Page 2
La sicurezza di prodotti testati e certificati per te. gelatiera autorefrigerante Safety Functionality Quality ID 1419077222 La società TÜV Rheinland con il logo TÜV Rheinland certified attesta la conformità di questo prodotto a quanto dichiarato sulla confezione, secondo requisiti di sostenibilità, sicurezza e qualità.
INDICE INFORMAZIONI RELATIVE ALLE PRESENTI ISTRUZIONI PER L’USO......6 Spiegazione dei simboli ....................6 UTILIZZO CONFORME......................8 INDICAZIONI DI SICUREZZA ....................9 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE ..................16 PANORAMICA DELL’APPARECCHIO ................17 Comandi ........................18 MONTAGGIO E MESSA IN FUNZIONE................18 Utilizzo della gelatiera ....................19 RICETTE ..........................22 PULIZIA DELL’APPARECCHIO ....................23 MESSA FUORI SERVIZIO DELL’APPARECCHIO ...............25...
INFORMAZIONI RELATIVE ALLE PRESENTI ISTRUZIONI PER L’USO La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia soddi- sfatto dell’apparecchio. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le indica- zioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le avvertenze ri- portate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Page 6
Indicazioni di montaggio o di funzionamento Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Simbolo della corrente continua Classe di protezione II Gli apparecchi elettrici della classe di protezione II possiedono un isola- mento doppio e/o rinforzato permanente e non hanno possibilità di al- lacciamento per un conduttore di terra.
UTILIZZO CONFORME La gelatiera è destinata alla preparazione di gelato in quantità consone all’uso domestico. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simila- re, come ad esempio: – in cucine per il personale di negozi, uffici e altri am- bienti lavorativi; –...
INDICAZIONI DI SICUREZZA INDICAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ri- dotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esem- pio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fi- siche o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
Page 9
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Pericolo di soffocamento in caso di ingestio- ne o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sac- chetti, pezzi di polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini. Non permettere ai bambini di giocare con il materiale d’imballaggio.
Page 10
Dopo ogni utilizzo, prima di ogni pulizia e nel caso in cui l’apparecchio non sia sorvegliato, scollegarlo com- pletamente dalla rete elettrica staccando la spina dell’apparecchio dalla presa. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con oggetti o superfici calde (ad es. fornelli). ...
Page 11
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, non tenerlo sotto acqua corrente e non collocarlo in ambienti umidi. Ciò può provocare scosse elettriche. Estrarre la spina dell’apparecchio dalla presa elettrica – quando si pulisce l’apparecchio, – quando l’apparecchio è umido o bagnato, –...
Page 12
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! L’utilizzo improprio può causare danni all’appa- recchio e alla salute. Osservare scrupolosamente le seguenti istruzioni: Non infilare le mani nella gelatiera in funzione. Tenere a distanza anche capelli, indumenti e altri og- getti. Non chiudere le aperture di ventilazione dell’involucro dell’apparecchio o dell’alloggiamento di montaggio.
Page 13
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e sta- bile. Non riempire l’apparecchio oltre la quantità di riem- pimento di 400 ml. Prestare attenzione all’indicazione MAX all’interno del contenitore di alluminio. Informazioni su ingredienti e quantità massime sono disponibili al capitolo “Ricette”. ...
Page 14
ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Pericolo per la salute in caso di scarsa igiene. Mantenere puliti tutti gli attrezzi di lavoro utilizzati du- rante la preparazione del gelato. Conservare il gelato preparato in frigorifero per un pe- riodo non superiore a 24 ore. ...
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestio- ne o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Non permettere ai bambini di giocare con il materiale d’imballaggio.
PANORAMICA DELL’APPARECCHIO Tasto di sblocco Sporgenza di arresto sul coperchio Contatti sul coperchio (non raffigurati) Paraspruzzi Sporgenza di arresto sull’involucro Comandi (per i dettagli vedi figura successiva) Contatti sull’involucro Fessure di aerazione Collegamento alla rete elettrica Adattatore di rete, cavo di alimentazione con spina Involucro Contenitore di alluminio Pala...
Comandi Tasto , gelato, consistenza più solida Tasto , gelato, consistenza più morbida Tasto , interruzione del funzionamento MONTAGGIO E MESSA IN FUNZIONE Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. Prima e dopo ogni utilizzo pulire tutti i componenti sfu- si (coperchio (14) con paraspruzzi (4), pala (13) e acces- sori) e il contenitore di alluminio (12) dell’apparecchio con un panno morbido e un detersivo per stoviglie nor-...
Utilizzo della gelatiera AVVISO! Possibili danni all’apparecchio! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utiliz- zo improprio dello stesso. Non conservare il gelato preparato nel conte- nitore di alluminio (12), ma utilizzare stoviglie idonee al congelamento. L’apparecchio è azionato da un motore elettrico. Questo può causare l’emis- sione di odori al primo utilizzo.
Page 19
Per aggiungere ulteriori ingredienti, come per es. noci, aprire il coperchio ruotandolo in senso antiorario, quindi toglierlo. Il raffreddamento prosegue, ma la pala smette di ruo- tare. Dopo aver aggiunto gli ingredienti e richiuso il coperchio la pala riprende a ruotare e il processo di preparazione continua.
Page 20
Premere il tasto di sblocco (1) per rimuovere la pala. Per prelevare il gelato dal contenitore di alluminio uti- lizzare la spatola di silicone fornita in dotazione e incli- nare l’involucro di 45°. Prima di rimettere in funzione la gelatiera attendere che abbia raggiunto la temperatu- ra ambiente.
RICETTE Tipo di ge- Ingredienti Preparazione lato Gelato alla 2 tuorli Sbattere i tuorli con lo zucchero vanigliato e lo zuc- vaniglia chero a velo fino a ottenere un composto chiaro e 40 g di zucchero a cremoso, quindi aggiungere il latte. velo Montare la panna fino a farla diventare quasi fer- 24 g di zucchero va-...
Tipo di ge- Ingredienti Preparazione lato Delizia fra- 100 ml di panna da Mescolare accuratamente tutti gli ingredienti. gola montare La temperatura del composto dovrebbe essere e vaniglia 100 ml di latte in- quella impostata all’interno del frigorifero. (1-2 por- tero Versare gli ingredienti nella gelatiera.
Page 23
Togliere il coperchio (14) con il blocco motore (15) e la pala (13) ruotando il coperchio in senso antiorario (vedi immagine a lato). Smontare la pala sfilandola dall’albero di trasmissione (15) (vedi immagine a lato). Premere il tasto di sblocco (1) (vedi immagine a lato). ...
MESSA FUORI SERVIZIO DELL’APPARECCHIO Se non si utilizza l'apparecchio per un lungo periodo, spegnerlo, rimuovere la spina, sbrinarlo, pulirlo, asciugarlo attentamente e lasciare il coperchio aperto per evitare la formazione di muffa al suo interno. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Al momento della spedizione il prodotto è...
Consegnare l’apparecchio usato a un punto di raccolta per rifiuti elettrici o a un centro di smaltimento. Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’azienda locale di smaltimento o all’amministrazione comunale. L’apparecchio/l’isolamento deve essere smaltito a regola d’arte. Ai fini dello smaltimento, tenere presente che l’apparecchio/l’isolamento contiene ci- clopentano (gas isolante infiammabile).
Potenza assorbita a vuoto 0,18 W Condizioni di carico rilevanti: Percentuale della corrente di uscita indicata nella targhetta Condizione di carico 1 100% ± 2% Condizione di carico 2 75% ± 2% Condizione di carico 3 50% ± 2% Condizione di carico 4 25% ±...
Page 28
The safety of products tested and certified for you. self-refrigerating ice cream maker Safety Functionality Quality ID 1419077222 The company TÜV Rheinland with the logo “TÜV Rheinland certified” confirms conformity of this product with all requirements relating to sustainability, reliability and quality specified on the packaging.
Page 30
CONTENTS INFORMATION ABOUT THIS USER MANUAL ..............32 Explanation of symbols ....................32 PROPER USE ........................34 SAFETY INFORMATION .....................35 PACKAGE CONTENTS ......................42 APPLIANCE OVERVIEW .....................43 Controls .........................44 ASSEMBLY AND INITIAL USE ...................44 Using the ice-cream maker ..................45 RECIPES ..........................48 CLEANING THE APPLIANCE ....................49 END OF OPERATION ......................50 TROUBLESHOOTING ......................50 DISPOSAL ..........................51...
INFORMATION ABOUT THIS USER MANUAL Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this appliance. Please read the safety instructions and the user manual carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appliance and in the user manual.
Page 32
Notes regarding assembly or operation Follow the instructions in the user manual! DC current symbol Protection class II Electrical appliances in protection class II refers to appliances that have double and/or reinforced insulation throughout and do not have the option of connecting a protective conductor. The housing of an electrical appliance in protection class II, with surrounding insulating material, might either form all of the additional or reinforced insulation, or part of it.
PROPER USE The ice-cream maker is designed to make ice cream in household amounts, as opposed to commercial quantities. This appliance is designed for use in private households and similar household applications, such as: – Staff kitchens in shops, offices and other workplaces –...
SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! WARNING! Risk of injury! Risk of injury to children and persons with limited physical, sensory or mental abilities (for example, partially disabled people or older people with limited physical and mental abilities) or to those without experience and knowledge (such as older children).
Page 35
DANGER! Risk of injury! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. Do not store any of the packaging material used (bags, polystyrene etc.) within the reach of children. ...
Page 36
Remove the appliance mains plug from the mains socket after each use, before cleaning and during periods when the appliance is left unattended in order to fully disconnect the appliance from the mains. Do not allow the mains cable to come into contact with hot objects or surfaces (e.g.
Page 37
The appliance must not be submerged in water or other liquids, nor exposed to running water or used in damp environments, as this may result in an electric shock. Unplug the appliance from the socket if: – you are cleaning the appliance –...
Page 38
WARNING! Risk of injury! Improper handling can result in damage to your appliance and your health. Please follow the safety advice below closely: Do not reach into the ice-cream maker whilst it is running. Keep hair, clothing and other objects away from the appliance.
Page 39
PLEASE NOTE Risk of damage! Risk of damage to the appliance if installed/used incorrectly. Never place the appliance on the edge of a table – it could tip over and fall. Place the appliance on a stable, level surface. ...
Page 40
CAUTION! Risk to health! If there is a lack of hygiene, this could pose a risk to health. Keep all implements used to prepare ice cream clean. Keep the prepared ice cream mixture in the fridge, but for no longer than 24 hours. ...
PACKAGE CONTENTS DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep the plastic packaging out of the reach of children. Do not let children play with the packaging material.
APPLIANCE OVERVIEW Release button Locking tab on lid Contacts on lid (not shown) Splash guard Locking tab on housing Controls (see illustration below for further information) Contacts on housing Ventilation slots Mains connection Mains adapter, mains cable with mains plug Housing Aluminium container Stirrer...
Controls button, ice cream, firmer consistency button, ice cream, softer consistency button, interrupt operation ASSEMBLY AND INITIAL USE Remove all packaging materials. Before the first and each subsequent use, clean all loose parts (lid (14) and splash guard (4), stirrer (13) and accessories), as well as the aluminium container (12) in the appliance with a soft cloth and standard washing-up liquid.
Using the ice-cream maker NOTICE! Possibility of damage to the appliance! Damage to the appliance caused by improper handling. Do not store finished ice cream in the aluminium container (12) under any circumstances. Use a suitable deep freeze container. The appliance is driven by an electric motor.
Page 45
To add additional ingredients, such as nuts, open the lid by turning it anti-clockwise and remove it. The appliance keeps cooling the ice cream, but the stirrer stops turning. Once the ingredients have been added and the lid closed, the stirrer will start to turn again and ice cream preparation will resume.
Page 46
Press the release button (1) to remove the stirrer. Tilt the housing to an angle of 45° and use the silicone spatula supplied to remove the ice cream from the aluminium container. Wait until the ice-cream maker has reached room temperature before using it again. ...
RECIPES Type of ice Ingredients Preparation cream Vanilla ice 2 egg yolks Whisk the egg yolks together with the vanilla cream sugar and icing sugar until the mixture is light and 40 g icing sugar creamy, then add the milk. 24 g vanilla sugar Whisk the cream until it is almost stiff.
CLEANING THE APPLIANCE Regularly clean surfaces that may come into contact with food. WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock due to live parts. Never immerse the appliance or the mains cable in water or other liquids. ...
Press the release button (1) on the hand-held unit (see adjacent illustration). Slide the lid out of the locking tabs (see adjacent illustration). Remove the lid from the motor block (see adjacent illustration). Do not clean the aluminium container until it has reached room temperature. Then clean it with hot water, washing-up liquid and a damp cloth.
Problem Possible cause Troubleshooting The ice-cream The appliance is not Connect the appliance to a properly maker is not plugged into a power installed mains socket. The local working. socket. mains voltage must correspond to the technical specifications for the appliance.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Ice-cream maker Only use the mains adapter supplied! Voltage: 18 V 5000 mA Power consumption: 90 W Protection class: Container capacity: 1 litre Filling volume of container: Max. 400 ml Cyclopentane: 16.5 g +/- 4 g Preparation time: Approx. 50–90 minutes for 1–2 portions (room temperature <...
Load condition 3 50% ± 2% Load condition 4 25% ± 2% Load condition 5 10% ± 2% Load condition 6 0% (zero load) Protection class: Degree of protection: IP20 Ambient temperature: Ta = 30°C EU DECLARATION OF CONFORMITY MEDION AG hereby declares that this appliances complies with the fundamental requirements and the other relevant provisions of: •...
WARRANTY CONDITIONS The appliance is guaranteed for three years from the date of delivery years from the date of delivery, as shown by the date on the receipt/invoice. In case of defect existing before purchase, the replacement is guaranteed. The warranty does not cover those parts found to be faulty as a result of negligence or careless use.
Page 54
Varnost izdelkov preizkušena in potrjena za vas. samohladilni aparat za sladoled Safety Functionality Quality ID 1419077222 Podjetje TÜV Rheinland z logotipom » TÜV Rheinland certified « potrjuje skladnost tega izdelka z zahtevami glede trajnosti, varnosti in kakovosti, navedenimi na embalaži. na www.eurospin.si najdete digitalno razlièico uporabniškega priroènika...
Page 56
KAZALO INFORMACIJE O TEH NAVODILIH ZA UPORABO ............58 Pomen znakov ......................58 PREDVIDENA UPORABA ....................60 VARNOSTNI NAPOTKI .......................61 VSEBINA KOMPLETA ......................67 PREGLED NAPRAVE ......................68 Upravljalni elementi ....................69 MONTAŽA IN ZAGON ......................69 Uporaba aparata za pripravo sladoleda ..............70 RECEPTI ..........................72 ČIŠČENJE NAPRAVE ......................73 NEUPORABA NAPRAVE ....................75 ODPRAVLJANJE TEŽAV .....................75 ODLAGANJE MED ODPADKE ...................76...
INFORMACIJE O TEH NAVODILIH ZA UPORABO Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za naš izdelek. Želimo vam veliko vese- lja ob uporabi naprave. Pred uporabo skrbno preberite varnostne napotke in celotna navodila. Upo- števajte opozorila na napravi in v navodilih za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite na dosegljivem mestu.
Page 58
Upoštevajte napotke v navodilih za uporabo! Simbol za enosmerni tok Zaščitni razred II Električne naprave s stopnjo zaščite II so električne naprave z dvojno in/ ali ojačano izolacijo in brez možnosti priključitve zaščitnega vodnika. Ohišje z izolacijo obdane električne naprave z zaščitnim razredom II lah- ko delno ali v celoti predstavlja dodatno ali ojačano izolacijo.
PREDVIDENA UPORABA Aparat za pripravo sladoleda je namenjen pripravi slado- leda v gospodinjskih količinah. Ta naprava je predvidena za uporabo v gospodinjstvu in na podobnih področjih uporabe, kot so: – kuhinje za zaposlene v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih prostorih; –...
VARNOSTNI NAPOTKI POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA NADALJNJO UPO- RABO! OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Nevarnost telesnih poškodb pri otrocih in osebah z okrnjenimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi spo- sobnostmi (npr. delno invalidnih osebah, starejših ose- bah z zmanjšanimi fizičnimi in mentalnimi sposobnostmi) oziroma osebah s pomanjkanjem izkušenj ali znanja (npr.
Page 61
NEVARNOST! Nevarnost telesnih poškodb! Če kdo pogoltne ali vdihne majhne dele ali folije, obstaja nevarnost zadušitve. Ves embalažni material (vrečke, kose polistirena itd.) hranite izven dosega otrok. Ne dovolite, da se otroci igrajo z embalažnim materia- lom. OPOZORILO! Nevarnost električnega udara/kratkega stika! Zaradi delov, ki prevajajo električno napetost, obstaja nevarnost električnega udara/kratkega...
Page 62
Po vsaki uporabi, pred vsakim čiščenjem in kadar na- prava ni pod nadzorom, izvlecite električni vtič napra- ve iz vtičnice, da napravo povsem ločite od električne- ga omrežja. Pazite, da električni kabel ne pride v stik z vročimi pred- meti ali površinami (npr.
Page 63
Izogibajte se stiku z vodo ali drugimi tekočinami. Na- prava in električni kabel ne smeta biti v bližini lijakov, odtokov in podobnega. V bližino naprave ali električnega napajalnika na pos- tavljajte posod, napolnjenih z vodo (npr. vaz ali pijač). ...
Page 64
V napravi ali njeni bližini ne hranite eksplozivnih snovi, kot so na primer vsebniki aerosola z vnetljivim potisnim plinom. OPOZORILO! Pazite, da se ne bo mogel nihče spotakni- ti ob električni kabel – ne uporabljajte podaljškov. OPOZORILO! V notranjosti hladilnega dela ne upo- rabljajte električnih naprav, ki ne ustrezajo tipu, ki ga je priporočil izdelovalec.
Page 65
Po potrebi postavite napravo na primerno podlago. Naprave ne uporabljajte na prostem. Naprave ne izpostavljajte skrajnim razmeram. Izogiba- ti se morate: – visoki vlažnosti zraka ali mokroti, – izjemno visokim ali nizkim temperaturam, – neposredni sončni svetlobi, –...
VSEBINA KOMPLETA NEVARNOST! Nevarnost zadušitve! Če kdo pogoltne ali vdihne majhne dele ali folije, obstaja nevarnost zadušitve. Embalažno folijo hranite nedostopno otrokom. Ne dovolite, da se otroci igrajo z embalažnim materialom. Vzemite izdelek iz embalaže in odstranite ves embalažni material. ...
Upravljalni elementi Tipka , sladoled, trša konsistenca Tipka , sladoled, mehkejša konsistenca Tipka , prekinitev delovanja MONTAŽA IN ZAGON Odstranite ves embalažni material. Pred prvo uporabo vse dele, ki jih je mogoče odstrani- ti (pokrov (14) z zaščito pred škropljenjem (4), meša- lo (13) in pribor), in aluminijasto posodo (12) v napra- vi očistite z mehko krpo in običajnim detergentom za pomivanje posode.
Uporaba aparata za pripravo sladoleda OBVESTILO! Nevarnost poškodb naprave! Nevarnost poškodb naprave zaradi nepravilnega ravnanja z napravo. Pripravljenega sladoleda nikoli ne shranjuj- te v aluminijasti posodi (12), ampak uporabite ustrezno posodo za zamrzovanje. Napravo poganja elektromotor. Pri prvih uporabi lahko nastane določen vonj. Oddajanje vonja je normalno in ni znak okvare naprave.
Page 70
Če želite dodati dodatna živila, npr. oreščke, odprite pokrov, tako da ga zasučete v na- sprotni smeri urnega kazalca in ga snamete. Hlajenje se nadaljuje, vrtenje mešala pa se ustavi. Ko dodate sestavine in pokrov znova zaprete, se mešalo spet vrti in postopek pripra- ve se nadaljuje.
Pri odvzemanju sladoledne kreme iz aluminijaste poso- de uporabite priloženo silikonsko lopatico in napravo nagnite za 45°. Pred ponovno uporabo aparata za pripravo sladoleda počakajte, da se ta segreje na sob- no temperaturo. Po pripravi sladoleda počakajte, da aluminijasta posoda doseže sobno temperatu- ro.
Vrsta sla- Sestavine Priprava doleda Malinov 150 g malin Jagode operite in pirirajte s paličnim mešalnikom. sladoled (ali drugega jagodi- Primešajte sladkor, sladko smetano in jogurt. ali sladoled čevja) Po želji dodatno sladkajte s sladkorjem in dajte v iz druge- 150 g naravnega aparat za pripravo sladoleda.
Page 73
OBVESTILO! Možnost materialne škode! Z neustreznim ravnanjem lahko poškodujete ob- čutljive površine. Za čiščenje nastavkov in ohišja ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistilnih sredstev ali pred- metov, saj lahko poškodujejo površine. Uporabljajte blago čistilno sredstvo, npr. deter- gent za pomivanje posode, in mehko krpo. ...
Snemite pokrov z bloka motorja (glejte sosednjo sliko). Aluminijasto posodo očistite, šele ko doseže sobno temperaturo. Nato jo čistite s to- plo vodo, detergentom za pomivanje posode in vlažno krpo. Pripomočke očistite s toplo vodo in detergentom za pomivanje posode. ...
ODLAGANJE MED ODPADKE EMBALAŽA Naprava je zaradi zaščite pred poškodbami med transportom zapakirana v embalažo. Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih lahko ustrezno reciklirate in tako zaščitite okolje. NAPRAVA Odpadnih naprav ni dovoljeno odlagati med običajne gospodinjske odpadke. Skladno z Direktivo 2012/19/EU morate napravo ob koncu njene življenjske dobe oddati na ustreznem zbirnem mestu.
Izhodna napetost/el. tok 24 V 4100 mA Izhodna moč 90 W Zaščitni razred: Povprečen izkoristek pod obremeni- 89 % tvijo Izkoristek pri manjši obremenitvi 86,7 % (10 %) Poraba energije v stanju brez obre- 0,18 W menitve Ustrezni pogoji obremenitve: Odstotek izhodnega toka glede na tipsko ploščico Pogoj obremenitve 1 100 % ±...
Page 78
Sigurnost proizvoda testiranih i certificiranih za vas. samohladeći aparat za sladoled Safety Functionality Quality ID 1419077222 Podjetje TÜV Rheinland z logotipom » TÜV Rheinland certified « potrjuje skladnost tega izdelka z zahtevami glede trajnosti, varnosti in kakovosti, navedenimi na embalaži. na web stranici www.eurospin.hr možete pronaći digitalnu verziju ovog korisnièkog priruènika keramièkog za èajnika...
Page 80
SADRŽAJ INFORMACIJE O OVIM UPUTAMA ZA UPOTREBU ............82 Tumač znakova ......................82 NAMJENSKA UPOTREBA ....................84 SIGURNOSNE NAPOMENE ....................85 OPSEG ISPORUKE .......................91 PREGLED UREĐAJA ......................92 Upravljački elementi ....................93 MONTAŽA I PUŠTANJE U RAD ..................93 Uporaba aparata za sladoled ..................94 RECEPTI ..........................96 ČIŠĆENJE UREĐAJA ......................97 STAVLJANJE IZVAN POGONA ..................99 RJEŠAVANJE PROBLEMA ....................99 ODLAGANJE ........................
INFORMACIJE O OVIM UPUTAMA ZA UPOTREBU Zahvaljujemo na odabiru našeg proizvoda. Nadamo se da ćete uživati u ovo- me uređaju. Prije pokretanja uređaja pažljivo pročitajte sigurnosne napomene i cijele upu- te za upotrebu. Obratite pozornost na upozorenja na uređaju i u uputama za upotrebu.
Page 82
Napomene za montažu i rad Pridržavajte se napomena u uputama za upotrebu! Simbol istosmjerne struje Razred zaštite II Električni uređaji razreda zaštite II jesu električni uređaji čiji vodovi imaju dvostruku i/ili pojačanu izolaciju cijelom duljinom i koji nemaju moguć- nost priključivanja zaštitnog vodiča. Kućište električnog uređaja razreda zaštite II koji je obložen izolacijskim materijalom može djelomično ili u cijelosti predstavljati dodatnu ili pojačanu izolaciju.
NAMJENSKA UPOTREBA Aparat za sladoled predviđen je za pripremu sladoleda u količinama prikladnima za kućanstva. Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu u kućanstvu i u slič- nim područjima primjene, kao npr.: – u kuhinjama za osoblje, u trgovinama, uredima i na drugim radnim mjestima;...
SIGURNOSNE NAPOMENE VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE POZORNO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA PONOVNU UPO- RABU! UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Opasnost od ozljeda djece i osoba sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima (npr. osobe s djelomičnim invaliditetom, starije osobe s ograni- čenim tjelesnim i psihičkim sposobnostima) ili s nedostat- kom iskustva i znanja (npr.
Page 85
OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Postoji opasnost od gušenja uslijed gutanja ili udisanja malih dijelova ili folija. Sav ambalažni materijal (vrećice, komadiće polistirena itd.) spremite izvan dohvata djece. Nemojte dopustiti djeci da se igraju ambalažnim mate- rijalom. UPOZORENJE! Rizik od strujnog udara / kratkog spoja! Postoji opasnost od strujnog udara / kratkog spo- ja zbog dijelova koji vode struju.
Page 86
Pazite da mrežni kabel ne dođe u kontakt s vrućim predmetima ili površinama (npr. s pločom štednjaka). Ne pokrećite uređaj ako na njemu ili mrežnom kabe- lu ima vidljivih oštećenja ili ako vam je uređaj ispao iz ruku. ...
Page 87
Ne dovodite uređaj u kontakt s vodom ni drugim teku- ćinama. Uređaj i strujni kabel držite podalje od umiva- onika, sudopera ili sličnog. Ne stavljajte predmete napunjene vodom (npr. vaze ili pića) na uređaj ili blizu uređaja ili mrežnog adaptera. ...
Page 88
U uređaju ili njegovoj blizini ne čuvajte eksplozivne tva- ri, primjerice, aerosolne raspršivače sa zapaljivim poti- snim plinom. UPOZORENJE! Pazite da ne dođe do spoticanja o struj- ni kabel – ne upotrebljavajte produžne kabele. UPOZORENJE! Unutar pretinca za hlađenje nemoj- te koristiti električne uređaje koji nisu u skladu s tipom izvedbe koju preporučuje proizvođač.
Page 89
Kemijski dodaci u vanjskom sloju namještaja mogu za- hvatiti materijal nožica uređaja i dovesti do pojave osta- taka na površini namještaja. Po potrebi postavite uređaj na odgovarajuću podlogu. Uređaj ne upotrebljavajte na otvorenom. Ne izlažite uređaj ekstremnim uvjetima. Potrebno je izbjegavati sljedeće uvjete: –...
OPASNOST! OPASNOST OD EKSPLOZIJE I POŽARA! Izolacija sadržava ciklopentan. U slučaju ošteće- nja izolacije može doći do oslobađanja zapaljive mješavine plina i zraka koja može prouzročiti ek- splozije. Izbjegavajte otvoreni plamen i izvore zapaljenja. Informacije o zbrinjavanju potražite u poglavlju „Od- laganje”...
PREGLED UREĐAJA Tipka za otpuštanje Zaporni jezičak na poklopcu Kontaktne točke na poklopcu (nisu prikazane na slici) Zaštita od prskanja Zaporni jezičak na kućištu Upravljački elementi (detalji su prikazani na sljedećoj slici) Kontaktne točke na kućištu Ventilacijski otvori Mrežni priključak Mrežni adapter, strujni kabel s mrežnim utikačem Kućište Aluminijska posuda...
Upravljački elementi Tipka , čvršći sladoled Tipka , mekši sladoled Tipka , prekid rada MONTAŽA I PUŠTANJE U RAD Uklonite svu ambalažu. Prije prve i svake sljedeće uporabe mekom krpom i uo- bičajenim sredstvom za pranje posuđa očistite sve od- vojive dijelove (poklopac (14) sa zaštitom od prskanja (4), mješalicu (13) i dodatni pribor) te aluminijsku posu- du (12) u uređaju.
Uporaba aparata za sladoled NAPOMENA! Moguće oštećenje uređaja! Oštećenje uređaja uslijed nepropisnog rukovanja uređajem. Pripremljeni sladoled nipošto ne čuvajte u alu- minijskoj posudi (12), nego upotrijebite priklad- no posuđe za duboko zamrzavanje. Uređaj pokreće elektromotor. Stoga pri prvom pokretanju može doći do stva- ranja neugodnog mirisa.
Page 94
Za dodavanje dodatnih namirnica, primjerice, lješnjaka, okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu otvorite poklopac i skinite ga. Hlađenje se nastavlja, ali se mješalica više ne okreće. Nakon stavljanja namirnica i zatvaranja poklopca mješalica se nastavlja okretati i po- stupak pripreme se nastavlja.
Za vađenje sladoleda iz aluminijske posude upotrijebite isporučenu silikonsku lopaticu i nagnite kućište za 45°. Prije ponovnog puštanja aparata za sladoled u rad pričekajte da aparat dosegne sobnu temperaturu. Nakon pripreme sladoleda najprije pričekajte da aluminijska posuda ponovno dose- gne sobnu temperaturu.
Vrsta sla- Sastojci Priprema doleda Sladoled 150 g malina Operite bobice i zatim štapnim mikserom od njih od maline napravite pire. (ili drugog bobiča- ili ostalog stog voća) Umiješajte šećer, tučeno slatko vrhnje i jogurt. bobičastog 150 g prirodnog jo- Po želji zasladite šećerom i dalje obrađujte u apara- voća gurta...
Page 97
NAPOMENA! Moguće oštećenje materijala! Osjetljive površine mogu se oštetiti uslijed neis- pravnog postupanja. Za čišćenje dodatnog pribora i kućišta ne upo- trebljavajte nagrizajuća ili abrazivna sredstva za čišćenje ili predmete jer mogu oštetiti površine. Upotrijebite blago sredstvo za čišćenje, primje- rice, sredstvo za pranje posuđa i meku krpu.
Skinite poklopac s bloka motora (pogledajte sliku po- kraj). Aluminijsku posudu čistite tek kada dosegne sobnu temperaturu. Očistite je toplom vodom, sredstvom za pranje posuđa i vlažnom krpom. Dodatni pribor očistite toplom vodom i sredstvom za pranje posuđa. ...
ODLAGANJE AMBALAŽA Radi zaštite od oštećenja tijekom transporta uređaj se nalazi u ambalaži. Am- balaža je izrađena od materijala koji se mogu odložiti na ekološki prihvatljiv način i prikladno reciklirati. UREĐAJ Stari uređaji ne smiju se odlagati u obični kućni otpad. U skladu s Direktivom 2012/19/EU uređaj je na kraju radnog vijeka potrebno odložiti na pravilan način.
Izlazni napon / struja 24 V 4100 mA Izlazna snaga 90 W Razred zaštite: Prosječna učinkovitost tijekom rada 89 % Učinkovitost pri malom opterećenju 86,7 % (10 %) Ulazna snaga pri nultom opterećenju 0,18 W Relevantni uvjeti opterećenja: Postotak izlazne struje prema natpisnoj pločici Uvjet opterećenja 1 100 % ±...
Page 102
gelatiera autorefrigerante self-refrigerating ice cream maker samohladilni aparat za sladoled samohladeći aparat za sladoled code art. / article number: 154877.01 code EAN 8017596232298 Importato per / Imported for/ Uvoženo za / Uvezeno za: EUROSPIN ITALIA S.p.A. Via Campalto 3/D – 37036 San Martino B.A. (VR) Italia / Italy / Italija da / by / od / od strane: MEDION AG / Am Zehnthof 77 / D-45307 Essen www.eurospin.it...
Need help?
Do you have a question about the MD 17512 and is the answer not in the manual?
Questions and answers