ Νύχτα/ ντά στο σώμα πετσετών (για παράδειγμα κατά τη διάρκεια της καθαριότητας στο σπίτι) και την ενεργοποίηση της «Αντιπαγω- τικής» λειτουργίας ώστε να αποφευχθεί η θέρμανση χωρίς λόγο και...
  • Page 219 4.3.3 ΑΣΦΑΛΕιΑ ΤωΝ ΠΑιΔιωΝ Μετά από δύο ώρες από την απενεργοποίηση, η «Εξαναγκασμέ- νη λειτουργία (2h)» και η συσκευή επιστρέφει στον τρόπο λει- Ενεργοποιώντας τη λειτουργία «Ασφάλεια παιδιών» η τουργίας που είχε επιλεχθεί προηγουμένως. θερμοκρασία στην επιφάνεια της συσκευής μειώνεται σε σχέση με...
  • Page 220 Για να ξεμπλοκάρετε το πληκτρολόγιο, πατήστε ταυτόχρονα τα δύο πλήκτρα όπως κάνατε προηγουμένως. Το εικονίδιο «Εμπλοκή πληκτρολογίου» δεν θα εμφανίζεται πλέ- ον στην οθόνη. 5 m MAX ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η λειτουργία «Εμπλοκή πληκτρολογίου» δεν αναστέλλει το πλήκτρο «Standby» που είναι πάντα ενεργό ακό- μη...
  • Page 221 ΤΗΛΕΧΕιΡιΣΤΗΡιΟ Οθόνη LCD Πλήκτρο « - » Πλήκτρο « + » Πλήκτρο επιλογής «Τρόπος λειτουργίας» Πλήκτρο Ανεμιστήρα Πλήκτρο Εξαναγκασμένης Λειτουργίας (2h) Κουμπί ON/Standby ΟΘΟΝΗ Ρυθμισμένη θερμοκρασία /Χρονοδιακόπτης ανεμιστήρα Ασφάλεια των παιδιών Μετάδοση σήματος Ανεμιστήρας Εμπλοκή πληκτρολογίου Δείκτης προγράμματος Χρονοθερμοστάτη Τρόποι λειτουργίας Εξαναγκασμένη Λειτουργία (2h) Ημέρες...
  • Page 222 ΠΡωΤΗ ΕΝΑΡΞΗ μείτε. Ένα εικονίδιο στη οθόνη υποδεικνύει τον τρόπο λειτουργίας: Μετά την εισαγωγή των μπαταριών, ρυθμίστε τη ημέρα της εβδομάδας και την ώρα. Καλώδιο οδηγός Comfort Νύχτα/Eco Αντιπαγωτική λειτουργία Πατήστε τα κουμπιά « + » και « - » για να ρυθ- Χρονοθερμοστάτης...
  • Page 223 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ P4 - ΔιΑΜΟΡΦωΜΕΝΟ ΛΕιΤΟΥΡΓιΕΣ Το πρόγραμμα «Ρ4» επιτρέπει στο χρήστη τη ρύθμιση διαφορε- Η συσκευή διαθέτει ειδικές λειτουργίες που επιτρέπουν να δημι- τικών θερμοκρασιών («Comfort» και «Νύχτα/Eco») μέσα σε 24 ουργήσετε μία προσωπική λειτουργία και να βελτιστοποιήσετε ώρες, για κάθε ημέρα της εβδομάδας. τη...
  • Page 224 ναγκασμένη λειτουργία (2h)» πατήστε ξανά το κουμπί «2h», το ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Σε περίπτωση απουσίας τροφοδοσίας όλες οι πλήκτρο «Τρόπος λειτουργίας» ή το κουμπί «Standby». τρέχουσες ρυθμίσεις διατηρούνται για περίπου 4 ώρες. Κατά την Μετά από δύο ώρες από την απενεργοποίηση, η λειτουργία επαναφορά...
  • Page 225 Οποιαδήποτε παρέμβαση επί της συσκευής θα πρέ- Η συσκευή έχει γεμίσει με μία συγκεκριμένη ποσότη- πει να γίνεται από ειδικευμένο προσωπικό, που πριν τα ειδικού υγρού. Κάθε επιδιόρθωση απαιτεί το άνοιγ- από οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησης, θα πρέπει να μα της συσκευής που θα πρέπει να γίνεται από ειδι- βεβαιωθεί...
  • Page 226 8. ΕΓΓΥΗΣΗ 9. ΔιΑΘΕΣΗ Συνιστάται να φυλάσσετε τη συσκευασία, και όλα τα Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας έχει απο- μέρη της για τυχόν αντικατάσταση της συσκευής στον συνδεθεί από το δίκτυο πριν από οποιαδήποτε ερ- αντιπρόσωπο, η συσκευή θα πρέπει να περιέλθει ακέ- γασία.
  • Page 227 simboli uŻAti Fil-mANWAl IMPORTANTI! IMPORTANTI! PERIKLU GĦAS-SIKUREZZA TA' PERSUNI, PETS U TEMPERATURI GĦOLJIN. OĠĠETTI. RISKJU TA' ĦRUQ. IMPORTANTI! SUĠĠERIMENTI GĦAL TĦADDIM PERIKLU TA' XOKK ELETTRIKU. EFFIĊJENTI. IMPORTANTI! M'GĦANDEKX TGĦATTI L-APPARAT! PERIKLU TA' ĦSARA LILL-APPARAT. Qatt m'għandek tinstalla l-apparat: TWISSIJA - eżatt taħt jew quddiem sokit tad-dawl jew ATTENZJONI: Xi partijiet minn dan junction box (Fig.
  • Page 228 1. sPeĊiFikAZZjoNijiet tAl-APPARAt Vultaġġ: 230 V~ 50 Hz Klassi ta' Iżolament: II Klassi ta' protezzjoni: IP34 Enerġija [W] 1000 1250 1500 2000 Kurrent gradat [A] Tabella 1 L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tar-radjatur huma Il-modifikazzjoni tal-karatteristiċi tal-apparat indikati fuq il-pjanċa ta' klassifikazzjoni fuq in- u t-tneħħija ta' kull komponent imwaħħal li naħa tal-lemin fil-qiegħ...
  • Page 229 3.2 koNNessjoNijiet elettRiĊi anqas 600 mm mill-art. (Fig. 4) Qatt m'għandek tinstalla l-apparat: TWISSIJA - eżatt taħt jew quddiem sokit tad-dawl jew L-installazzjoni trid issir minn inġinier speċjalizzat junction box (Fig. 6) u b'mod konformi mal-istandards applikabbli tal- - f'kuntatt mal-ħajt jew il-paviment pajjiż...
  • Page 230 4. RegolAmeNti u tĦADDim Dan l-apparat hu mfassal u magħmul M'għandekx ixxarrab il-junit kontroll biex issaħħan kmamar domestiċi jew elettroniku b'ilma jew fluwidi oħrajn. Jekk dan simili u jixxotta x-xugamani. Xi partijiet iseħħ, skonnettja l-apparat minn mal-forniment minn dan il-prodott jistgħu jisħu tal-mejns tad-dawl u ħallieh jinxef kompletament.
  • Page 231 DisPlej Moduli ta' Tieqa Sikurezza Tastiera Vaganza tħaddim Miftuħa għat-Tfal Msakkra Overdrive (2h) Presets krono Indikatur tal-imġieba Stat tal-element tas-sħana Modulu Standby Indikatur tal-enerġija Ġranet tal-Ġimgħa instanstanja Arloġġ / Punt issettjat ta' temperatura Żbarra tal-ħin tal- programm Krono Issettja t-temperatura Krono L-ikona tindika t-trasmissjoni tat-tagħrif bejn ir-remote control (jekk mgħammar) u l-apparat.
  • Page 232 Lejl/Eko Kumdità Kumdità kumDità Modulu Kumdità (Kumdità Antikonġelant Standby -1 °C -2 °C -3.5 °C) It-temperatura “Kumdità“ tikkorispondi mat- Sinjal li jrid temperatura mixtieqa mill-utent. jiġi trasmess Il-kmandi tal-“Wajer Pilota“ huma diżattivati. Vultaġġ 230 volt 230 volt bejn il- lejl/eko 115 volt 115 volt Għal...
  • Page 233 PRogRAmm P3 SIGĦAT MODULU t-temperatura tinżel taħt is-7 °C u b'konsum t'enerġija 0 - 6 Lejl/Eko baxxa jiġi evitat li t-temperatura tal-kamra tilħaq il-punt ta' konġelament. 6 - 9 Kumdità MIT-TNEJN SAL-ĠIMGĦA 9 - 13 Lejl/Eko Agħfas it-tast ta' għażla “Modulu“ sakemm 13 - 23 Kumdità...
  • Page 234 l-enerġija. Il-funzjoni tista' wkoll tintraċċa l-għeluq ta' tieqa Lejl/Eko T Kumdità T Lejl/Eko T u tissettja mill-ġdid il-kundizzjoni ta' tħaddim ta' qabel. Meta l-apparat jinxtgħel, il-funzjoni diġà tkun attivata, lesta biex tħoss xi twieqi miftuħin. Sabiex tattiva jew tidiżattiva l-funzjoni, agħfas il-buttuna u żommha 'l isfel sakemm l-ikona titfaċċa u tisparixxi minn fuq id-displej.
  • Page 235 sabiex jiġi evitat ir-riskju ta' ħruq ikkaġunat b'kuntatt sakemm it-tieqa tkun inħassat bħala magħluqa aċċidentali qasir. jew jekk il-funzjoni ta' “Open Window“ tkun kanċellata (ara Kap. 4.3.2), madanakollu il-kont Sabiex tattiva l-funzjoni, agħfas il-buttuni b'lura ta' sagħtejn xorta jissokta. “+“ u “-“ flimkien u żommhom 'l isfel sakemm titfaċċa l-ikona fuq id-displej.
  • Page 236 Vleġġa ser tidher fuq waħda mit-tliet żbarri ikkuluriti li jew likwidi oħra fuq ir-remote control. M'għandekx jirrapreżentaw il-konsum t'enerġija b'mod kwalitattiv, tħalli r-remote control fuq il-parti ta' fuq tat-tagħmir jew skont l-iskema li ġejja: tagħmlu viċin għejjun ta' sħana intensa. (a) Aħdar: Il-punt issettjat tat-temperatura meta ddaħħal jew tissostitwixxi batteriji: magħżula huwa diġà...
  • Page 237 Remote CoNtRol Displej ta' LCD tast “-“ tast “+“ Tast tal-għażla tal-“Modulu“ Tast ta' Ħiter bil-Fann Tast ta' Overdrive (2h) Tast ON/Stanby DisPlej Punt stabbilit tat-temperatura/Timer tal- ħiter tal-fann Sikurezza għat-Tfal Sinjal tax-xandira Ħiter bil-Fann Tastiera Msakkra Presets krono Moduli ta' tħaddim Overdrive (2h) Ġranet tal-Ġimgħa Arloġġ...
  • Page 238 Wajer Pilota Kumdità metA tixgĦel l-eWWel DARbA Lejl/Eko Antikonġelant Wara li ddaħħal il-batteriji, issettja l-jum tal-ġimgħa u Krono l-ħin. Aġġusta l-ġurnata tal-ġimgħa billi tuża t-tasti kRoNo “+“ u “-“ (1=TNE, 2=TLI,...7=ĦAD), imbagħad ikkonferma billi tagħfas it-tast tal-għażla “Modulu“. Fil-modulu “Krono“, inti tista' tagħżel wieħed mit-tliet programmi ssettjati bil-lest ta' kromo-termostat jew il- Is-siegħa tibda tpetpet.
  • Page 239 Bil-programm “P4“, tista' tissettja temperaturi differenti (“Kumdità“ u “Lejl/Eko“) fuq perjodu ta' 24 siegħa għal kull ġurnata tal-ġimgħa. Il-funzjoni ta' “ASC” ma tistax tiġi attivata jew diżattivata fuq ir-remote control (ara Kap. 4.3.1). kiF tissettjA l-jum u l-ĦiN AttWAli tieqA miFtuĦA Qabel tissettja l-programm personalizzat, kun żgur li l-ħin u l-jum tal-ġimgħa huma ssettjati korrettament.
  • Page 240 DiŻAttivAZZjoNi tAD-DAWl tA' WARA IMPORTANTI: F'każ li jinqata' d-dawl fi black-out, il- tAl-koNtRolluR kontrolli attwali kollha jinżammu fil-memorja għal madwar 4 sigħat. Mal-irkupru kif jerġa' jiġi d-dawl wara Jekk id-dawl ta' wara ta' wara tad-displej mhux mixtieq siegħa u nofs, l-apparat imur fil-modulu ta' tħaddim huwa possibbli tiddiżattivah.
  • Page 241 Il-ħidmiet kollha fuq l-apparat għandhom isiru L-apparat fih kwantità preċiża ta' fluwidu speċjali. minn professjonist ikkwalifikat li qabel ma It-tiswijiet kollha meħtieġa mill-apparat biex jagħmel il-manutenzjoni għandu jaċċerta li jinfetaħ għandhom isiru minn professjonist l-apparat ikun mitfi, biered u skonnettjat minn ikkwalifikat.
  • Page 242 8. gARANZijA 9. Rimi Inti rakkomandat biex iżżomm il-partijiet kollha Aċċerta ruħek li l-kejbil tad-dawl ġie skonnettjat tal-imballaġġ f'każ li l-apparat jeħtieġ li jiġi minn mal-linja tad-dawl qabel jitwettaq xi intervent. ritornat lura lill-aġent. L-apparat irid jasal sħiħ Sabiex tneħħi l-apparat, segwi l-istruzzjonijiet għat- u mingħajr ħsara sabiex tinżamm il-validità...
  • Page 243 сиМВОЛЫ, исПОЛЬЗУЕМЫЕ В РУКОВОДсТВЕ ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЛЮДЕЙ, ПОВЫШЕННАЯ ТЕМПЕРАТУРА. ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ И ДЛЯ ИМУЩЕСТВА. ОПАСНОСТЬ ОЖОГА. ВНИМАНИЕ! РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. РАБОТЫ ВНИМАНИЕ! НЕ НАКРЫВАЙТЕ! ОПАСНОСТЬ НАНЕСЕНИЯ УЩЕРБА ПРОДУКЦИИ. Не устанавливайте прибор: ВНИМАНИЕ - непосредственно под или перед электриче- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: некоторые...
  • Page 244: Характеристики Прибора

    1. ХАРАКТЕРисТиКи ПРиБОРА Напряжение электропитания: 230 В, ~50 Гц Класс изоляции: II Степень защиты: IP34 Мощность (Вт) 1000 1250 1500 2000 Номинальный ток (А) Таблица 1 Технические данные прибора указаны на табличке Запрещается любым способом изменять характери- с характеристиками, находящейся на правой сто- стики...
  • Page 245 3.2 ПОДКЛючЕНиЕ эЛЕКТРОэНЕРгии детей, этот прибор рекомендуется устанавливать так, чтобы нагревающаяся поверхность, находя- щаяся внизу, была на расстоянии от пола не менее ВНИМАНИЕ 600 мм. (Рис. 4) Монтаж должен производиться квалифицирован- ным специалистом в соответствии с действующи- Не устанавливайте прибор: ми...
  • Page 246 4. РЕгУЛиРОВКА и ФУНКЦиОНиРОВАНиЕ Прибор изготовлен для обогрева жилых Не мочите электронное управление водой или или подобных помещений и для сушки другими жидкостями. В случае, если это произой- полотенец. Некоторые части прибора дет, отключите электропитание и полностью высу- могут очень сильно нагреваться и быть шите...
  • Page 247: Рабочие Режимы

    ДисПЛЕй Рабочие Окно От- Безопасность Блокировка Отпуск режимы крыто Детей клавиатуры Принудительное Индикатор Включение (2 ч) программы Время Индикатор выбора Состояние сопротивления Режим Standby Индикатор мгновенной Дни недели мощности Часы / Заданная темпе- ратура Временная полоска Время Программирование температуры Время Иконка...
  • Page 248 Ночь/Есо Предотвра- Комфорт Комфорт КОМФОРТ Режим Комфорт (Комфорт щение За- Standby - 1°C - 2 °C -3,5 °C) мерзания Температура “Комфорт“ соответствует температу- Передавае- ре, требуемой клиентом. мый сигнал Все команды “Контрольный провод“ отключены. Напряжение между Кон- 115 Вольт 115 Вольт 230 Вольт...
  • Page 249 0 - 7 Ночь/Есо Нажимайте кнопку “Режим“ до тех пор, пока СУББОТА И ВОСКРЕСЕНЬЕ 7 - 23 Комфорт иконка не появится на дисплее. 23 - 0 Ночь/Есо Этот режим рекомендуется, когда комната остается пустой ПРОгРАММА Р4 - ПЕРсОНАЛиЗиРОВАННЫй на день или более. Программа...
  • Page 250: Безопасность Детей

    Для подтверждения нажмите кнопку “Режим“ и повторите Для включения или отключения функции на- ту же процедуру для каждого дня недели. жмите кнопку и удерживайте ее нажа- Еженедельное программирование задано. той до появления или пропадания с дисплея иконки После этого начинает мигать иконка функции ASC (см. гл. 4.3.1), нажмите...
  • Page 251: Важные Примечания

    Для того, чтобы включить функцию, одновре- Если прибор выявил открытое окно, функция менно нажмите кнопки “+“ и “-“, удерживая их “Принудительное Включение (2 ч)“ не включена до нажатыми пока на дисплее на появится икон- закрытия окна или отключения функции “Откры- ка...
  • Page 252 4.4 иНДиКАТОР ВЫБОРА Пользуйтесь дистанционным управлением с большим вни- манием и кладите его в специальное место на радиаторе. Индикатор состояния позволит убедиться, что заданная Не роняйте дистанционное управление и не оставляйте под температура соответствует рекомендуемой, чтобы избе- лучами прямого солнечного света. Избегайте брызг воды и жать...
  • Page 253: Дистанционное Управление

    ДисТАНЦиОННОЕ УПРАВЛЕНиЕ ЖК дисплей Кнопка “-“ Кнопка “+“ Кнопка Выбор Режима Кнопка Поддув Кнопка Принудительное Включение (2 ч) Клавиша ON/Standby ДисПЛЕй Заданная температура / Таймер Поддува Безопасность Детей Передача сигнала Поддув Блокировка клавиатуры Индикатор программы Время Рабочие режимы Принудительное Включение (2 ч) Дни...
  • Page 254: Выбор Программы

    Контрольный Провод Комфорт ДО ВКЛючЕНиЯ Ночь/Есо Предотвращение Замерзания После установки батареек задайте день недели и время. Время Нажимайте клавиши “+“ и “-“, чтобы задать день недели (1 - ПОН, 2 - ВТ,..., 7 - ВСК). Нажми- ВРЕМЯ те кнопку “Режим“ для подтверждения. После...
  • Page 255 ФУНКЦии Программа “Р4“ позволяет пользователю задать различные температуры (“Комфорт“ и “Ночь/Есо“), в рамках 24 часов для каждого дня недели. Прибор имеет специальные функции, которые позволяют персонализировать и оптимизировать использование при- РЕгУЛиРОВКА ДАТЫ и ВРЕМЕНи бора. До внесения данных в персонализированную программу, убедитесь, что...
  • Page 256 Через два часа после включения функция “Принудительное ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: В случае отсутствия электропи- Включение (2 ч)“ автоматически отключается. тания значение всех текущих параметров сохраняется при- мерно 4 часа. После восстановления электропитания спустя это время прибор переходит в рабочий режим, установлен- КОМАНДА...
  • Page 257: Проблемы И Их Решение

    Любой вид вмешательства в прибор должен про- Прибор наполнен определенным количеством изводиться квалифицированным специалистом, специальной жидкости. Каждый ремонт, требую- который до выполнения каждой операции по об- щий открытия прибора, должен выполняться ква- служиванию должен убедиться, чтоб прибор вы- лифицированным специалистом. ключен, остыл...
  • Page 258 8. гАРАНТиЯ 9. УТиЛиЗАЦиЯ Для возможного возврата прибора продавцу реко- До выполнения любой операции убедитесь, что мендуется сохранить все части упаковки. Для со- кабель питания отключен от электросети. При вы- блюдения условий гарантии прибор должен посту- полнении демонтажа следуйте в обратном поряд- пить...
  • Page 259: Крепление На Стене

    10. FISSAGGIO A PARETE Assicurarsi che le viti e i tasselli inclusi nella confezione di fissaggio siano adatti al tipo di parete su cui verrà installato l’apparecchio. Per qualsiasi dubbio rivolgersi a personale qualificato o al rivenditore. 10. WALL MOUNTING Make sure the screws and anchors included in the mounting pack are suitable for the type of wall on which you are mounting the appliance.
  • Page 260 DRitto / stRAight / DRoit / geRADe / DeReCho / PlANo / ReCht / PRosty / RAveN / RAvAN / RAvNA / DRePt / egyeNes / ιΣιΟ / DRitt / ПРЯМОй Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Page 261 CuRvo / CuRveD / CiNtRe / gebogeN / CuRvo / CuRvo / gebogeN / kRZyWy / ukRivljeN / ZAobljeN / kRivA / CuRbAt / ívelt / κΟιΛΟ / ikkuRvAt / иЗОгНУТЫй Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Page 262 DRitto / stRAight / DRoit / geRADe / DeReCho / PlANo / ReCht / PRosty / RAveN / RAvAN / RAvNA / DRePt / egyeNes / ιΣιΟ / DRitt / ПРЯМОй Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Page 263 CuRvo / CuRveD / CiNtRe / gebogeN / CuRvo / CuRvo / gebogeN / kRZyWy / ukRivljeN / ZAobljeN / kRivA / CuRbAt / ívelt / κΟιΛΟ / ikkuRvAt / иЗОгНУТЫй Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Page 264 DRitto / stRAight / DRoit / geRADe / DeReCho / PlANo / ReCht / PRosty / RAveN / RAvAN / RAvNA / DRePt / egyeNes / ιΣιΟ / DRitt / ПРЯМОй Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Page 265 DRitto / stRAight / DRoit / geRADe / DeReCho / PlANo / ReCht / PRosty / RAveN / RAvAN / RAvNA / DRePt / egyeNes / ιΣιΟ / DRitt / ПРЯМОй Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Page 266 CuRvo / CuRveD / CiNtRe / gebogeN / CuRvo / CuRvo / gebogeN / kRZyWy / ukRivljeN / ZAobljeN / kRivA / CuRbAt / ívelt / κΟιΛΟ / ikkuRvAt / иЗОгНУТЫй Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Page 267 Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4 Ø...
  • Page 268 Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, H) x 4 G x 2 Ø...
  • Page 269 DRitto / stRAight / DRoit / geRADe / DeReCho / PlANo / ReCht / PRosty / RAveN / RAvAN / RAvNA / DRePt / egyeNes / ιΣιΟ / DRitt / ПРЯМОй Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Page 270 Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H) x 4 Ø...
  • Page 271 Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H) x 4 Ø...
  • Page 272 Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, H) x 4 G x 2 Ø...
  • Page 273 DRitto / stRAight / DRoit / geRADe / DeReCho / PlANo / ReCht / PRosty / RAveN / RAvAN / RAvNA / DRePt / egyeNes / ιΣιΟ / DRitt / ПРЯМОй Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Page 274 CuRvo / CuRveD / CiNtRe / gebogeN / CuRvo / CuRvo / gebogeN / kRZyWy / ukRivljeN / ZAobljeN / kRivA / CuRbAt / ívelt / κΟιΛΟ / ikkuRvAt / иЗОгНУТЫй Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Page 275 DRitto / stRAight / DRoit / geRADe / DeReCho / PlANo / ReCht / PRosty / RAveN / RAvAN / RAvNA / DRePt / egyeNes / ιΣιΟ / DRitt / ПРЯМОй Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Page 276 DRitto / stRAight / DRoit / geRADe / DeReCho / PlANo / ReCht / PRosty / RAveN / RAvAN / RAvNA / DRePt / egyeNes / ιΣιΟ / DRitt / ПРЯМОй Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Page 278 Cod. SCSE - xxxxD/Gxxx 570S004200 REV.2018/11/27...

This manual is also suitable for:

Bellavista 90 847 90Bellavista 90 847 91

Table of Contents

Save PDF