Download Print this page
Toshiba TDP-P5-US User Manual
Toshiba TDP-P5-US User Manual

Toshiba TDP-P5-US User Manual

Tdp-p5-us user's guide
Hide thumbs Also See for TDP-P5-US:

Advertisement

Quick Links

USER´S GUIDE
TDP-P5
Digital Projector
English Deutsch Français Español Italiano Русскнн Norsk

Advertisement

loading

Summary of Contents for Toshiba TDP-P5-US

  • Page 1 USER´S GUIDE TDP-P5 Digital Projector English Deutsch Français Español Italiano Русскнн Norsk...
  • Page 3 TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES METIERES INDICE INDICE A. SUPPLIED MATERIAL, LIEFERUMFANG, EQUIPMENT FOURNI, MATERIAL SUMINISTRADO, MATERIALE FORNITO, , VEDLAGT MATERIELL B. OVERVIEW, ÜBERSICHT, PRESENTATION, VISTA GENERAL, PROSPETTO, C. SETUP PROCEDURE, SETUP, PROCÉDURE DE DÉMARRAGE, INSTALACIÓN, PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE, , OPPSETT D.
  • Page 4: Supplied Material

    SUPPLIED MATERIAL MATERIALE FORNITO DLP Projector with lens cap DLP Projektor mit Schutzkappe Projecteur DLP avec protection lentille Proyector DLP con tapa del lente Proiettore DLP con coperchietto DLP-projektor med linsedeksel M1-A Computer Cable/USB M1-A Computerkabel/USB Câble d'ordinateur M1-A/USB Cable de ordenador M1-A/USB Cavo computer M1-A /USB Datamaskinkabel M1-A/USB SCART adapter...
  • Page 5 OVERVIEW BESTANDTEILE PRESENTATION Power Netzanschluß Alimentation Alimentación Alimentazione elettrica Strøm Focus Fokus Poignée Foco Messa a fuoco Fokus Zoom Power in Leistung Allumage Entrada de alimentación Power - in Strøm inn Security lock Sicherheitsverschluss Verrouillage de securite Cerradura de seguridad Serratura di sicurezza Sikkerhetslås Connectors...
  • Page 6 SETUP PROCEDURE PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE PROJECTING FROM A COMPUTER PROJEKTION VON EINEM COMPUTER ORDENADOR PROIEZIONE DAL COMPUTER A Connect the projector to the data source with the M1-A Computer Cable (A) (figure Aa: black connector to the projector, blue connector to the computer). Schließen Sie den Projektor mit dem M1-A Computerkabel/USB an die Datenquelle an (s.
  • Page 7: Setup Procedure

    SETUP PROCEDURE PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE PROJECTING FROM A COMPOSITE VIDEO SOURCE VIDÉO COMPOSITE PROYECCIÓN DESDE UNA FUENTE COMPUESTA DE VIDEO Connect the projector to the Video source with the C-Audio/Video Cable (D). Anschließen des Projektors mit dem C-Video/Audio kabel (D) an die Videoquelle. Brancher le projecteur à...
  • Page 8 SETUP PROCEDURE PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE PROJECTING FROM AN S-VIDEO SOURCE PROYECCIÓN DESDE UNA FUNETE DE S-VIDEO PROJISERE FRA EN S-VIDEO-KILDE Connect the projector to the S-Video source with the S-Video cable* (E). Anschließen des Projektors mit dem S-Videokabel* (E) an die S-Videoquelle. Brancher le projecteur à...
  • Page 9 START - STOP START - STOP ALLUMER - ÉTEINDRE INICIO - PARADA AVVIO - ARRESTO Install batteries. Batterien einlegen. Mettre des piles en place. Colocar las baterías. Inserimento pile. Sett inn batteriene. Switch ON to operate remote control. Auf ON stellen, um die Fernbedienung einzuschalten. Mettez sur position ON pour utiliser la télécommande.
  • Page 10 IMAGE ADJUSTMENT ADJUSTE DE LA IMAGEN REGOLAZIONE ELL’ IMMAGINE Rotate focus ring (F) to adjust picture sharpness. Drehen Sie den Fokusring (F), zur Einstellung der Bildschärfe. Faites tourner la bague de mise au point (F) pour régler la netteté de l’image. Gire el disco del foco (F) para ajustar la claridad de la imagen.
  • Page 11 REMOTE CONTROL & KEYPAD CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA FJERNKONTROLL OG TASTATUR SOLID RED light indicates lamp needs to be replaced. See Ch. N and Ch. J Ein bleibendes RED Licht gibt an, dass die Glühbirne ausgetauscht werden muss. Siehe Kap. N und Kap. J Le voyant ROUGE fixe indique que la lampe doit être remplacée.
  • Page 12 REMOTE CONTROL & KEYPAD CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA FJERNKONTROLL OG TASTATUR Activate control functions by pressing keys on remote control or keypad. Aktivieren Sie die Steuerungsfunktionen durch Drücken der Tasten an der Fernbedienung oder Tastatur. Activer les fonctions de commande en appuyant sur les touches de la télécommande ou du clavier.
  • Page 13 REMOTE CONTROL & KEYPAD CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA FJERNKONTROLL OG TASTATUR Activate/deactivate on-screen display (OSD). Aktivieren bzw. Deaktivieren Sie das On-Screen Display (OSD). Activer/désactiver l'affichage à l'écran (On Screen Display). Activa/desactiva el menú de pantalla (OSD). Attivare/disattivare il menu sullo schermo (OSD). Aktiver/deaktiver menyvisning på...
  • Page 14 REMOTE CONTROL & KEYPAD CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA FJERNKONTROLL OG TASTATUR Zoom in on part of the image (default “Effect” setting). Zoomen Sie einen Teil des Bildes näher (Standardeinstellung). Zoomer sur une partie de l'image (par défaut option " Effets spéciaux ") Pulse para aumentar una parte de la imagen (configuración por defecto).
  • Page 15 MENU ADJUSTMENTS IMPOSTAZIONI DAL MENU BASIC MENU FUNCTIONS GRUNDLEGENDE MENÜFUNKTIONEN OPTIONS DU MENU DE BASE FUNCIONES DEL MENÚ BÁSICO FUNZIONI DI BASE DEL MENU Adjust contrast range from 0-100. Kontrast von 0-100 einstelle. Règle le contraste entre 0 et 100. Ajusta el contraste entre 0-100.
  • Page 16 MENU ADJUSTMENTS MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU PICTURE MENU FUNCTIONS BILD-MENÜFUNKTIONEN OPTIONS DU MENU D'IMAGE FUNCIONES DEL MENÚ DE IMAGEN FUNZIONI D'IMMAGINE DEL MENU 5.1.2 Modify color temperature balance. Veränderung des Farbtemperaturwertes. Modifie l'équilibre de la température couleur. Modifica el equilibrio de temperatura del color. Modifica dell'equilibrio della temperatura di colore.
  • Page 17 MENU ADJUSTMENTS MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU 5.1.4 Select application setting to optimize image quality for the selected application. Wählen Sie die Anwendung-Einstellung, um die Bildqualität für die gewählte Andwendung zu optimieren. Sélectionner les paramètres application pour optimiser la qualité de l’image dans l’application sélectionné.
  • Page 18 MENU ADJUSTMENTS MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU 5.1.8 Adjust computer analog or video image position. Stellen Sie die Bildposition entsprechend des Computer- oder Videobilds ein. Règle la position de l'image en fonction de l'image numérique informatique ou de l'image vidéo. Ajusta la posición de la imagen a imágenes analógicas de ordenador o vídeo.
  • Page 19 MENU ADJUSTMENTS MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU 5.2.2 Select to activate/deactivate automatic source search. Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren. Sélectionnez “activer/désactiver” la recherche automatique de source. Seleccione para activar/desactivar la búsqueda automática del origen. Selezionare per attivare/disattivare la ricerca della sorgente automatica. Velges om automatisk kildesøking skal være aktiv/inaktiv.
  • Page 20 MENU ADJUSTMENTS MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU LANGUAGE MENU FUNCTION SPRACH- MENÜFUNKTION FUNCIONES DEL MENÚ DE IDIOMA FUNZIONE LINGUA DEL MENU EFFECT MENU FUNCTIONS EFFEKT- MENÜFUNKTIONEN FUNCIONES DEL MENÚ DE EFECTOS FUNZIONI EFFETTO DEL MENU Select Effect to assign it to the “Effect” button. Wählen Sie einen Effekt und weisen Sie ihn entsprechend mit der Taste "Effect"...
  • Page 21 MENU ADJUSTMENTS MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU 5.4.2 Select Freeze to freeze the projected image. Wählen Sie Einfrieren, um das angeworfene Bild einzufrieren. Assigne la fonction de la touche "Effet" à "arrêt sur image projetée". Seleccione Congelar para congelar la imagen proyectada. Selezionare Congela per congelare l'immagine proiettata.
  • Page 22 MENU ADJUSTMENTS MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU 5.4.6 Select Picture in Picture to see a down-scaled image of the video source on top of the computer image. Wählen Sie "Picture in Picture", wenn Sie ein verkleinertes Bild der Videoquelle über dem Computerbild sehen möchten. Sélectionnez "Picture in Picture"...
  • Page 23 MENU ADJUSTMENTS MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU 5.5.3 Select to reset lamp timer after lamp replacement. Aktivieren, um Lampenstundenzähler nach dem Austausch auf Null zu setzen. Sélectionner pour remettre l'horloge de la lampe à zéro après changement de lampe. Seleccionar para restablecer el temporizador de la bombilla tras la sustitución de la misma.
  • Page 24 MENU ADJUSTMENTS MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU 5.6.2 Project a blue screen when no source is connected. See Ch. H Wenn keine Quelle angeschlossen ist, wird eine blaue Anzeige projiziert. Siehe Kap. H Projette un écran bleu lorsque aucune source n’est branchée. Voir chap. H Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta una pantalla azul.
  • Page 25 MENU ADJUSTMENTS MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU PICTURE IN PICTURE MENU FUNCTION PICTURE IN PICTURE MENÜFUNKTIONEN DEL MENÚ PICTURE IN PICTURE FUNZIONI DEL MENU PICTURE IN PICTURE (IMMAGINE IN IMMAGINE) FUNKSJONER PÅ BILDE I BILDE-MENYEN 5.7.2 Select Picture in Picture Position to move the video image around on your screen. Wählen Sie "Picture in Picture Position", um das Videobild auf Ihrem Bildschirm zu bewegen.
  • Page 26 MENU ADJUSTMENTS MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU Synchronize the projector settings to the active source. Synchronisiert die Projektoreinstellungen für die aktive Quelle. Synchronise les paramètres du projecteur avec la source active. Sincroniza las configuraciones del proyector con la fuente activa. Sincronizzazione delle impostazioni del proiettore sulla sorgente attiva.
  • Page 27 USER’S LOGO LOGOTIPO DEL USUARIO LOGO DELL’UTENTE User’s logo enables the user to define his/her own logo screen that will show during start up, or when no source is connected. Alternatively a blue, black or the default projector logo screen can be set. Das Benutzer-Logo ermöglicht es dem Anwender, seine eigene Logo-Anzeige zu definieren, die während dem Hochfahren oder wenn keine Quelle angeschlossen ist angezeigt wird.
  • Page 28 USER’S LOGO LOGO DES BENUTZERS LOGO DE L’UTILISATEUR LOGOTIPO DEL USUARIO LOGO DELL’UTENTE 4. The projector will confirm if the capture was a success/failure when finished. Der Projektor bestätigt die erfolgreiche/nicht erfolgreiche Aufnahme nach Abschluss. Le projecteur confirmera si la saisie a été un succès/échec à la fin de l’opération. Cuando haya terminado, el proyector ofrecerá...
  • Page 29 L E D DISPLAYS (DIODES ÉLECTROLUMINEEESCENTES ; LED) MESSAGGI LUMINOSI CONDITION STATUS LEUCHTANZEIGE ZUSTAND ETAT STATUT INDICACIÓN ESTADO CONDIZIONE STATO TILSTAND STATUS Green Projector is ON and image Grün appears on the screen. Vert Der Projektor ist AN und es erscheint Luz verde ein Bild auf dem Bildschirm.
  • Page 30 L E D DISPLAYS L E D ANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX (DIODES ÉLECTROLUMINEEESCENTES ; LED) MESSAGGI LUMINOSI CONDITION STATUS LEUCHTANZEIGE ZUSTAND ETAT STATUT INDICACIÓN ESTADO CONDIZIONE STATO TILSTAND STATUS Fast red blinking. High temperature, Rot (schnell blinkend). OSD message is displayed. Rouge à...
  • Page 31 Display Power Management Settings (DPMS) DISPLAY-EINSTELLUNGEN (DPMS) R ÉGLAGES DE LA GESTION D `ALIMENTATION (DPMS) FUENTES DE ENERG Í A (DPMS) CONTROLLO DELL’OPERATIVITÀ (DPMS) CONDITION STATUS LEUCHTANZEIGE ZUSTAND ETAT STATUT INDICACIÓN ESTADO CONDIZIONE STATO TILSTAND STATUS Slow green blinking. Black screen. DPMS mode activates black screen.
  • Page 32: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI No image on the screen. Kein Bild auf der Leinwand. Pas d'image sur l'écran. Sin imagen en pantalla. Assenza di immagine sullo schermo. Skjermen viser ikke bilde. Make sure lens cap is removed. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung der Linse entfernt ist.
  • Page 33 TROUBLESHOOTING SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI No sound. Kein Ton. Pas de son. Sin sonido. Nessun suono. Ingen lyd. Check the audio input connections. Verbindung am Audioeingang überprüfen. Vérifiez les connexions entrée audio. Compruebe las conexiones de entrada de audio. Controllare i collegamenti di ingresso audio.
  • Page 34: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI Projector does not respond to remote control. Die Fernbedienung funktioniert nicht. La télécommande ne marche pas. El proyector no responde al control remoto. Il proiettore non risponde al telecomando. Fjernkontrollen virker ikke. Verify that working batteries are inserted in the remote. Prüfen, ob Batterien fehlen bzw.
  • Page 35 TECHNICAL DATA DATI TECNICI GENERAL ALLGEMEINE ENVIRONNEMENT CONDITIONS DATEN Storage temperature, Lagertemperatur, Température de sea level Meeresspiegel stockage au niveau de la mer Storage humidity, Lagerfeuchtigkeit, Humidité de non-condensing nicht stockage, kondensierend sanscondensation Operating Raumtemperatur Température temperature, für Betrieb ambiante de ambient fonctionnement Operating humidity...
  • Page 36 TECHNICAL DATA DATI TECNICI PROJECTOR PROJEKTOR/ PROJECTEUR UNIT GERÄT Video frequency; Videofrequenz; Video fréquence; Analog RGB Analog RGB Analog RGB Digital DVI Digital DVI Digital DVI Horizontal sync. Horizontalfrequenz Sync. horizontale Vertical sync. Verticalfrequenz Sync. verticale Computer input Computereingang Entrée ordinateur Audio input Audioeingang Entrée audio...
  • Page 37 SERVICE INFORMATION ASISTENCIA TÉCNICA ASSISTENZA TECNICA This product contains no user serviceable parts except the lamp module. Attempts to modify mechanics or electronics inside the housing will violate any warranties and may be hazardous. If for any reason the product fails to work properly, please contact your dealer for technical support. Prepare a list of the symptoms you observe to make diagnosing easier for your dealer.
  • Page 38 LAMP REPLACEMENT SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE LAMPADINA Change lamp when lifetime expired. Replace expired lamp only with same type and rating. Lampe nach Ablauf der Lebensdauer austauschen. Nur Lampen gleicher Art und Stärke verwenden. Changez la lampe lorsque sa durée de vie arrive à expiration. Ne remplacez la lampe que par une lampe ayant les mêmes caractéristiques.
  • Page 39 LAMP REPLACEMENT SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA 1. Open screws on lamp housing. Schrauben des Lampengehäuses öffnen. Dévissez les vis du logement de la lampe. Abra los tornillos del alojamiento de la lámpara. Svitare le viti della lampada. Løsne skruene til lampeholderen.
  • Page 40 MAINTENANCE MANUTENZIONE Disconnect power. Netzstecker ziehen. Débranchez l’appareil. Desconecte la corriente. Scollegare l’alimentazione. Trekk ut strømledningen. Vacuum all air intakes. See Ch. B Alle Lufteinlässe reinigen. Siehe Kap. B Nettoyez toutes les entrées d’air. Voir chap. B Limpie todas las tomas de aire. Ref. cap. B Vacuum tutte le prese d’aria.
  • Page 41 MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE In dirty or dusty environments, the dust filter screens on and around the lamp module can become clogged, causing high temperatures inside the lamp module. These high temperatures can cause premature lamp failure. Routine maintenance to remove dust and dirt from the screens lowers the lamp operating temperature and prolongslamp life.
  • Page 42: Fcc Warning

    FCC WARNING FCC WARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
  • Page 44 TDP-P5 For assistance with your Toshiba projector in the United States, please visit www.projectors.toshiba.com or contact by phone at 800-829-8318. For assistance with your Toshiba projector in Europe, please visit www.toshiba-europe.com or contact your local Toshiba dealer. For assistance with your Toshiba projector in Asia/Japan, please contact your local Toshiba dealer.

This manual is also suitable for:

Tdp-p5