Page 1
MANUALE D’USO USER MANUAL UPORABNIŠKI PRIROČNIK KORISNIČKI PRIRUČNIK frullatore a immersione senza fili cordless handblender set komplet palicnega mešalnika brez kablov set bežicnog štapnog miksera CODE ART.: 158734.01 12 V 100 W 2200 mAh...
Page 2
La sicurezza di prodotti testati e certificati per te. frullatore a immersione senza fili su www.eurospin.it trovi la versione digitale del manuale d‘uso...
INDICE INFORMAZIONI RELATIVE ALLE PRESENTI ISTRUZIONI PER L’USO ......6 Spiegazione dei simboli ..................6 UTILIZZO CONFORME ....................8 INDICAZIONI DI SICUREZZA ..................9 Utilizzo sicuro del frullatore a immersione ..........11 Utilizzo delle batterie ricaricabili..............13 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE ................. 15 PANORAMICA DELL’APPARECCHIO ............... 16 ACCESSORI ........................
INFORMAZIONI RELATIVE ALLE PRESENTI ISTRUZIONI PER L’USO La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia sod- disfatto. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le indica- zioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le avvertenze ri- portate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Page 6
AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche! AVVERTENZA! Pericolo di lesioni a causa di spigoli vivi! Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verificare du- • rante l’utilizzo Istruzioni operative da seguire Indicazioni di sicurezza da seguire Simbolo della corrente alternata Simbolo della corrente continua Simbolo della polarità...
Utilizzo in ambienti chiusi Gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo possono essere utilizza- ti solo in ambienti chiusi. Simbolo usato nell’UE per indicare materiali a contatto con gli alimenti, quali ad esempio imballaggi o superfici di apparecchi. Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla confor- mità”): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfano i requisi- ti delle direttive CE.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi. Attenersi a tutte le indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l’uso, in particolare alle indicazioni di si- curezza. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non con- forme e può provocare danni a persone o cose. INDICAZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA! Pericolo di lesioni!
Page 9
PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Componenti sotto tensione. Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito. Per caricare la batteria utilizzare esclusivamente il cari- cabatteria fornito in dotazione. Collegare il caricabatteria solo a una presa di corren- te facilmente accessibile e installata a regola d’arte. La tensione di rete locale deve corrispondere a quella in- dicata nei dati tecnici del caricabatteria.
Se il cavo di alimentazione o il caricabatteria sono dan- neggiati, è necessario sostituire il caricabatteria con uno dello stesso tipo. Nel caso si riscontrino danni do- vuti al trasporto, rivolgersi immediatamente il servizio clienti. In caso di lunghi periodi di assenza o di temporali, stac- care il caricabatteria dalla presa elettrica.
Page 11
Prima di smontare o montare qualsiasi accessorio, spe- gnere l’apparecchio e staccarlo dal caricabatteria. AVVERTENZA! Pericolo di ustioni! Se si utilizzano alimenti che hanno temperature superiori a 80 °C vi è il rischio di scottature. Prestare molta attenzione quando si utilizza l’apparec- chio con alimenti molto caldi, perché...
UTILIZZO DELLE BATTERIE RICARICABILI L’apparecchio contiene una batteria ricaricabile agli ioni di litio. La batteria ricaricabile è integrata in modo fisso e non può essere sostituita o rimossa autonomamente dall’uti- lizzatore. Prima di smaltire il prodotto è necessario rivolgersi a un elettricista o al rivenditore per garantire lo smontaggio e lo smaltimento della batteria nel rispetto dell’ambiente.
Page 13
zato esclusivamente per ricaricare il frullatore a immer- sione. Non utilizzare mai il caricabatteria in caso di danneg- giamento. In caso di perdita della batteria, il liquido fuoriuscito non deve venire a contatto con gli occhi o con la pelle. Se ciò...
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestio- ne o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. ...
PANORAMICA DELL’APPARECCHIO Presa di carica Impugnatura (blocco motore) Adattatore per frusta Adattatore per piede passaverdura Bicchiere graduato Piede passaverdura Frusta a filo Piede frullatore Meccanismo di chiusura (adattatore sul blocco motore, nascosto dal piede frulla- tore) Tasto On/Off Tasto di sicurezza Indicatore di funzionamento/dello stato di carica della batteria...
Vano per l’impugnatura Vano per gli accessori Caricabatteria ACCESSORI Piede frullatore adatto per ridurre in purea/mescolare alimenti morbidi come frutta e verdura, per prepa- rare salse, vellutate, omogeneizzati o frullati Frusta a fi lo adatta per montare a neve alimenti quali: •...
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Le lame del frullatore a immersione sono molto affilate. Pericolo di lesioni! Evitare di toccare le lame. Prima di utilizzare il frullatore a immersione per la prima volta, e in seguito dopo ogni utilizzo, lavare le parti che seguono con acqua calda e un detersivo per stoviglie nor- malmente reperibile in commercio: Piede frullatore...
Montaggio del piede frullatore Fare scorrere il cappuccio di fissaggio del braccio frullatore sul blocco motore in modo tale che la freccia sul blocco mo- tore sia posizionata in corrispondenza del simbolo (luc- chetto aperto). Ruotare il braccio frullatore in direzione del simbolo (luc- chetto chiuso) e il blocco motore nella direzione opposta finché...
Montaggio della frusta Fare scorrere l’adattatore della frusta sul blocco motore in modo tale che la freccia sul blocco motore sia posizionata in corrispondenza del simbolo (lucchetto aperto). Ruotare l’adattatore in direzione del simbolo (lucchetto chiuso) e il blocco motore nella direzione opposta finché l’a- dattatore non si inserisce saldamente in posizione con un clic.
Montaggio del braccio passaverdura Inserire l’albero del braccio passaverdura nel relativo adatta- tore e ruotarlo in senso orario finché non si inserisce salda- mente in posizione nell’adattatore con un clic. Fare scorrere l’adattatore del braccio passaverdura sul blocco motore in modo tale che la freccia sul blocco motore sia po- sizionata in corrispondenza del simbolo (lucchetto aper-...
UTILIZZO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Per evitare che gli alimenti schizzino o fuoriescano, prestare attenzione a quanto segue: preparare gli alimenti che si desidera frullare o ridurre in purea all’interno del bicchie- re graduato fornito in dotazione o di un recipiente idoneo (ad es. bicchiere graduato, casseruola alta ecc.).
Prima di utilizzare il frullatore a immersione tagliare gli alimenti a pezzi di circa 15 mm a seconda del tipo di alimento. Per evitare schizzi, immergere il braccio frullatore/la frusta/il braccio passaverdura ne- gli alimenti da frullare prima di accendere il frullatore a immersione. ...
PULIZIA DELL’APPARECCHIO AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non im- mergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi e non tenerlo sotto acqua corrente. Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Prima di pulire l’apparecchio, staccarlo dal ca- ricabatteria, spegnerlo e smontare l’accessorio dal blocco motore.
Pulire la superficie dell’apparecchio con un panno morbido inumidito con acqua. CONSERVAZIONE/TRASPORTO Quando si prevede di non utilizzare l’apparecchio, staccarlo dal caricabatteria e ripor- lo in un luogo asciutto, al riparo da polvere, gelo e raggi diretti del sole. ...
Consegnare l’apparecchio usato a un punto di raccolta per rifiuti elettrici o a un centro di smaltimento. Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’azienda locale di smaltimento o all’amministrazio- ne comunale. Batterie L’apparecchio è dotato di una batteria al litio ad alte prestazioni integrata. Al termine del ciclo di vita dell’apparecchio non smaltirlo in nessun caso assie- me ai normali rifiuti domestici, ma informarsi presso l’amministrazione locale sulle modalità...
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI ASSISTENZA Nel caso in cui l’apparecchio non funzioni come desiderato o come previsto, per prima cosa contattare il nostro servizio clienti. Esistono diversi modi per mettersi in contatto con noi: • La community di assistenza è un luogo di incontro dove gli utenti e i nostri collabora- tori possono condividere le reciproche esperienze e conoscenze.
INFORMATIVA SULLA PROTEZIONE DEI DATI PERSONALI Gentile cliente, La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germania, siamo re- sponsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro responsabile aziendale del trattamento dati che può...
Page 30
The safety of products tested and certified for you. cordless hand blender at www.eurospin.it you will find the digital version of the user manual...
Page 32
CONTENTS INFORMATION ABOUT THIS USER MANUAL ............34 Explanation of symbols ................... 34 PROPER USE ......................36 SAFETY INFORMATION ................... 37 Safely operating the hand blender ............... 39 Handling the rechargeable batteries ............40 PACKAGE CONTENTS ....................42 APPLIANCE OVERVIEW ................... 43 ATTACHMENTS ......................
INFORMATION ABOUT THIS USER MANUAL Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this appli- ance. Please read the safety instructions and the user manual carefully before us- ing the appliance for the first time. Note the warnings on the appliance and in the user manual.
Page 34
WARNING! Warning: risk of electric shock! WARNING! Warning: risk of sharp edges! • Bullet point/information on steps during operation Instruction to be carried out Safety instructions to be performed Symbol for alternating current (AC) Symbol for direct current (DC) Symbol denoting the polarity of the DC connector (according to IEC 60417-5926) Protection class II...
Indoor use Appliances with this symbol are intended solely for indoor use. Symbol used in the EU to indicate food contact materials such as pack- aging or appliance surfaces. Declaration of Conformity (see "Declaration of Conformity" section): Products that feature this symbol meet the requirements of the EC direc- tives.
Only use replacement parts or accessories that we have supplied or approved. Comply with all the information in this user manu- al, especially the safety information. Any other use is considered improper and can cause personal injury or property damage.
Page 37
Only connect the charger to a properly installed, eas- ily accessible power socket. The local mains voltage must correspond to the technical specifications for the charger. The power socket must be easily accessible so you can unplug the appliance from the mains quickly if neces- sary.
Never immerse the appliance or charger in water or other liquids! Do not expose the appliance to extreme conditions. Avoid: – high humidity or wet conditions – extremely high or low temperatures – direct sunlight – open flames. SAFELY OPERATING THE HAND BLENDER WARNING! Risk of injury!
WARNING! Risk of scalding! You may scald yourself if you use the appliance with hot food. Process hot foods with caution, because steam can es- cape during mixing resulting in a risk of scalding. NOTICE! Possible damage to the appliance! Using the appliance in a way that was not intend- ed may damage it.
Page 40
WARNING! Risk of explosion! Batteries might explode when exposed to ex- treme heat. Never throw the appliance into a fire when its battery is still in it. Never expose the battery to excessive heat such as di- rect sunlight, fire, strong artificial light or similar! NOTICE! Possible damage to battery! Improper handling of the battery can completely...
Do not charge the battery for a long period of time if the hand blender is not needed. After prolonged charging, the rechargeable bat- tery will eventually need to be fully charged and dis- charged several times to achieve the full charging ca- pacity.
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME CAUTION! Risk of injury! The hand blender blade is very sharp. There is a risk of injuries. Avoid touching the blades. Clean the following parts with ordinary washing-up liquid and warm water before us- ing for the first time and after each use.
Mounting the blender stick Push the blender stick's fixing cap onto the motor block so that the arrow on the motor block lies above the symbol (lock open). Twist the blender stick towards the symbol (lock closed) and the motor block in the opposite direction until the blender stick audibly clicks into place and is seated firmly.
Mounting the whisk Push the connecting adapter for the whisk onto the motor block so that the arrow on the motor block lies above the symbol (lock open). Twist the connecting adapter towards the symbol (lock closed) and the motor block in the opposite direction until the connecting adapter audibly clicks into place and is seat- ed firmly.
Mounting the potato masher Insert the potato masher shaft into the connecting adapter for the potato masher and twist it clockwise until it audibly clicks into place and is seated firmly in the connecting adapt- Push the connecting adapter for the potato masher onto the motor block so that the arrow on the motor block lies above symbol (lock open).
USING THE HAND BLENDER SET To prevent food from splashing and overflowing, observe the following: Prepare the food you want to purée or mix in the supplied measuring cup or another appropriate container (e.g. measuring cup, tall cooking pot etc.). ...
Before using the blender stick, chop food into pieces of approx 15 mm depending on the type of food. Immerse the blender stick/whisk/potato masher into the food to be processed before switching on the hand blender to avoid the mixture from splashing out. ...
CLEANING THE APPLIANCE WARNING! Risk of electric shock! The appliance must not be immersed in water or other liquids, or held under running water, be- cause this could cause an electric shock. Never immerse the appliance in water or other liquids.
If you have processed food with a high salt content, rinse the blender stick immedi- ately after use. Wipe the surface of the appliance with a slightly dampened, soft cloth. STORING/TRANSPORTING When you are not using the appliance, disconnect the appliance from the charger and pull out the plug, and store the appliance in a dry, dust-free and frost-free envi- ronment that is not exposed to direct sunlight.
Take old appliances to a collection point for electrical scrap or a recycling centre. Contact your local waste disposal company or your local authority for more information on this subject. Rechargeable batteries The appliance is fitted with an integrated lithium-ion high performance bat- tery.
SERVICE INFORMATION Please contact our Customer Service team if your appliance ever stops working in the way you want or expect it to. There are several ways for you to contact us: • In our Service Community, you can meet other users as well as our staff, and you can also share your experiences and pass on your knowledge.
PRIVACY STATEMENT Dear Customer, We wish to inform you that we, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany process your personal data as a data controller. For matters regarding data protection, we are supported by our company data protec- tion officer, who can be contacted at MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
Page 58
Varnost izdelkov preizkušena in potrjena za vas. komplet palicnega mešalnika brez kablov na www.eurospin.it najdete digitalno razlièico uporabniškega priroènika...
Page 60
KAZALO INFORMACIJE O TEH NAVODILIH ZA UPORABO ..........62 Pomen znakov ....................62 PREDVIDENA UPORABA ..................64 VARNOSTNI NAPOTKI ....................65 Varna uporaba paličnega mešalnika ............. 67 Ravnanje z akumulatorskimi baterijami............68 OBSEG DOBAVE ....................... 70 PREGLED NAPRAVE ....................71 NASTAVKI........................
INFORMACIJE O TEH NAVODILIH ZA UPORABO Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za naš izdelek. Želimo vam veliko ve- selja ob uporabi naprave. Pred uporabo skrbno preberite varnostne napotke in celotna navodila. Upo- števajte opozorila na napravi in v navodilih za uporabo. Navodila za uporabo hranite vedno na dosegljivem mestu.
Page 62
OPOZORILO! Opozorilo pred nevarnostjo zaradi električnega udara! OPOZORILO! Opozorilo pred nevarnostjo zaradi ostrih robov! • Alineja/informacija o dogodkih med uporabo naprave. Navodila glede ravnanja, ki jih morate upoštevati. Varnostni napotki, ki jih morate upoštevati. Simbol za izmenični tok Simbol za enosmerni tok Simbol za polarnost priključka za enosmerni tok (po standardu IEC 60417-5926)
Uporaba v notranjih prostorih Naprave s tem simbolom so primerne le za uporabo v notranjih prosto- rih. Simbol, ki se v EU uporablja za označevanje materialov v stiku z živili, na primer embalaže ali površin naprav. Izjava o skladnosti (glejte poglavje »Informacije o skladnosti«): izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo zahteve iz direktiv ES.
Upoštevajte vse informacije v teh navodilih za upora- bo, zlasti varnostne napotke. Vsaka drugačna uporaba velja za nepravilno in lahko povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo. VARNOSTNI NAPOTKI OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Obstaja nevarnost telesnih poškodb, če naprave ne uporabljate skladno s predvideno uporabo. ...
Page 65
Vtičnica mora biti prosto dostopna, saj se lahko zgodi, da boste morali napravo hitro odklopiti iz električnega omrežja. Električni kabel vedno držite za ohišje polnilnika, ko ga vlečete iz vtičnice, pri tem pa nikoli ne vlecite kabla. Električni kabel ne sme biti prepognjen ali ukleščen. ...
Naprave ali polnilnika nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Naprave ne izpostavljajte skrajnim razmeram. Izogiba- ti se morate: – visoki vlažnosti zraka ali mokroti, – izjemno visokim ali nizkim temperaturam, – neposredni sončni svetlobi, – odprtemu ognju. VARNA UPORABA PALIČNEGA MEŠALNIKA OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb!
OPOZORILO! Nevarnost opeklin! Pri delu z živili, ki so segreta nad 80 °C, obstaja nevarnost oparin. Vroča živila pripravljajte zelo previdno, saj lahko med mešanjem izhaja para, zato obstaja nevarnost oparin. OBVESTILO! Možnost materialne škode! Z nepravilnim ravnanjem pri uporabi lahko napra- vo poškodujete.
Page 68
OPOZORILO! Nevarnost eksplozije! Akumulatorske baterije lahko eksplodirajo, če so izpostavljene visokim temperaturam. Naprave z akumulatorsko baterijo ne mečite v ogenj. Baterije nikoli ne izpostavljate previsoki vročini, na pri- mer sončnim žarkom, ognju, močni umetni svetlobi ali podobnem! OBVESTILO! Nevarnost poškodovanja akumulatorske ba- terije! Neustrezno ravnanje z akumulatorsko baterijo...
Če paličnega mešalnika ne boste uporabljali, ne polnite akumulatorske baterije dalj časa. Po daljšem času mirovanja boste morda morali akumu- latorsko baterijo večkrat napolniti in izprazniti, da bos- te dosegli njeno polno zmogljivost delovanja. Napravo z akumulatorsko baterijo odstranite okolju prijazno (glejte poglavje Odlaganje med odpadke).
PREGLED NAPRAVE Polnilni vhod Ročaj (motorni blok) Priključni adapter za metlico za sneg Priključni adapter za palico za piriranje krompirja Merilna posoda Palica za piriranje krompirja Metlica za sneg Mešalna palica Zaklepni del (adapterski del na motornem bloku, ki ga zakriva mešalna palica) Tipka za vklop/izklop ...
Ročaj posode za shranjevanje Posoda za shranjevanje nastavkov Polnilnik NASTAVKI Mešalna palica Primerna je za piriranje/mešanje mehkih živil, na primer sadja in zelenjave, in pripravo omak, juh, hrane za dojenčke ali smutijev. Metlica za sneg Primerna je za stepanje živil, ki morajo vsebovati zračne mehurčke: •...
PRED PRVO UPORABO POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Noži paličnega mešalnika so zelo ostri. Obstaja nevarnost poškodb. Ne dotikajte se nastavka z noži. Pred prvo uporabo in nato po vsaki uporabi očistite naslednje dele z običajnim deter- gentom za pomivanje posode in toplo vodo. Mešalna palica –...
Montaža mešalne palice Pritrdilni pokrovček mešalne palice potisnite na motorni blok, tako da je puščica na motornem bloku nad simbolom (odklenjena ključavnica). Mešalno palico obračajte v smeri simbola (zaklenjena ključavnica), motorni blok pa obračajte v nasprotno smer, dokler se mešalna palica slišno ne zaskoči in je trdno nameš- čena.
Montaža metlice za sneg Priključni adapter za metlico za sneg potisnite na motorni blok, tako da je puščica na motornem bloku nad simbolom (odklenjena ključavnica). Priključni adapter obračajte v smeri simbola (zaklenjena ključavnica), motorni blok pa obračajte v nasprotno smer, dokler se priključni adapter slišno ne zaskoči in je trdno na- meščen.
Montaža palice za piriranje krompirja Steblo palice za piriranje krompirja namestite v priključ- ni adapter za palico za piriranje krompirja in ga obračajte v smeri urnega kazalca, dokler se steblo palice za piriranje krompirja slišno ne zaskoči in je trdno nameščeno. ...
UPORABA KOMPLETA PALIČNEGA MEŠALNIKA Da preprečite brizganje in prekipevanje živil, upoštevajte naslednje: Živila, ki jih želite pirirati ali mešati, pripravite v priloženi merilni posodi ali drugi pri- merni posodi (npr. merilni posodi, visokem kuhalnem loncu itd.). Upoštevajte polnilno višino merilne posode, še posebej pri tekočinah (npr. mleku, ju- hah, omakah), saj pri teh obstaja povečana nevarnost brizganja in prekipevanja.
Najprej morate pritisniti varnostno tipko , sicer se naprava ne zažene. Naprava deluje le toliko časa, dokler sta pritisnjeni obe tipki. Če mešalno palico uporabite neposredno v kuhalnem loncu, pazite, da se pa- lica ne segreje premočno. Za pripravo snega iz beljakov z metlico za sneg in s priloženo merilno posodo uporabite beljak največ...
ČIŠČENJE NAPRAVE OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Naprave ni dovoljeno potopiti v vodo ali druge tekočine ali držati pod tekočo vodo, saj lahko to povzroči električni udar. Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Preden napravo očistite, jo ločite od polnilnika, izklopite in z motornega bloka odstranite na- stavek.
Površino naprave obrišite z mehko krpo, rahlo navlaženo z vodo. SHRANJEVANJE/TRANSPORT Če naprave ne uporabljajte, ločite napravo od polnilnika in jo hranite na suhem mestu brez prisotnosti prahu, zmrzali in neposredne sončne svetlobe. Pred daljšo neuporabo napolnite napravo, preden jo shranite, da preprečite popolno izpraznitev akumulatorske baterije.
Akumulatorske baterije Naprava je opremljena z vgrajeno visokozmogljivo litijevo akumulatorsko ba- terijo. Ob koncu življenjske dobe naprave nikakor ne smete zavreči med go- spodinjske odpadke. Pri lokalni komunalni upravi se pozanimajte, kje so zbir- na mesta, ki bodo poskrbela za okolju prijazno odstranitev električnih in elektronskih odpadkov.
INFORMACIJE O SERVISU Če naprava ne deluje, kot bi želeli in pričakovali, se najprej obrnite na službo za pomoč strankam. Stik z nami lahko vzpostavite na različne načine: • V naši skupnosti Service Community lahko izmenjujete izkušnje z drugimi uporabniki in našimi sodelavci ter predate svoje znanje.
IZJAVA O VARSTVU PODATKOV Spoštovana stranka! Sporočamo Vam, da mi, podjetje MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, kot odgo- vorna oseba obdelujemo Vaše osebne podatke. Pri zadevah v zvezi z zaščito podatkov nas podpira naš pooblaščenec za zaščito podatkov, ki je dosegljiv na naslovu MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
Page 84
Sigurnost proizvoda testiranih i certificiranih za vas. set bežicnog štapnog miksera na web stranici www.eurospin.it možete pronaći digitalnu verziju ovog korisnièkog priruènika keramièkog za èajnika...
Page 86
SADRŽAJ INFORMACIJE O OVIM UPUTAMA ZA UPOTREBU ..........88 Objašnjenje znakova ..................88 NAMJENSKA UPOTREBA ..................90 SIGURNOSNE NAPOMENE ..................91 Siguran rad štapnog miksera ................93 Rukovanje baterijama ..................95 OPSEG ISPORUKE ..................... 97 PREGLED UREĐAJA ....................98 NASTAVCI ........................99 Štap za miksanje ....................
INFORMACIJE O OVIM UPUTAMA ZA UPOTREBU Zahvaljujemo na odabiru našeg proizvoda. Nadamo se da ćete uživati u ovo- me uređaju. Prije pokretanja uređaja pažljivo pročitajte sigurnosne napomene i cijele upute za upotrebu. Obratite pozornost na upozorenja na uređaju i u uputa- ma za upotrebu.
Page 88
UPOZORENJE! Upozorenje na opasnost od strujnog udara! UPOZORENJE! Upozorenje na opasnost od oštrih rubova! • Točka u nabrajanju / informacije o događajima tijekom rukovanja Uputa za rukovanje koje se treba pridržavati Sigurnosne napomene kojih se treba pridržavati Simbol za izmjeničnu struju Simbol za istosmjernu struju Simbol za polarnost priključka istosmjerne struje (u skladu s normom IEC 60417-5926)
Upotreba u zatvorenim prostorima Uređaji s ovim simbolom prikladni su samo za upotrebu u zatvorenim prostorima. Simbol koji se u EU-u koristi za označavanje materijala koji dolaze u kon- takt s namirnicama, npr. ambalaža ili površine uređaja. Izjava o sukladnosti (pogledajte poglavlje „Informacije o sukladnosti”): Proizvodi na kojima se nalazi ovaj simbol usklađeni su sa zahtjevima di- rektiva EZ-a.
Pridržavajte se svih informacija u ovim uputama za upotrebu, a posebno sigurnosnih napomena. Svaka druga upotreba smatra se nenamjenskom i može do- vesti do ozljeda ili materijalne štete. SIGURNOSNE NAPOMENE UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! U slučaju nepravilne upotrebe postoji opasnost od ozljeda.
Page 91
morate brzo odvojiti od mreže. Strujni kabel uvijek izvlačite iz utičnice povlačeći kući- šte punjača; nemojte povlačiti kabel. Nemojte savijati ili gnječiti strujni kabel. U slučaju oštećenja punjača, strujnog kabela ili uređaja ili ako u unutrašnjost punjača/uređaja dospiju tekućine ili strana tijela, odmah izvucite utikač...
Uređaj i punjač nikad nemojte uranjati u vodu ili teku- ćine. Ne izlažite uređaj ekstremnim uvjetima. Potrebno je izbjegavati sljedeće uvjete: – visoku vlažnost zraka ili vlagu, – izrazito visoke ili niske temperature, – izravnu sunčevu svjetlost, – otvoren plamen. SIGURAN RAD ŠTAPNOG MIKSERA UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda!
Page 93
UPOZORENJE! Opasnost od oparina! Pri upotrebi namirnica čija je temperatura veća od 80 °C postoji opasnost od oparina. Pri obradi vrućih namirnica budite vrlo oprezni jer pri miksanju može izlaziti para pa postoji opasnost od oparina. NAPOMENA! Moguće oštećenje materijala! Uređaj se može oštetiti u slučaju nenamjenske upotrebe.
RUKOVANJE BATERIJAMA Uređaj ima jednu litij-ionsku bateriju. Baterija je fiksno ugrađena i korisnik je ne može sam za- mijeniti ni vaditi. Prije odlaganja proizvoda na otpad obratite se električa- ru ili svom trgovcu radi vađenja baterija i njihova odlaga- nja na ekološki prihvatljiv način. UPOZORENJE! Opasnost od eksplozije! Ako su izložene visokim temperaturama, baterije...
Page 95
Ako baterija propušta, ta tekućina nikada ne smije do- spjeti u vaše oči ili na kožu. Ako se to ipak dogodi, za- hvaćena mjesta temeljito isperite velikom količinom či- ste vode i odmah se obratite liječniku. Štapni mikser i punjač nemojte pohranjivati na vrućim, hladnim ili vlažnim mjestima.
OPSEG ISPORUKE OPASNOST! Opasnost od gušenja! Postoji opasnost od gušenja uslijed gutanja ili udisanja sitnih dijelova ili folija. Ambalažnu foliju držite izvan dohvata djece. Izvadite proizvod iz ambalaže i uklonite sav ambalažni materijal. Provjerite jesu li isporučeni svi dijelovi i jesu li neoštećeni. Ako nisu isporučeni svi dije- lovi ili ako postoje oštećeni dijelovi, obratite nam se u roku od 14 dana od kupnje.
PREGLED UREĐAJA Utičnica za punjenje Drška (blok motora) Priključni adapter za pjenjaču Priključni adapter za štap za pripremu pire krumpira Mjerna posuda Štap za pripremu pire krumpira Pjenjača Štap za miksanje Blokirni dio (adapterski dio na bloku motora, prekriva ga štap za miksanje) Tipka za uključivanje/isključivanje Sigurnosna tipka Svjetlosni indikator stanja napunjenosti baterije / rada...
Stalak za pohranu drške Stalak za pohranu nastavaka Punjač NASTAVCI Štap za miksanje prikladan za pripremu pirea / miješanje mekih namirnica poput voća i povrća, pripremu umaka, juha, dječje hrane ili napitaka od voća i povrća Pjenjača prikladna za pjenasto miješanje namirnica: •...
PRIJE PRVE UPOTREBE POZOR! Opasnost od ozljeda! Noževi štapnog miksera vrlo su oštri. Postoji opa- snost od ozljeda. Izbjegavajte dodirivanje kompleta noževa. Prije prve i nakon svake upotrebe očistite sljedeće dijelove uobičajenim sredstvom za pranje posuđa i toplom vodom. štap za miksanje –...
Montiranje štapa za miksanje Gurnite pričvrsnu kapicu štapa za miksanje na blok motora tako da strelica na bloku motora bude iznad simbola (lo- kot otvoren). Okrećite štap za miksanje u smjeru simbola (lokot zatvo- ren), a blok motora u drugom smjeru sve dok se štap za mik- sanje čujno ne uglavi i čvrsto ne sjedne.
Montiranje pjenjače Gurnite priključni adapter za pjenjaču na blok motora tako da strelica na bloku motora bude iznad simbola (lokot otvoren). Okrećite priključni adapter u smjeru simbola (lokot zatvo- ren), a blok motora u drugom smjeru sve dok se priključni adapter čujno ne uglavi i čvrsto ne sjedne.
Montiranje štapa za pripremu pire krumpira Umetnite dršku štapa za pripremu pire krumpira u priključ- ni adapter za štap za pripremu pire krumpira i okrećite ga u smjeru kazaljke na satu sve dok se drška štapa za pripremu pire krumpira čujno ne uglavi i čvrsto ne sjedne u priključni adapter.
UPOTREBA KOMPLETA ZA ŠTAPNI MIKSER Kako biste izbjegli prskanje i prelijevanje namirnica, vodite računa o sljedećem: Namirnice od kojih želite napraviti pire ili ih izmiješati pripremajte u isporučenoj mjer- noj posudi ili drugoj prikladnoj posudi (npr. mjerna posuda, visoki lonac itd.). ...
Ovisno o vrsti namirnica, prije upotrebe štapa za miksanje usitnite namirnice na ko- made veličine oko 15 mm. Kako biste izbjegli prskanje, prije uključivanja štapa za miksanje uronite štap za miksa- nje / pjenjaču / štap za pripremu pire krumpira u namirnice koje treba obraditi. ...
ČIŠĆENJE UREĐAJA UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara! Uređaj se ne smije uranjati u vodu ili druge teku- ćine niti držati pod mlazom tekuće vode jer to može dovesti do strujnog udara. Uređaj nikad ne uranjajte u vodu ni druge teku- ćine.
SKLADIŠTENJE/TRANSPORT Ako uređaj ne upotrebljavate, odvojite uređaj od punjača i čuvajte ga na suhom mje- stu na kojem nema prašine ni mraza i koje nije izloženo izravnoj sunčevoj svjetlosti. Ako dulje vrijeme ne upotrebljavate uređaj, prije skladištenja napunite uređaj kako bi- ste izbjegli dubinsko pražnjenje baterije.
Baterije Uređaj ima ugrađenu litijsku bateriju visokih performansi. Uređaj na kra- ju radnog vijeka ni u kojem slučaju ne smijete odlagati u obični kućni otpad, nego se u lokalnoj upravi informirajte o ekološki prihvatljivim načinima odla- ganja na sabirnim mjestima za električni i elektronički otpad. TEHNIČKI PODACI Blok motora Nazivna snaga...
INFORMACIJE O USLUZI Ako vaš uređaj ne funkcionira prema želji i u skladu s očekivanjima, najprije kontaktirajte našu službu za korisnike. Postoji nekoliko načina na koji nas možete kontaktirati: • U našoj zajednici za korisničku podršku upoznat ćete druge korisnike i naše zaposleni- ke te ćete moći razmijeniti svoja iskustva i prenijeti svoje znanje.
IZJAVA O ZAŠTITI PODATAKA Poštovani klijenti! Obavještavamo vas da mi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, kao odgovorna strana, obrađujemo vaše osobne podatke. U pitanjima zaštite podataka podršku nam pruža naš unutrašnji nadzornik za zaštitu po- dataka, s kojim možete stupiti u kontakt putem sljedećih podataka: MEDION AG, Datens- chutz, Am Zehnthof 77, D –...
Page 112
štapnog miksera code art.: 158734.01 code EAN 8017596241672 Importato per / Imported for/ Uvoženo za / Uvezeno za: EUROSPIN ITALIA S.p.A. Via Campalto 3/D – 37036 San Martino B.A. (VR) Italia / Italy...
Need help?
Do you have a question about the 158734.01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers