Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Wissenswertes
  • Betrieb
  • Verschiedenes
  • Garantie
  • Indicaciones de Seguridad
  • Informaciones Interesantes
  • Generalidades
  • Garantía
  • Avisos de Segurança
  • Informações Gerais
  • Generalidades
  • Garantia
  • Veiligheidsmaatregelen
  • Wetenswaardigheden
  • Diversen
  • Garantie
  • Turvallisuusohjeita
  • Tietämisen Arvoista
    • Käyttö
    • Sekalaista
    • Takuu
    • Säkerhetshänvisningar
    • Värt Att Veta
    • Övrigt
  • Garanti
  • Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè
  • Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â
    • È¿Êôú
    • Áá‡Ëûë

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

DE
Personenwaage PSL
GB
Personal scales PSL
FR
Pèse-personne PSL
IT
Bilancia pesapersone PSL
ES
Báscula de baño PSL
PT
Balança PSL
NL
Personenweegschaal PSL
FI
Henkilövaaka PSL
SE
Personvåg PSL
GR
∞ÙoÌÈ΋ ˙˘Á·ÚÈ¿ PSL
Art. 40425
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Manual
Please read carefully!
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per l'uso
Da leggere con attenzione!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana PSL

  • Page 1 Personenwaage PSL Personal scales PSL Pèse-personne PSL Bilancia pesapersone PSL Báscula de baño PSL Balança PSL Personenweegschaal PSL Henkilövaaka PSL Personvåg PSL ∞ÙoÌÈ΋ ˙˘Á·ÚÈ¿ PSL Art. 40425 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual de instruções Por favor ler cuidadosamente! Manual Please read carefully! Gebruiksaanwijzing A.u.b.
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού...
  • Page 4 Batteriefach Compartimento das pilhas (auf der Unterseite) (na parte inferior) Umschalter für Interruptor para Kilogramm - Pfund - Stone quilogramas – libras - stone (auf der Unterseite) (na parte inferior) Display Display Standfläche Superfície de pesagem Battery Compartment Batterijvak (on underside) (aan de onderkant) Changeover switch for Omschakelaar voor...
  • Page 5 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise • Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einer Sicherheits- qualifizierten Beratung durch entsprechendes Fachpersonal (Arzt, hinweise Diätassistent). Die mit der Waage ermittelten Werte können dabei unter- stützend sein. • Kippgefahr! Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund. Steigen Sie niemals nur auf eine Ecke der Waage.
  • Page 7: Wissenswertes

    Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Personenwaage PSL haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist zum Wiegen von Personen bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Personenwaage PSL haben, empfehlen wir Ihnen, die nach- stehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 8 3 Betrieb In Ihrer neuen Waage ist bereits eine Knopf-Batterie (Typ CR2032) eingelegt. Batterie Bevor Sie die Waage in Betrieb nehmen können, müssen Sie den Isolations- einsetzen/wechseln streifen aus dem Batteriefach an der Unterseite des Gerätes ziehen. Wechseln Sie die Batterie aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol "Lo" im Display erscheint oder wenn im Display nichts angezeigt wird, nachdem das Gerät eingeschaltet wurde.
  • Page 9: Betrieb

    Wenn Sie sich nach dem Einschalten nicht innerhalb von 10 Sekunden auf die Waage stellen, schaltet sich diese automatisch aus, um Batterien zu sparen. Sie können die Gewichtseinheit der MEDISANA Personenwaage PSL umschalten. Drehen Sie die Waage um und wählen Sie mit dem schwarzen Gewichtseinheit Umschalter die gewünschte Gewichtseinheit KG, LB oder ST.
  • Page 10: Verschiedenes

    Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell : MEDISANA Personenwaage PSL Technische Spannungsversorgung : 3 V = , 1 x 3 V Batterie Daten...
  • Page 11: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 12 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 13: Safety Information

    1 Safety Information • Any treatment or diet for people who are underweight or overweight Safety requires the qualified advice of a professional (doctor, dietician). The Information values determined with the scales may be source of useful support. • Risk of tipping over! Do not place the scale on an uneven surface.
  • Page 14: Useful Information

    Thank you Thank you for your confidence in us and congratulations! very much By purchasing the personal scales PSL, you have acquired a quality product from MEDISANA. This unit is intended for weighing people. To ensure that your MEDISANA personal scales PSL provide successful results for a long time, we recommend that you read carefully through the following notes on their use and care.
  • Page 15: Operation

    3 Operation One button cell batterie (type CR2032) is already inserted in your new scale. Insert/replace The insulating strip must be pulled out of the battery compartment batteries the underside of the unit before the scale can be operated. Replace the batterie if the battery change symbol "Lo"...
  • Page 16 The scales will switch off automatically to save batteries if you do not step onto the scales within 10 seconds. The measuring unit of the MEDISANA personal scales PSL may be changed over. Turn the scales over and select the desired measuring unit KG, LB or...
  • Page 17: Miscellaneous

    Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. Name and model MEDISANA PSL Personal scales Specifications Voltage supply 3 V= , 1 x 3 V lithium coin cell...
  • Page 18: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 19 1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurite • Tout traitement ou régime en cas de surpoids ou de poids trop bas Consignes nécessite le suivi par des personnes qualifiées (médecin, diététicien). Les de sécurité valeurs déterminées par le pèse-personne peuvent être utiles dans ce cadre.
  • Page 21: Informations Utiles

    2 Informations utiles Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Avec le pèse-personne PSL, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné à la pesée de personnes. Afin que vous obteniez l’effet escompté et que vous profitiez longtemps de votre pèse-personne PSL MEDISANA, nous vous recommandons de lire...
  • Page 22 3 Application Votre nouvelle balance est déjà équipée d’une pile bouton (de type Insérer/changer CR2032). Avant de pouvoir mettre en marche la balance, vous devez retirer les piles la bande isolante qui se trouve dans le compartiment à piles sur la face inférieure de l’appareil.
  • Page 23 Si vous ne montez pas sur la balance dans les 10 secondes qui suivent sa mise en marche, la balance s’éteint automatiquement pour économiser les piles. Vous pouvez commuter l’unité de mesure du pèse-personne PSL MEDISANA. Retournez le pèse-personne et sélectionnez l’unité de poids de votre choix à Modification de l’aide du commutateur noir...
  • Page 24: Divers

    Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : MEDISANA Pèse-personne PSL Caractéristiques Alimentation électrique : 6 V= , 1 x 3 V Pile bouton...
  • Page 25: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 26 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 27: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza • Ogni terapia e/o dieta effettuata in caso di sovrappeso o sottopeso Norme di richiede la consulenza qualificata di personale specializzato (medico, sicurezza dietista). I valori rilevati dalla bilancia possono essere di supporto. • Pericolo di ribaltamento! Posizionare sempre la bilancia su una superficie piana.
  • Page 28 2 Informazoni interessanti Grazie! La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei! Con la bilancia pesapersone PSL Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Questo apparecchio è concepito per pesare le persone. Per ottenere il successo desiderato e utilizzare a lungo la Sua bilancia pesapersone PSL, Le consigliamo di leggere accuratamente le istruzioni per l'uso e la manutenzione.
  • Page 29 3 Modalità d’impiego Nella bilancia sono già inserite una batteria a pastiglia (tipo CR2032). Prima Inserimento/ di mettere in funzione la bilancia, è necessario rimuovere la linguetta di sostituzione isolamento dal vano batteria posto sul lato inferiore dell'apparecchio. delle batterie Sostituire la batteria quando sul display compare il simbolo di sostituzione batteria "Lo"...
  • Page 30: Utilizzo

    Se dopo lo spegnimento non si sale sulla bilancia entro 10 secondi, questa si spegne automaticamente per evitare il consumo di batterie. La bilancia pesapersone PSL di MEDISANA consente di cambiare unità di peso. Rivoltare la bilancia e con il commutatore nero selezionare l'unità...
  • Page 31: Varie

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello Bilancia pesapersone PSL MEDISANA Dati Tecnici Alimentazione di tensione : 3 V= , 1 Batteria a pastiglia...
  • Page 32: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 33 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 34: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad • Cualquier tratamiento o dieta en caso de sobrepeso o peso insuficiente Indicaciones debe realizarse sólo previa consulta con los especialistas correspondientes de seguridad (médico, dietista). Los valores determinados por la balanza pueden ser una ayuda al respecto. •...
  • Page 35: Informaciones Interesantes

    MEDISANA. Este aparato está destinado para pesar personas. Para que el uso de su báscula de baño PSL de MEDISANA sea satisfactorio y la disfrute durante mucho tiempo, le recomendamos que lea atentamente las siguientes indicaciones sobre el uso y el cuidado.
  • Page 36 3 Aplicación Su nueva báscula ya incluye una pila botón (tipo CR2032). Antes de poder Sustitución/cambio usar su báscula, tiene que retirar las tiras de aislamiento del compartimento de las baterías de las pilas en la parte inferior del aparato. Cambie la pila cuando en la pantalla aparece el símbolo de cambio de pilas "Lo", o cuando no se indica nada en la pantalla después del encendido el aparato.
  • Page 37 Si después de conectar la báscula, no se sube a ella en los 10 siguientes segundos, ésta se desconectará automáticamente para ahorrar las pilas. Se puede cambiar la unidad de peso en la báscula de baño PSL de MEDISANA. Gire la báscula y seleccione con el conmutador negro Cambiar la unidad unidad de peso deseada KG, LB o ST.
  • Page 38: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Nombre y modelo : MEDISANA Báscula de baño PSL Datos Tècnicos Suministro de tensión : 3 V= , 1 x 3 V pila botón litio...
  • Page 39: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 40 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Page 41: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança • Cada tratamento ou dieta nas pessoas com excesso ou falta de peso Avisos de necessita de um acompanhamento qualificado pelo respectivo técnico segurança (médico, assistente de dieta). Os valores determinados pela balança podem ajudar. • Perigo de tombar! Nunca coloque a balança sobre uma superfície irregular.
  • Page 42: Informações Gerais

    Muito obrigada Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com a balança pessoal PSL, adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Este equipamento destina-se à pesagem de pessoas. Para que possa obter o resultado pretendido e desfrutar durante muito tempo da sua balança PSL da MEDISANA, recomendamos que leia cuida-...
  • Page 43 3 Utilização Na sua balança já está introduzida uma pilha (tipo CR2032). Antes de poder Colocar/substituir colocar a balança em funcionamento, é necessário retirar a tira de isola- as pilhas mento do compartimento da pilha localizado na parte inferior do aparelho.
  • Page 44 Se, depois de ligar a balança, não subir para cima dela dentro de aprox. 10 segundos, ela desliga-se automaticamente para poupar a carga da pilha. É possível mudar a unidade de pesagem da balança pessoal PSL da MEDISANA. Volte a balança ao contrário e, com o interruptor preto, Alterar a unidade seleccione a unidade de pesagem pretendida: KG, LB ou ST.
  • Page 45: Generalidades

    Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Nome e modelo : MEDISANA Balança PSL Dados Técnicos Alimentação de tensão : 3 V= , 1 pilha 3 V pilha de lítio tipo CR2032...
  • Page 46: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 47 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 48: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen • Voor elke behandeling resp. dieet bij over- of ondergewicht is een des- Veiligheids- kundig advies nodig van ter zake kundige mensen ( arts, diëtiste). De met maatregelen de weegschaal vastgestelde waarden kunnen daarbij als ondersteuning dienen. • Gevaar voor omkippen! Zet de weegschaal nooit op een oneffen ondergrond.
  • Page 49: Wetenswaardigheden

    Dit apparaat is bestemd voor het wegen van personen. Om het gewenste resultaat te bereiken en echt lang plezier van uw MEDISANA personenweegschaal PSL te hebben, adviseren wij u, de onder- staande aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Page 50 3 Het Gebruik In uw nieuwe weegschaal is een knoopbatterij (type CR2032) gezet. Voor u de Batterijen weegschaal in bedrijf kunt nemen, dient u den isolatiestrip uit het batterijen- inzetten/wisselen aan de onderkant van het apparaat te trekken. Verwisselt u de batterij als het symbool voor batterijen vervangen "Lo"...
  • Page 51 Als u na het inschakelen niet binnen 10 seconden op de weegschaal gaat staan, schakelt die automatisch uit, om batterijen te sparen. U kunt de gewichtseenheid van de MEDIANA personenweegschaal PSL Gewichtseenheid omschakelen. Draait u de weegschaal oSm en kiest u met de zwarte...
  • Page 52: Diversen

    Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Benaming en model MEDISANA personenweegschaal PSL Technische Voeding 3 V= , 1 x 3 V Lithium...
  • Page 53: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 54 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 55: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita • Jokainen yli- tai alipainon hoito ja ruokavalio vaatii vastaavan ammat- Turvallisuusohjeita tihenkilön (lääkäri, ruokavalioneuvoja) antamia päteviä neuvoja. Vaa’alla mitatut arvot voivat tukea näitä neuvoja. • Kaatumisvaara! Älä koskaan aseta vaakaa epätasaiselle pinnalle. Älä koskaan nouse ainoastaan yhdelle vaa’an kulmalle. Älä...
  • Page 56: Tietämisen Arvoista

    Ostaessasi PSL-henkilövaa’an olet hankkinut MEDISANA-laatutuotteen. Tämä laite on tarkoitettu henkilöiden punnitukseen. Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA PSL-henkilövaa’astasi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huolto-ohjeet huolellisesti läpi. Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
  • Page 57: Käyttö

    3 Käyttö Uuteen vaakaasi on jo asetettu nappiparisto (tyyppi CR2032). Ennen kuin Paristojen voit ottaa vaa’an käyttöön, Sinun täytyy vetää eristenauha pois asettaminen / paristolokerosta , joka on laitteen alapinnalla. Vaihda paristo kun vaihtaminen paristonvaihtosymboli "Lo" tulee näytölle tai jos näyttöön ei ilmesty laitteen virran kytkemisen jälkeen mitään.
  • Page 58 Sen jälkeen vaaka sammuu automaattisesti. Astu pois vaa’alta. OHJE Jos et käynnistämisen jälkeen astu vaa’alle 10 sekunnin sisällä, vaaka sammuu automaattisesti säästääkseen paristoja. Voit muuttaa MEDISANA PSL –henkilövaa’an painoyksikköä. Käännä vaaka ja valitse mustalla kytkimellä haluttu painoyksikkö, KG, LB tai ST. Painoyksikön muuttaminen Näytöllä...
  • Page 59: Sekalaista

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli MEDISANA henkilövaaka PSL Tekniset tiedot Jännitesyöttö 3 V= , 1 x 3 V paristo, litiumnappiparisto tyyppi CR2032 Mittausalue 5 kg ...
  • Page 60: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen korjausehdot mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 61 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 62: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar • Varje behandling eller diet vid över- eller undervikt kräver en kvalificerad Säkerhets- rådgivning av utbildad fackpersonal (läkare, dietassistent). De värden som hänvisningar fastställs med hjälp av denna våg kan vara ett hjälpmedel för detta. • Risk att välta! Placera aldrig vågen på...
  • Page 63: Värt Att Veta

    Med personvågen PSL har du förvärvat en kvalitetsprodukt från MEDISANA. Denna apparat är avsedd för vägning av personer. För att använda MEDISANA persönvåg PSL korrekt och ha glädje av den länge rekommenderar vi att du noga läser igenom hänvisningarna nedan om användning och skötsel av vågen.
  • Page 64 3 Användning Det finns redan ett knappbatteri (typ CR2032) i vågen. Innan du använder Sätta i / byta vågen måste du dra bort isoleringsremsan ur batterifacket på apparatens batterier undersida. Batteriet ska bytas ut när batterisymbolen ”Lo” visas på displayen , eller om det inte visas något alls på...
  • Page 65 Om du inte ställer dig på vågen inom 10 sehunder efter det att den har kopplats till, kopplas den automatiskt från föratt spara batteri. Det går att ändra viktenheten på MEDISANA personvåg PSL. Vänd på vågen och välj önskad viktenhet: kilo, pound eller stone med den svarta Ändra viktenhet omkopplaren Följande felmeddelanden kan visas i displayet:...
  • Page 66: Övrigt

    återvinningsstation eller till batteriinsamling i fackhandeln. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om åter- vinning. Namn och modell : MEDISANA Personvåg PSL Teknisk Data Spänningsförsörjning : 3 V= , 1 x 3 V batteri, litium-knappcell typ CR 2032 Mätområde...
  • Page 67: Garanti

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 68 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 69: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • °È· οı ıÂÚ·›· ‹ ‰›·ÈÙ· Û¯ÂÙÈο Ì ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi ‹ ·ÓÂ·ÚΤ˜ √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ‚¿ÚÔ˜ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÚÔ¯‹ Û˘Ì‚Ô˘ÏÒÓ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÚÔÛˆÈÎfi (È·ÙÚfi˜, ‰È·ÈÙÔÏfiÁÔ˜). √È ÙÈ̤˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÈ Ë ˙˘Á·ÚÈ¿ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙËÚÈÎÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. •...
  • Page 70: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    ροορίζεται για το ζύγισµα ανθρώ ων. Για να ε ιτύχετε τα ε ιθυµητά α οτελέσµατα και για να χαρείτε για ολλά χρόνια την ατοµική σας ζυγαριά PSL της MEDISANA, σας ροτείνουµε να διαβάσετε ροσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και ερι οίησης.
  • Page 71 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Μέσα στη καινούργια σας ζυγαριά υ άρχει ήδη µία µ αταρία (τύ ου CR2032). Για να µ ορέσετε να θέσετε τη ζυγαριά σε ΔÔÔı¤ÙËÛË / λειτουργία ρέ ει να αφαιρέσετε τις ταινές µόνωσης α ό τη ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË θήκη της µ αταρίας στην...
  • Page 72 µετά την ενεργο οίηση, η ζυγαριά α ενεργο οιείται αυτόµατα για οικονοµία µ αταριών. Μ ορείτε να αλλάξετε τη µονάδα βάρους της ατοµικής ζυγαριάς PSL της MEDISANA. Ανατρέψτε τη ζυγαριά και ε ιλέξτε µε το ∞ÏÏ·Á‹ ÌÔÓ¿‰·˜ µαύρο διακό τη ε ιλογής...
  • Page 73: È¿Êôú

    ÙÔ˘ ÂȉÈÎÔ‡ ÂÌÔÚ›Ô˘. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA ∞ÙoÌÈ΋ ˙˘Á·ÚÈ¿ PSL Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›· : 3 V= , 1 x 3 V Ì·Ù·Ú›Â˜ ÏÈı›Ô˘ ÎÂÚÌ·ÙÔÂȉԇ˜ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ Ù‡Ô˘ CR2032 √ÚÈ·...
  • Page 74: Áá‡Ëûë

    ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢...
  • Page 77 Adressen MEDISANA AG MEDISANA HEALTHCARE, S.L. Itterpark 7-9 Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8 40724 Hilden 08224 Terrassa (Barcelona) Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7 Fax: 0 21 03 - 20 07-626...
  • Page 78 MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 40425 07 / 2009...

This manual is also suitable for:

40425

Table of Contents