Orno OR-DC-619 Operating Manual

Orno OR-DC-619 Operating Manual

Carbon monoxide detector
Hide thumbs Also See for OR-DC-619:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

OR-DC-619
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice, Poland
tel. (+48) 32 43 43 110
(PL) WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na
przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia
mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian
dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i
walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne są na: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi
odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o.
zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony www.orno.pl. Wszelkie
prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
Urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z załączoną instrukcją obsługi przez osobę kompetentną.
Czujnik tlenku węgla nie zastępuje czujnika dymu lub detektora gazów palnych. Urządzenie powinno być magazynowane w
suchym pomieszczeniu w temperaturze pomiędzy -20°C, a 50°C. Urządzenie jest przeznaczone do zapewnienia ochrony przed
poważnymi skutkami narażenia na działanie tlenku węgla. Nie zapewnia ono całkowitego bezpieczeństwa osobom objętych
specjalnym ryzykiem oraz o szczególnych uwarunkowaniach zdrowotnych. W razie wątpliwości należy skonsultować się z
lekarzem.
Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
1.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
2.
Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
3.
Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
4.
Magazynuj urządzenie w suchym i ciemnym miejscu, a w czasie transportu nie rzucaj opakowaniem i nie narażaj na
5.
uszkodzenia mechaniczne.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
6.
Przy instalacji nowej baterii pamiętaj o jej biegunowości +/-.
Stosuj rodzaj baterii rekomendowany dla tego urządzenia 3xAA (1,5V).
W celu zapobiegania potencjalnym nieszczelnościom, nie mieszaj baterii zużytych z nowymi, baterii o różnym składzie lub pochodzących
od różnych producentów.
Nie wyrzucaj zużytej baterii do śmietnika, lecz do specjalnych pojemników na zużyte baterie.
Aby uzyskać porady na temat recyklingu, proszę skontaktować się z lokalnym organem.
Nie ładuj baterii nieprzeznaczonej do ładowania (niebędącej akumulatorem).
Nie zwieraj zacisków zasilających.
Nigdy nie podgrzewaj, nie odkształcaj baterii ani nie wystawiaj jej na bezpośrednie działanie źródeł ciepła, takich jak nadmi erne
nasłonecznienie, grzejnik, ogień.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Bateria nie może być demontowana, wrzucana do ognia lub zwierana.
Wyjmij baterię z urządzenia, gdy nie używasz go przez dłuższy czas, aby uniknąć uszkodzenia ze względu na możliwe wycieki.
Trzymaj baterie poza zasięgiem dzieci.
Wyczerpaną baterię należy bezzwłocznie wyjąć z urządzenia.
Rozładowana bateria może wyciekać, powodując uszkodzenia urządzenia.
W razie kontaktu rąk z kwasem z baterii, opłucz ręce pod bieżącą wodą.
W przypadku dostania się do oczu, skontaktuj się z lekarzem. Kwas zawarty w baterii może powodować podrażnienie lub oparzenie.
Połknięcie baterii może być śmiertelne! Trzymaj baterię z dala od dzieci i zwierząt domowych. Natychmiast zwróć się po pomoc medyczną,
jeśli połkniesz baterię.
(EN) IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves
results in loss of guarantee. The manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device installation
or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make
changes to the product characteristics and to introduce different constructional solutions without deterioration of the product
parameters or functional quality.
Additional information about ORNO products are available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the
results of non-compliance with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes
to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from www.orno.pl. Any translation/interpretation rights and
copyright in relation to this Manual are reserved.
1.
Do not use the device contrary to its dedication.
2.
Do not immerse the device in water or other fluids.
3.
Do not operate the device when its housing is damaged.
4.
Do not open the device and do not repair it by yourselves.
5.
Store the unit in a dry and dark place, and do not throw packaging and do not expose it to mechanical damage during
transportation.
6.
Suitable for indoor use only.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYWANIA
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA I WYMIANY BATERII
SAFETY PRECAUTIONS
CZUJNIK TLENKU WĘGLA (CZADU)
CARBON MONOXIDE DETECTOR
KOHLENMONOXID-(CO)-MELDER

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OR-DC-619 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Orno OR-DC-619

  • Page 1 Additional information about ORNO products are available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from www.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
  • Page 2 Eigenschaften des Produkts nicht beeinträchtigen. Für weitere Informationen zu ORNO-Produkten besuchen Sie bitte die Website: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung vorzunehmen - aktuelle Version zum Herunterladen unter www.orno.pl.
  • Page 3 Every household is a user of electrical and electronic equipment and therefore a potential producer of hazardous waste to humans and the environment from the presence of hazardous substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, waste equipment is a valuable material, from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The symbol of a crossed-out rubbish bin placed on the equipment, packaging or documents attached thereto indicates the necessity of separate collection of waste electrical and electronic equipment.
  • Page 4: Specyfikacja Techniczna

    Śmierć w ciągu 1-3 min. Jednostka ppm określa stężenie (trującego) gazu. CHARAKTERYSTYKA Czujnik OR-DC-619 jest nowoczesnym urządzeniem alarmowym zaprojektowanym do ciągłego monitoringu stężenia tlenku węgla CO (czadu) wykorzystujący wysokiej jakości komponent wykonany w najbardziej zaawansowanej technologii. Czujnik nie wykrywa innych trujących lub łatwopalnych gazów.
  • Page 5: Wkładanie/Wymiana Baterii

    Wybierając miejsce instalacji urządzenia należy upewnić się, czy alarm dźwiękowy będzie dobrze słyszalny z innych pomieszczeń. Zaleca się montaż detektora na każdym piętrze domu wielokondygnacyjnego. W sytuacji idealnej detektor tlenku węgla powinien być zainstalowany w następujących miejscach: 1. W każdym pomieszczeniu, w którym znajduje się urządzenie spalające paliwo. 2.
  • Page 6: Obsługa Urządzenia

    11. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych znajdujących się na urządzeniu alarmowym. UWAGA: Detektor sygnalizuje zagrożenie dopiero po jego zamontowaniu. Alarm załącza się po przedostania się tlenku węgla do sensora w określonym czasie i określonym stężeniu. Czas odpowiedzi sygnalizacji alarmowej (zgodnie z wymaganiami ustanowionymi w EN 50291 -1:2018) Przy 50 ppm, jednostka załącza sygnalizację...
  • Page 7 Wykryto stężenie tlenku węgla. Jeśli stan detektora jest prawidłowy, LCD wyświetli komunikat Wyświetla się komunikat. "PAS". Na początku auto- Jeśli detektor jest Naprzemiennie jedna po Auto-test testu krótki pojedynczy drugiej migają diody urządzenia. uszkodzony, wyświetli sygnał dźwiękowy. czerwona, zielona i żółta. się...
  • Page 8 (2) Otwórz drzwi i okna w celu przewietrzenia pomieszczenia. Pozostawienie otwartych okien i drzwi może spowodować, że nagromadzony tlenek węgla (CO) zostanie rozproszony przed nadejściem pomocy i alarm przestanie emitować sygnał dźwiękowy. Chociaż problem mógł zostać tymczasowo rozwiązany, niezwykle istotne jest zlokalizowanie źródła tlenku węgla (3) Jeżeli ktokolwiek odczuwa objawy zatrucia (nudności, bóle głowy) należy niezwłocznie skontaktować...
  • Page 9 Headache, dizziness and nausea within 1-2 minutes. Death within 10-15 minutes. 12800 Death within 1-3 min. ppm – parts per milion. DESCRIPTION FEATURES OR-DC-619 detector is a modern alarming device OR-DC-619 detector features:  developed to constantly monitor carbon monoxide ECO-Cell high-quality electrochemical sensor, ...
  • Page 10: Technical Specification

     low-battery indication,  diode indicators (red, green, yellow),  carbon monoxide concentration range from 30 ppm to 999 ppm,  memory function (record of the last highest concentration value, that triggers the alarm;  compliance with EN 50291 -1:2018 standard (electrical apparatus for the detection of carbon monoxide in domestic premises) tested in line with point .6.3.2 , in conditions specified under...
  • Page 11: Operation Of The Device

    9. Do not install in areas where the detector could be damaged, knocked down or where it could be accidentally switched off or removed. 10. Do not install near paints, dissolvents, diluting agents or air-fresheners. 11. Do not cover the ventilation slots of the device. 1.
  • Page 12 6. When the self-test is successfully completed, the screen will display “PAS” with three beeps and all three diodes will flash simultaneously three times. The screen will display “CO” with no backlight and then “0ppm”. 7. If the self-test was faulty, the screen will display “Err”, the yellow diode will flash two times and the buzzer will beep two times at the same time.
  • Page 13: What To Do When The Alarm Sounds

    WHAT TO DO WHEN THE ALARM SOUNDS? If CO concentration detected in the air exceeds the allowable level, the device will shortly beep 4 times every 5 seconds and the red ALARM diode will flash! (1) If it is possible, immediately leave the area/room where the exceeded concentration has been detected.
  • Page 14 Tod innerhalb von 1-3 Minuten Die Einheit ppm bestimmt die Konzentration des (giftigen) Gases. CHARAKTERISTIK FUNKTIONEN OR-DC-619 Sensor modernes Der OR-DC-619 Sensor verfügt über: Alarmgerät, das zur dauerhaften Überwachung einen hochwertigen elektronischen Sensor „ECO-Cell” Kohlenmonoxidkonzentration (CO) entwickelt wurde und das eine hochwertige...
  • Page 15: Technische Spezifikation

    Speicherfunktion (speichert die letzte Höchstkonzentration von Kohlenmonoxid, die Alarm auslöst) Konformität mit der Norm EN 50291 -1:2018 für Kohlenmonoxid-Detektoren zur Anwendung im Haushalt TECHNISCHE SPEZIFIKATION Batteriebetrieb: 3 x 1,5 V, Batterien Typ AA Art des Sensors: elektrochemischer Kohlenmonoxid-Detektor “ECO-Cell” 50 ppm 60~90 Min. 100 ppm 10~40 Min.
  • Page 16: Batterien Einlegen/Auswechseln

    Orte, an denen kein Kohlenmonoxid-Detektor anzubringen ist! 12. In einem Abstand von weniger als 60 cm von Heizanlagen und Küchenanlagen. 13. Außerhalb des Gebäudes. 14. Im geschlossenen Raum (z.B. im Schrank oder unterhalb eines Schrankes). 15. In der Nähe von Lüftungsanlagen, Rauchgaskanälen, Kaminen oder jeglichen Einsteigelöchern mit Zwangslüftung / freier Lüftung.
  • Page 17: Bedienung Des Gerätes

    BEDIENUNG DES GERÄTES 1. Die im Set enthaltenen 3 Batterien Typ AA in das Gerät sachgemäß einlegen und eine entsprechende Polarisierung + - dabei beachten. 2. Das Gerät wird ein kurzes akustisches Signal hervorbringen. 3. Das Gerät wird in den Modus der Vorbereitung auf den Betrieb (Erwärmung des Sensors) versetzt. Die rote, grüne und gelbe Diode werden abwechselnd blinken, und auf dem Anzeigedisplay erscheint die folgende Meldung: “888”.
  • Page 18 Kurze Anzeigen der Keine. Selbsttest Es wurde kein CO Meldung “888” ppm ca. 1- nach dem erkannt. Die Anzeige (Ein dreifaches erfolgt bei Erwärmung 2 Minuten lang nach dem ersten akustisches Signal Einlegen der Batterien. Einlegen der des Sensors. erfolgt immer infolge Die blaue Batterien in der Installation eines...
  • Page 19 (3) Sollte eine Person die Symptome der Vergiftung (Übelkeit, Kopfschmerzen) erkennen, dann ist der Rettungsdienst sofort zu alarmieren. (4) Holen Sie sich Rat bei entsprechend geschulten Diensten (z.B. Feuerwehr). (5) Nach Durchführung der Tätigkeiten 1-4 und bei erneutem Einschalten des Alarms innerhalb von 24 Stunden, wiederholen Sie die Tätigkeiten und rufen Sie das Team für technische Hilfe und Unterstützung zur Prüfung der Quelle der CO-Emission aus Anlagen, die mit Brennstoff versorgt werden, und Haushaltsgeräten, sowie zur Prüfung der Richtigkeit der Funktion des Detektors.

Table of Contents

Save PDF