Summary of Contents for Idex ISMATEC REGLO-Z Digital
Page 1
Zahnrad- Gear Moteur de Pumpen- pump pompe à Antrieb drive engrenages REGLO-Z /-ZS Digital ISM 901 / ISM1143 ISM 901 / ISM1143 ISM 901 / ISM1143 Antrieb ohne Drive without Moteur sans Pumpenkopf pump head tête du pompe oder Steuergerät mit or control unit with ou dispositif de réglage à...
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de sécurité Garantiebestimmungen Warranty terms Conditions de garantie Produkt Product Produit Geräterückwand Rear panel Tableau arrière Netzspannung Mains voltage Tension d’alimentation Sicherungen auswechseln Changing the fuses Remplacement des fusibles Inbetriebnahme Starting the pump Mise en service Bedienungspanel Operating panel...
Page 3
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Volumendosierung Dispensing by volume Dosage du volume in einer Zeiteinheit within a pre-set time en une unité de temps Intervall-Dosieren Intermittent dispensing Dosage par intervalles nach Volumen by volume de volume nach Zeit by time de temps Anzahl Dosierzyklen Number of dispensing cycles Nombre de cycles de dosage 30...
Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de sécurité Hinweis ISMATEC drives are designed for Wir empfehlen, diese Betriebsanleitung Die ISMATEC Antriebe sind für Les moteurs ISMATEC sont ® ® ® genau durchzulesen. Förderzwecke in Labor und In- pumping applications in labora- prévues pour l’usage en labora- tories and industry.
Page 5
Safety precautions Sicherheitsvorkehrungen Mesures de sécurité Hinweis Tubing can tear and burst Es dürfen keine partikelhaltigen Falls wegen Schlauchbruchs En cours d’exploitation, les ■ ■ ■ Medien gepumpt werden! during operation. If this could durch auslaufende Medien tubes peuvent se déchirer ou Schäden verursacht werden cause damage, the necessary même éclater.
Garantiebestimmungen Warranty terms Garantie b Garantie Ab Lieferdatum: Nous garantissons un fonction- Wir garantieren eine einwand– We warrant the perfect functio- freie Funktion unserer Geräte, ning of our products, provided nement irréprochable de nos Antrieb: 2 Jahre appareils sous conditions d’une sofern diese sachgemäß...
Produkt Product Produit Packungsinhalt Contents of the package Emballage REGLO-Z Digital Antrieb REGLO-Z Digital drive Moteur REGLO-Z Digital ■ ■ ■ inkl. Magnet magnet included aimant inclu Bestell-Nr. ISM 901 Order No. ISM 901 No de commande ISM 901 1 Netzkabel mit IEC 320- Ge- 1 power cord with an IEC 1 câble réseau avec prise ■...
Geräterückwand Rear panel Panneau arrière 1 RS232 IN (Eingang, weiblich) 1 RS232 IN (female) 1 RS232 IN (entrée femelle) für Betrieb via PC for operation controlling via PC pour le contrôle de fonctionne- ment par PC 2 RS232 OUT (Ausgang, männlich) 2 RS232 OUT (male) zur Kaskadierung bis max.
Inbetriebnahme Starting the pump Mise en service Pumpenkopf gemäß Seite Mount the pump-head as sta- Installer la tête de pompe selon ■ ■ ■ 43–44 montieren. ted on pages 43 and 44. les indications fournies en pa- ges 43–44 ou Pumpenkopf mit Flüssigkeit Wet the Pump inside, e.g.
Steuertasten Control keys Touches de commande für Grundeinstellungen for basic settings pour réglages de base a settings a settings a settings Einstieg in das Menü Allows access to the menu set- Accès au menu de para- tings métrage b ok b ok b ok Eingabebestätigung...
Grundeinstellungen wählen Selecting the basic settings Choisir les réglages de base 1 Pumpe ausschalten, 5 Sekun- 1 Switch the pump off and wait 1 Déclencher la pompe, attendre den warten. for 5 seconds 5 secondes settings 2 Die settings-Taste gedrückt 2 Keep the settings key pressed 2 Maintenir la touche settings halten und Pumpe einschalten...
Grundeinstellungen Basic settings Réglages de base Cycles Cycles Cycles Anzahl Dosierungen 0..9999 Number of dispensing steps Nombre des distributions 0..9999 (0 = Default-Wert, unendlich) 0..9999 (0 = Default value, infi- (0 = valeur par défaut, infinie). nity) Backsteps Backsteps Backsteps Anzahl Rückschritte (für tropfen- Number of back-steps (for drip- Nombres de pas arrières...
Grundeinstellungen Basic settings Réglages de base Autostart konfigurieren Configuring Autostart Configuration de l‘autostart Autostart bestimmt das Verhalten Autostart determines how the L‘autostart définit le comporte- nach dem Einschalten, z.B. nach pump will react after being swit- ment de la pompe lorsqu‘elle est einem Stromausfall oder wenn die ched on, e.g.
Grundeinstellungen Basic settings Réglages de base Head Identifikations-Code (ID) Head Identification code (ID) Head Code d’identification (ID) des Pumpenkopfes gemäss Tabel- of the pump-head according to de la tête de pompe selon la tab- le auf Seite 17 the spreadsheet on page 17 leau au page 17 (N23 = Default-Wert).
Identification code (ID) Pumpenköpfe / Pump heads / têtes de pompe Tabelle zur Grundeinstellung 'Head' (siehe auch Tabelle Seite 47) Cavity Style Suction shoe Chart for basic settings ”Head“ (see also table on page 47) Umkehrbare Drehrichtung Nur im Uhrzeigersinn Reversible rotation direction Only clockwise direction Liste pour réglages de base 'Head' (cf.
TOTAL-Volumen TOTAL volume Volume TOTAL Mit der MODE-Taste auf TOTAL Change with the MODE key to Passer avec la touche MODE sur wechseln. Das total geförderte TOTAL. The totally delivered TOTAL. Le volume total refoulé est Volumen wird angezeigt. volume is displayed. affiché.
Pumpen nach Fließrate Pumping by flow rate Pompage selon le débit 1 Mit der MODE-Taste auf 1 Change mode to 1 Passer avec la touche MODE PUMP • Flow rate wechseln. PUMP • Flow rate sur PUMP • Flow rate 2 Mit den Tasten gewünsch- 2 Enter the required flow rate...
Fließrate kalibrieren Calibrating the flow rate Calibration du débit 1 Mit der MODE-Taste auf 1 Change the mode to 1 Passer avec la touche MODE PUMP • Flow rate wechseln. PUMP • Flow rate. sur PUMP • Flow rate. Mit den Tasten gewünsch- Enter the required flow rate Introduire le débit souhaité...
Dosieren mit Ventil Dosing with a valve Dosage avec une soupape Präzises und reproduzierbares Dosieren Precise and reproducible dosing with a Un dosage précis et reproductible avec mit einer Zahnradpumpe erfordert auf gear pump requires a check valve on the une pompe à...
Montage des Schlauches und Mounting the tubing and Montage des tubes et de la Rückschlagventils check valve soupape anti-retour Für optimale Ergebnisse ist auch In order to achieve optimum results, Pour obtenir des résultats optimum, die korrekte Ventil-Montage von the following instructions for correct il est essentiel de respecter les Bedeutung mounting are essential.
Dosieren nach Volumen Dispensing by volume Dosage selon le volume 1 Mit der MODE-Taste auf 1 Change the mode to 1 Passer avec la touche MODE DISP Volume DISP Volume sur DISP Volume 2 Mit den Tasten gewünsch- 2 Use the keys for entering 2 Saisir le volume de dosage tes Dosiervolumen eingeben.
Volumen kalibrieren Calibrating the volume Calibration du volume 1 Mit MODE-Taste auf 1 Change the MODE to 1 Passer avec la touche MODE DISP Volume. DISP Volume. sur DISP Volume k Mit den Tasten das k Use the keys for k Saisir le volume de dosage Dosiervolumen eingeben entering the required dispen-...
Dosieren nach Zeit Dispensing by time Dosage selon le temps Die Dosierzeit kann von The dispensing time can be en- La durée de dosage peut être 0.1s–999h eingegeben werden. tered from 0.1s to 999h. définie de 0.1s à 999 h default 1 Mit der MODE-Taste auf 1 Change the mode to...
Default-Kalibration Fließrate Default calibration of flow rate Calibration par défaut (débit) 1 Mit der MODE-Taste auf 1 Change the mode to 1 Passer avec la touche MODE PUMP Flow rate. PUMP Flow rate. sur PUMP Flow rate 2 CAL/MAX-Taste drücken 2 Press the CAL/MAX button 2 Presser la touche CAL/MAX (Anzeige blinkt).
Volumendosierung Dispensing by volume Dosage d'un volume dans un in einer Zeiteinheit within a pre-set time intervalle de temps donné 1 Mit der MODE-Taste auf 1 Change the mode to DISP 1 Passer avec la touche MODE DISP Volume wechseln, mit Volume.
Intervall-Dosieren Intermittent dispensing Dosage par intervalles (Volumen) (by volume) (selon volume) Repetitives Dosieren nach Intermittent dispensing by vo- Dosage répétitif selon le volu- Volumen mit vorgegebener lume with a pre-set pause time me avec un temps de Pausenzeit pause prédéfini 1 Mit der MODE-Taste auf 1 Change mode to PAUSE Time.
Intervall-Dosieren Intermittent dispensing Dosage par intervalles (Zeiteinheit) (by time) (unité de temps) Repetitives Dosieren nach Zeit Intermittent dispensing by time Dosage répétitif selon le temps mit vorgegebener Pausenzeit with a pre-set pause time avec un temps de pause prédé- fini. 1 Mit der MODE-Taste auf 1 Go to the mode PAUSE Time 1 Passer avec la touche MODE...
Anzahl Dosierzyklen Number of dispensing cycles Nombre de cycles de dosage Beim Dosieren in Intervallen The number of dispensing Lors du dosage par intervalles (nach Zeit bzw. Volumen) kann cycles can be entered when (selon le temps, resp. le volume), die Anzahl Dosierzyklen vorge- dispensing at intervals (by time il est possible de définir le nomb-...
Pumpen gegen Druck Pumping against pressure Pompage contre pression Der max. Differenzdruck hängt The max. differential pressure La pression différentielle maximale vom Modell des verwendeten depends on the mounted pump- dépend du modèle de tête de Zahnrad-Pumpenkopfes ab (siehe head model (see page 46). pompe utilisé...
Überlastschutz Overcurrent protector Protection de surcharge Der Antrieb REGLO-Z Digital The drive REGLO-Z Digital La pompe REGLO-CPF Digital verfügt über eine Überlastsiche- features an overload protector. It possède une protection de sur- rung. Diese Sicherung dient dazu, disables the pump drive in case of charge.
Analogschnittstelle Analog interface Interface analogique Pin 4: +5VDC Pin 4: +5VDC Pin 4: +5VDC Für den Anschluss einer externen For connecting an external control Pour le raccordement à un dispo- Steuerlogik (Belastung <100mA). unit (current <100mA). sitif de commande externe (courant <100mA).
Serielle Schnittstelle Serial interface Interface sérielle RS232 IN (Eingang, weiblich) RS232 IN (female) RS232 IN (entrée femelle) Der Anschluss erfolgt über eine A 9-pin D-socket is available on Le raccordement se fait par le 9-polige D-Buchse. the rear panel of the pump. biais d’une douille D à...
Serielle Schnittstelle Serial interface Interface sérielle RS232 OUT (Ausgang; männl.) RS232 OUT (male) RS232 OUT (sortie; mâle) Pin 2: RS232 Rx Pin 2: RS232 Rx Pin 2: RS232 Rx Dient zusammen mit Pin 3/5 zum Is used for connecting additional Employé...
Serielle Schnittstelle / Serial interface / Interface sérielle Pumpensoftware Version Zeichenerklärungen / Key to the symbols / Explications des signes 1.10 Pump software version Eingabe richtig/Correct input/Saisie correcte Version du logiciel de la pompe Eingabe falsch/Incorrect input/Saisie erronée _ _ _ _ Ziffern zwischen 0–9/Numerals between 0–9/Chiffres entre 0–9 ASCII 10 Zeilenschaltung/Line feed/Nouvelle ligne ASCII 13 (carriage return) Befehl abschließen Conclude command string / Fin de commande...
Page 37
Serielle Schnittstelle / Serial interface / Interface sérielle Befehl Funktion / Beschreibung Beispiel Antwort Command Function / Description Example Response Commande Fonction / Description Exemple Réponse 1D-12.3 13 D_ _ _ _ _ Zahlen für Bedienfeld schreiben (nur bei inaktivem Bedienfeld sichtbar, siehe Befehl B) 1D12.34 13 Writing numbers for control panel (only visible if control panel is inactive, see command B) Ecrire les chiffres pour le panneau de commande (visible uniquement lorsque le panneau est inactif, voir commande B)
Page 38
Serielle Schnittstelle / Serial interface / Interface sérielle Befehl Funktion / Beschreibung Beispiel Antwort Command Function / Description Example Response Commande Fonction / Description Exemple Réponse 1S 13 5000 1310 Abfrage: Drehzahl Inquiry: Speed Interrogation: Nombre de tours S_ __ _ 1S1555 13 Eingabe: Drehzahl (0050–5000 min...
Page 39
Serielle Schnittstelle / Serial interface / Interface sérielle Befehl Funktion / Beschreibung Beispiel Antwort Command Function / Description Example Response Commande Fonction / Description Exemple Réponse 1u0001 13 u_ _ _ _ (_) Eingabe: Dosierschritte (65535+) Dosierschritte = u*65536+U für »MODE DISP Volume« (1 Dosierschritt = Umdrehung) Input:...
Page 40
Serielle Schnittstelle / Serial interface / Interface sérielle Befehl Funktion / Beschreibung Beispiel Antwort Command Function / Description Example Response Commande Fonction / Description Exemple Réponse 1TM045 13 TM _ _ _ Eingabe: Pausenzeit in Minuten (000–899) Input: Pause time in minutes (000–899) Saisie: Temps de pause en minutes (000-899) TH _ _ _...
Kaskadierung Cascading Montage en cascade mehrerer Pumpen several pumps de plusieurs pompes Sofern Sie über eine entsprechen- Providing that an appropriate soft- Si vous êtes en possession d‘un lo- de Software verfügen, können ware is available, up to giciel adéquat, il vous est possible Sie bis max.
Programmier-Software Programming Software Logiciel de programmation LabVIEW von National LabVIEW from National LabVIEW de National ® ® ® Instruments Instruments Instruments ® ® ® Ist eine Windows -Software zur LabVIEW is a Windows softwa- LabVIEW® est un logiciel sous ® ®...
Zubehör Accessories Accessoires Rückschlagventil aus PP Non-return valve Soupape anti-retour en poly- (Polypropylene) (im Lieferumfang enthalten) (included with the drive) propylène k sollte immer vertikal eingesetzt k should always be mounted in (comprises dans la livraison) werden a vertical position k Doit toujours être introduite Bestell-Nr.
Pumpenkopf Pump-head Tête de pompe In der Regel wird die REGLO-Z In general, the REGLO-Z Digital En règle générale la pompe à Digital Zahnradpumpe als komp- gear pump is supplied as a com- engrenages REGLO-Z Digital est li- lette Einheit geliefert, bestehend plete unit, consisting of the vrée sous forme d‘unité...
Page 45
Pumpenkopf-Montage Mounting the pump-head Montage de la tête de pompe Fig. 2 Fig. 2 Fig. 2 Antriebsmagnet auf Motorwelle Fasten the driving magnet on the Fixer l’aimant propulseur sur Inbusschlüssel Allen key " am Antrieb festschrauben (durch motor shaft (through the hole at l’arbre du moteur (à...
Zahnradpumpen Technologie Gear Pump Technology Technologie de pompes à engrenage Pumpenköpfe »Cavity style« »Cavity style« pump-head Têtes de pompe »à cavité« – Der »Cavity style« Kopf kann für viskose Medi- – The »Cavity style« pump-head can be used – La tête de pompe »à cavité« est utilisable pour en und für Anwendungen mit einer gewissen for viscous media and for applications with a les milieux visqueux et pour les applications...
Pumpenköpfe / Pumpe heads / Têtes de pompe Saugschuh / Suction Shoe / Sabot d‘aspiration Pumpenkopf-Spezifikationen siehe Seite 46 / Pump head specifications see page 46 / Specifications de la tête de pompe, c.f. page 46 Pumpenkopf Nr. Z-181 Z-183 Z-183HC Z-186 Z-186P...
Page 48
Pumpenköpfe / Pumpe heads / Têtes de pompe Cavity Style / à cavité Pumpenkopf-Spezifikationen siehe Seite 46 / Pump head specifications see page 46 / Specifications de la tête de pompe, c.f. page 46 Pumpenkopf Nr. Pump-head No. Z-120 Z-130 Z-140 Z-140 P Z-140 HC...
Arbeitsbereich der Cavity-Style Pumpenköpfe auf dem Antrieb REGLO-Z Digital Antrieb: siehe Diagramm. Für höhere Drücke den MCP-Z Antrieb einsetzen! Operating range for cavity style pump-heads on the REGLO-Z Digital drive: see diagram. For higher pressures use the MCP-Z drive! Gamme d‘utilisation pour les têtes de pompe à cavité sur le moteur REGLO-Z Digital voir schéma: Pour des pressions plus élevées, utiliser le moteur MCP-Z ! Cavity-Style Service-Kit...
Unterhalt Maintenance Entretien Entsorgung Wir empfehlen, den Pumpenkopf After use, we strongly recom- Nous recommandons de rincer Bewahren Sie bitte das Verpackungsmaterial bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Danach nach jeder Anwendung gründlich mend you to thoroughly flush the abondamment la tête de pompe entsorgen Sie es bitte umweltgerecht und durchzuspülen.
Hinweis Technische Daten Technical specifications Spécifications techniques Beachten Sie ebenfalls unsere Ga- Antrieb Drive Moteur rantie- und allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen. Motortyp DC-Motor Motor type DC-Motor Type de moteur moteur CC Drehzahlbereich 50–5000 min Speed range 50–5000 rpm Vitesse 50–5000 t/min –1 Bitte setzen Sie sich bei Fragen oder...
Page 52
Донау Лаб. Москва/ «Donau Lab. Moscow» - дилер Is matec в России Тел. +7 (495)-255-33-89 Адрес: 119034, Москва, Турчанинов пер, д.6, стр.2 www.donaulab.ru П осмотреть каталог оборудования I smatec...
Need help?
Do you have a question about the ISMATEC REGLO-Z Digital and is the answer not in the manual?
Questions and answers