Hilti DD 250-CA Manual
Hide thumbs Also See for DD 250-CA:
Table of Contents
  • Sl Originalna Navodila Za Uporabo
  • Hr Originalne Upute Za Uporabu
  • Sr Originalno Uputstvo Za Upotrebu
  • Ru Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации
  • Uk Оригінальна Інструкція З Експлуатації
  • Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық
  • Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация
  • Ro Manual de Utilizare Original
  • El Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο
  • Tr Orijinal KullanıM Kılavuzu
  • ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ
  • Ja オリジナル取扱説明書
  • Ko 오리지널 사용 설명서
  • Zh 原始操作說明
  • Cn 原版操作说明译文

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DD 250-CA
English
1
Italiano
26
Slovenščina
54
Hrvatski
78
Srpski
104
Русский
130
Українська
158
Қазақ
187
Български
215
Română
243
Ελληνικά
270
Türkçe
298
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
323
日本語
350
한국어
375
繁體中文
399
中文
422

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DD 250-CA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hilti DD 250-CA

  • Page 1 English Italiano Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 DD 250-CA 中文...
  • Page 7: Table Of Contents

    DD 250-CA Original operating instructions ........
  • Page 9: En Original Operating Instructions

    Original operating instructions Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 10 Product-dependent symbols 1.3.1 "Must do" symbols The following "must do" symbols are used: Wear eye protection Wear a hard hat Wear ear protection Wear protective gloves Wear protective footwear Wear light respiratory protection 1.3.2 Symbols on the product The following symbols can be used on the product: Analysis data Hole-starting mode Rated speed under no load...
  • Page 11 Information notices On the drill stand, base plate or diamond core drilling machine On the vacuum base plate Upper half of the image: An additional means of securing the drill stand must be employed when the machine is used for horizontal drilling with the vacuum securing method.
  • Page 12 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Page 13 ▶ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. ▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts.
  • Page 14 To achieve a high level of dust collection, use a suitable vacuum extractor of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust and which is designed for use with this power tool. Make sure that the workplace is well ventilated. It is advisable to wear a dust mask appropriate for the type of dust generated.
  • Page 15 Have dirtied or dusty power tools checked at regular intervals by Hilti Service, especially if they are used frequently for working on conductive materials.
  • Page 16 The pairing with a Bluetooth-compatible Hilti device is sustained until the diamond core drilling machine is paired to another Hilti device of the same type or Bluetooth is switched off. Pairing is also sustained even when the products are switched off and then on again; paired products always automatically re-establish their paired connection.
  • Page 17 To pair with a Bluetooth-compatible Hilti device or mobile device, with Bluetooth switched on simulta- neously press the buttons. The time window for pairing with a Bluetooth-compatible Hilti device is 2 minutes. When the 2 minutes have expired, the connection process will be canceled. License The Bluetooth word mark and the logo are registered trademarks and the property of Bluetooth SIG, Inc.
  • Page 18 The diamond core drilling machine is drilling. The button for activating hole- starting mode was pressed while the diamond core drilling machine was under load or was in cool-down mode. • This information is shown in the display only for a few seconds. Hole-starting mode cannot be activated The diamond core drilling machine is drilling and the hole-starting mode...
  • Page 19 Bluetooth is deactivated. The diamond core drilling machine cannot be connected to additional device or accessories. To switch on the Bluetooth function, press the buttons simulta- neously with the motor switched off. • This information is shown in the display only for a few seconds. Bluetooth OFF The diamond core drilling machine is ready to connect to another device or accessory.
  • Page 20 This display provides an overview of all devices and accessories connected to the diamond core drilling machine. • The information shown on the display disappears automatically after a few seconds or when you press the button. • Pressing the again takes you to the next analysis data. Connected devices Start connection setup process at the diamond core drilling machine first and then at the device or accessory you want to connect.
  • Page 21 Items supplied Diamond core drilling machine, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Accessories and spare parts Spare parts Item number Designation 51279 Hose connector...
  • Page 22 Bluetooth DD 250-CA Frequency band 2,400 MHz … 2,483 MHz Maximum emitted transmission power 10 dBm Noise information and vibration values in accordance with EN 62841 The sound pressure and vibration values given in these instructions have been measured in accordance with a standardized test and may be used to compare one power tool with another.
  • Page 23 2. Fit the hand wheel onto the axle. Securing the drill stand with an anchor Hilti metal expansion anchors M16 (5/8") are usually suitable for fastening diamond core drilling equipment to uncracked concrete. Under certain conditions, however, it may be necessary to use an alternative fastening method.
  • Page 24 WARNING Risk of injury if pressure is not checked ! ▶ Before and during drilling, check that the pressure gage pointer remains in the green zone. In order to use the drill stand with anchor base plate, establish a secure, flat-on-flat connection between vacuum base plate and anchor base plate.
  • Page 25 DD-HD 30: Fitting the spacer (accessory) WARNING Risk of injury. The fastening may become overloaded. ▶ When one or more spacers are used, the contact pressure must be reduced in order to avoid overloading the fastening. The diamond core drilling machine should not already be mounted on the drill stand when the spacer is being fitted.
  • Page 26 5.11 installing the water collection system (accessory) WARNING Danger of electric shock! There is a possibility of water flowing over the motor and cover if the vacuum removal system is faulty. ▶ Cease operations immediately if the vacuum removal system is not working. The diamond core drilling machine must be at a 90°...
  • Page 27 0 or the TEST button is pressed. ▶ Have your diamond core drilling machine repaired by Hilti Service. 4. Press the "I" or "RESET" button on the PRCD.
  • Page 28 Pressing the button for the hole-starting mode (when the machine is idling or operating under no load) reduces the speed for starting holes. This makes it possible for diamond core bits of large diameters to start holes with greater ease and less vibration. Pressing the button for the hole-starting mode again deactivates this function and the diamond core drilling machine adjusts up to the preset speed.
  • Page 29 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 30 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. The diamond core drilling machine is in working order Malfunction...
  • Page 31 Malfunction Possible cause Action to be taken The motor has overheated. The ▶ Wait a few minutes until the diamond core drilling machine is motor has cooled down or running in cooling mode. allow the diamond core drilling machine to run under no load in order to speed up the Overheating cooling process.
  • Page 32 Malfunction Possible cause Action to be taken Bluetooth is deactivated. ▶ Activate the Bluetooth function. Simultaneously press the but- tons Bluetooth off Another diamond core drilling Several diamond core drilling ma- ▶ Switch Bluetooth on the ac- machine has automatically chines are connected to the same cessory off and then on again connected to the accessory...
  • Page 33 Malfunction Possible cause Action to be taken The diamond core bit can’t be The core bit connection end or ▶ Clean and grease the connec- fitted into the chuck. chuck is dirty or damaged. tion end and/or the chuck or replace these parts.
  • Page 34: It Istruzioni Originali

    Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 35 Spiegazioni del disegno 1.2.1 Avvertenze Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Vengono utilizzate le seguenti parole segnaletiche: PERICOLO PERICOLO ! ▶ Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali. AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO ! ▶...
  • Page 36 Utilizzare una mascherina per la protezione delle vie respiratorie 1.3.2 Simboli presenti sul prodotto Sul prodotto possono essere utilizzati i seguenti simboli: Dati di analisi Livello di inizio foratura Numero di giri a vuoto nominale Corrente alternata Diametro Proibito il trasporto con gru Bluetooth Bloccaggio aperto Bloccaggio chiuso...
  • Page 37 ▶ Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni. Dati prodotto Carotatrice diamantata DD 250-CA Generazione N. di serie Dichiarazione di conformità...
  • Page 38 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Page 39 ▶ Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. ▶...
  • Page 40 Impiegare un sistema di aspirazione delle polveri efficace. Impiegare un dispositivo di aspirazione della polvere raccomandato da Hilti per polveri di legno e/o minerali adatto al presente attrezzo. Fare in modo che l'area di lavoro sia ben ventilato. Si consiglia di indossare una mascherina antipolvere adatta alla polvere prodotta durante la lavorazione.
  • Page 41 Pertanto, soprattutto se vengono lavorati frequentemente materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari gli attrezzi sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti. ▶ Azionando la carotatrice diamantata senza DD AF-CA H, applicare sempre la copertura sull'ali- mentazione del DD AF-CA H.
  • Page 42 Descrizione Panoramiche prodotto 3.1.1 Carotatrice diamantata DD 250-CA Display multifunzione Tasto di comando velocità di prepuntamento Tasto di comando dati di analisi Targhetta Interruttore ON/OFF (acceso/spento) & Copertura cavo di alimentazione Alimentazione per DD AF-CA H (accessorio) Cavo di alimentazione compreso PRCD Raccordo per l'acqua §...
  • Page 43 L'accoppiamento con un attrezzo bluetooth Hilti permane fino a che la carotatrice diamantata viene collegata con un altro Hilti attrezzo dello stesso tipo o fino a che il Bluetooth non viene disattivato. L'accoppiamento rimane anche dopo aver disinserito e inserito i prodotti e i prodotti accoppiati si ricollegano automaticamente.
  • Page 44 La carotatrice diamantata gira a vuoto. Il display aiuta a verificare che la velocità innestata sia adeguata alla corona di perforazione diamantata utilizzata. Il display mostra in alto a sinistra la velocità innestata ed al centro l'intervallo di diametro raccomandato delle corone di perforazione per questa velocità...
  • Page 45 La carotatrice diamantata fora e la velocità di prepuntamento non è at- tivata. L'indicatore aiuta a verificare che la carotatrice diamantata venga azionata nell'area di lavoro ottimale. • Colore di sfondo: rosso. La forza di compressione è eccessiva. Ridurre la forza di compressione. Indicatore della potenza di foratura: Pressione di contatto eccessiva...
  • Page 46 Questo display indica che l'utilizzatore riceva una valutazione della pres- sione di compressione durante il tempo di foratura in%. In questo modo è possibile ottimizzare il comportamento dell'utilizzatore. • L'indicazione scompare automaticamente dopo pochi secondi o premendo il tasto Analisi comportamento •...
  • Page 47 Lasciare assestare l'uten- sile dopo la sostituzione delle spazzole in carbone Dotazione Carotatrice diamantata, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Accessori e ricambi Ricambi Codice articolo...
  • Page 48 DD 250-CA Numero di giri a vuoto nominale 1ª velocità 240 giri/min 2ª velocità 580 giri/min 3ª velocità 1.160 giri/min 4ª velocità 2.220 giri/min Diametro ottimale della corona di foratura 1ª velocità 152 mm … 500 mm 2ª velocità 82 mm … 152 mm 3ª...
  • Page 49 DD 250-CA Livello di pressione sonora (L 93 dB(A) Incertezza pressione acustica (K 3 dB(A) 4.4.1 Valori complessivi sulle vibrazioni (somma vettoriale di tre direzioni), calcolati secondo EN 62841 Non superare i valori di vibrazione triassiali totali (somma vettoriale delle vibrazioni) sul volantino (maniglia a crociera) secondo EN 62841-3-6 2,5 m/s (incl.
  • Page 50 2. Innestare il volante di avanzamento sull'asse. Fissaggio del supporto a colonna con un tassello L'ancorante/tassello Hilti in metallo M16 (5/8") è solitamente impiegato per il fissaggio del dispositivo di carotaggio al diamante in calcestruzzo non fessurato. Possono però anche essere impiegati in determinate condizioni come fissaggio alternativo.
  • Page 51 1. Ruotare tutte le viti di livellamento finché non sporgono di circa 5 mm sotto la piastra di base per vuoto. 2. Collegare il raccordo per vuoto della piastra di base con la pompa per vuoto. 3. Determinare il centro del foro. Tracciare una riga dal centro del foro nella direzione in cui si posiziona l'attrezzo.
  • Page 52 1. Bloccare la slitta con l'apposito bloccaggio sul binario. 2. Estrarre l'eccentrico per bloccare la carotatrice diamantata sulla slitta. 3. Inserire il distanziale nella slitta. 4. Spingere l'eccentrico fino al riscontro nella slitta. 5. Serrare a fondo l'eccentrico. 6. Accertarsi che il distanziale sia stato fissato in modo sicuro. DD-HD 30: Fissaggio della carotatrice sul supporto a colonna PRUDENZA Pericolo di lesioni Pericolo di un avvio accidentale della carotatrice diamantata.
  • Page 53 3. Stringere saldamente la vite. 4. Posizionare il raccogliacqua con la guarnizione montata e la rondella (raccogliacqua) di tenuta tra i due bracci mobili del supporto. 5. Fissare il raccogliacqua con due viti al supporto. 6. Collegare al raccogliacqua un aspiratore per liquidi oppure realizzare un collegamento mediante un tubo flessibile, attraverso il quale l'acqua possa defluire.
  • Page 54 0 o TEST, la carotatrice diamantata non deve continuare ad essere azionata! ▶ Fare riparare la carotatrice diamantata presso un centro assistenza Hilti. 4. Premere il tasto "I" o "RESET" sul circuito di sicurezza per correnti di guasto PRCD.
  • Page 55 • In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione il prodotto. Fare riparare immediatamente l’attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. • In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell’attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento.
  • Page 56 Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all’indirizzo internet: www.hilti.group. DD-HD 30: Regolazione del gioco tra il binario e la slitta Con le 4 viti di regolazione sulla slitta è...
  • Page 57 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. La carotatrice diamantata è funzionante Anomalia...
  • Page 58 Anomalia Possibile causa Soluzione Il limite di usura delle spazzole di ▶ Fare sostituire le spazzole carbone è stato quasi raggiunto. di carbone alla prossima Il tempo residuo fino al disinseri- occasione. mento automatico della carotatrice diamantata sarà ancora di alcune Tempo di utilizzo residuo ore.
  • Page 59 Anomalia Possibile causa Soluzione La carotatrice diamantata si Diverse carotatrici diamantate sono ▶ Disattivare il Bluetooth del- è collegata automaticamente accoppiati con lo stesso accesso- l'accessorio e riattivarlo, quindi tramite Bluetooth all'accesso- rio. L'accessorio si collega sempre collegare nuovamente la carota- rio utilizzato (ad es.
  • Page 60 Anomalia Possibile causa Soluzione La velocità di foratura dimi- La polvere ostacola l'avanzamento ▶ Utilizzare un adeguato dispo- nuisce. della foratura. sitivo per l'aspirazione della polvere. È possibile ruotare il volantino Spina di sicurezza (tranciabile) ▶ Sostituire la spina di sicurezza di avanzamento senza diffi- rotta.
  • Page 61 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 62: Sl Originalna Navodila Za Uporabo

    Originalna navodila za uporabo Informacije o dokumentaciji O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Page 63 Uporabljajte zaščitno čelado Uporabljajte zaščito za sluh Uporabljajte zaščitne rokavice Uporabljajte zaščitne čevlje Uporabljajte zaščito za dihala. 1.3.2 Simboli na izdelku Na izdelku se lahko uporabljajo naslednji simboli: Podatki za analizo Stopnja za navrtavanje Število vrtljajev v prostem teku Izmenični tok Premer Transport z dvigalom je prepovedan Bluetooth...
  • Page 64 Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Slovenščina 2279865...
  • Page 65 Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju. Posledice neupoštevanja naslednjih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "električno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanaša na električno orodje za priklop na električno omrežje (s priključnim kablom) ali na električno orodje na baterijski pogon (brez priključnega kabla).
  • Page 66 Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim ▶ Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo električno orodje, ki je predvideno za opravljanje vašega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti. ▶ Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
  • Page 67 Uporabljajte čim učinkovitejše odsesavanje. Za to uporabljajte mobilni sesalnik za lesni in/ali mineralni prah, ki ga priporoča podjetje Hilti in je primeren za delo s tem električnim orodjem. Poskrbite za dobro prezračevanje. Priporočeno je, da nosite masko za zaščito dihal, ki je namenjena za zaščito pred določenim prahom.
  • Page 68 ▶ Orodja nikoli ne uporabljajte, če je umazano ali mokro. Prah, ki se sprijema na površino orodja (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar. Zato naj umazano orodje v rednih časovnih intervalih pregledajo pri servisni službi Hilti, še posebej če pogosto obdelujete električno prevodne materiale.
  • Page 69 Povezava z orodjem Hilti s funkcijo Bluetooth se ohrani, dokler diamantnega vrtalnika ne povežete z drugim orodjem Hilti enakega tipa ali dokler ne izklopite funkcije Bluetooth. Povezava se ohrani tudi po izklopu in vklopu izdelka in povezani izdelki se samodejno povežejo.
  • Page 70 Začetni zaslon se prikaže, ko diamantni vrtalnik priključite na elektriko. Na začetnem zaslonu so prikazani stanje povezave Bluetooth, personalizirano ime ter serijska številka diamantnega vrtalnika. Ime izdelka na zaslonu lahko spremenite v aplikaciji Hilti Connect • (prednastavljeno: 'Your name here').
  • Page 71 Diamantni vrtalnik vrta in stopnja za navrtavanje ni vklopljena. Prikaz po- maga pri ugotavljanju, ali diamantni vrtalnik deluje z optimalnimi nastavi- tvami. • Barva ozadja: zelena. Pritisna sila je optimalna. Prikaz zmogljivosti vrtanja: Optimalna pritisna sila Diamantni vrtalnik vrta in stopnja za navrtavanje ni vklopljena. Nazivni tok je prekoračil omejitev 20 A.
  • Page 72 Obstoječa povezava Bluetooth do orodja ali pribora je bila prekinjena. Povezava je prekinjena V zgornjem delu prikaza je čas vrtanja (diamantni vrtalnik vrta), v spodnjem delu obratovalne ure (diamantni vrtalnik je vključen) diamantnega vrtalnika v urah, minutah in sekundah. Za ponastavitev vseh drugih podatkov za analizo pritisnite tipko za nekaj sekund.
  • Page 73 Prikaz prikazuje preostali čas do konca utekanja. Utekanje po menjavi oglenih ščetk Obseg dobave Diamantni vrtalnik, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Pribor in nadomestni deli Nadomestni deli Številka izdelka...
  • Page 74 Pri obratovanju z generatorjem ali transformatorjem mora biti njegova izhodna moč dvakrat višja od nazivne porabe moči vašega orodja, ki je navedena na ploščici s podatki. Delovna napetost transformatorja ali generatorja mora biti vedno med +5 % in –15 % nazivne napetosti orodja. DD 250-CA Teža v skladu s postopkom EPTA 01 15,4 kg Globina vrtanja brez podaljška...
  • Page 75 Vrednosti ravni hrupa DD 250-CA Raven zvočne moči (L 109 dB(A) Negotovost ravni zvočne moči (K 3 dB(A) Raven zvočnega tlaka (L 93 dB(A) Negotovost ravni zvočnega tlaka (K 3 dB(A) 4.4.1 Skupna vrednost vibracij (vektorska vsota treh smeri), določena v skladu z EN 62841 Triaksialna skupna vrednost vibracij (vektorska vsota vibracij) na kolescu (križni ročaj) v skladu s standardom...
  • Page 76 2. Nataknite kolesce na os. Pritrditev vrtalnega stojala s sidrom Kovinska razporna sidra M16 (5/8") Hilti so običajno primerna za pritrjevanje diamantne vrtalne opreme v nerazpokan beton. Kljub temu pa se lahko zgodi, da je pod določenimi pogoji potrebna dodatna pritrditev.
  • Page 77 Razdalja oznake Pustite razmak, ki je primeren za vašo osnovno ploščo. Idealna razdalja med oznako na vakuumski osnovni plošči in centrom vrtanja 292 mm Idealna razdalja med oznako na kombinirani osnovni plošči in centrom vrtanja 292 mm DD-HD 30: Pritrditev vrtalnega stojala z vretenom za vijačenje 1.
  • Page 78 4. Potisnite ekscenter v sani do prislona ali v distančnik. 5. Zategnite ekscenter. 6. Pritrdite električni kabel v vodilo za kabel na pokrovu sani. 7. Prepričajte se, da je diamantni vrtalnik čvrsto pritrjen na vrtalno stojalo. 5.10 Instalacija priključka za vodo (pribor) POZOR Nevarnost pri nepravilni uporabi! Zaradi nepravilne uporabe se lahko cev uniči.
  • Page 79 Nevarnost poškodb zaradi električnega udara! Če prikaz na zaščitnem vodniku okvarnega toka ob pritisku tipke 0 oz. TEST ne ugasne, potem diamantnega vrtalnika ne smete uporabljati naprej! ▶ Vaš diamantni vrtalnik naj popravlja servis Hilti. 4. Pritisnite tipko "I" oz. "RESET" na stikalu okvarnega toka PRCD.
  • Page 80 NEVARNOST Nevarnost za osebe in za material. Sesalec za mokro sesanje se vključi oz. izključi z zamikom. Ob tem lahko voda teče čez diamantni vrtalnik. Diamantni vrtalnik se lahko poškoduje in poveča se nevarnost električnega udara. ▶ Pri vrtanju navzgor morate pred odprtjem ventila za vodo sesalec za mokro sesanje ročno zagnati in ga po zaprtju ventila za vodo ročno izključiti.
  • Page 81 Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
  • Page 82 ▶ Po vsakem transportu preverite, ali so vidni deli izdelka nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Diamantni vrtalnik deluje Motnja Možen vzrok Rešitev...
  • Page 83 Motnja Možen vzrok Rešitev Motor se pregreva. Ohlajanje je ▶ Izključite in spet vključite končano. diamantni vrtalnik. Blokada zagona Motor se pregreva. Poteka ohlaja- ▶ Počakajte nekaj minut, da se nje diamantnega vrtalnika. motor ohladi, ali pa diaman- tni vrtalnik pustite delovati v prostem teku, da pospešite postopek ohlajanja.
  • Page 84 Motnja Možen vzrok Rešitev Bluetooth je izklopljen. ▶ Vklopite funkcijo Bluetooth. Sočasno pritisnite tipki Bluetooth je izklopljen Drug diamantni vrtalnik se Več diamantnih vrtalnikov je pri- ▶ Izklopite in vklopite povezavo je samodejno povezal prek ključenih z istim priborom. Pribor Bluetooth na priboru ter pove- povezave Bluetooth z upora- se vedno poveže samodejno z di-...
  • Page 85 Motnja Možen vzrok Rešitev Voda izstopa na izpiralni glavi Prevelik tlak vode. ▶ Zmanjšajte tlak vode. ali ohišju gonila. Voda med delovanjem iz- Diamantna vrtalna krona ni pravilno ▶ Dobro privijte diamantno vrtalno stopa iz vpenjalne glave. privita v vpenjalno glavo. krono.
  • Page 86: Hr Originalne Upute Za Uporabu

    Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Page 87 OPASNOST OPASNOST ! ▶ Znači moguću neposrednu opasnu situaciju, koja može prouzročiti tjelesne ozljede ili smrt. UPOZORENJE UPOZORENJE ! ▶ Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati teške tjelesne ozljede ili smrt. OPREZ OPREZ ! ▶ Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati tjelesne ozljede ili materijalnu štetu.
  • Page 88 Podaci o analizi Stupanj za navrtanje Dimenzionirani broj okretaja u praznom hodu Izmjenična struja Promjer Zabranjen transport kranom Bluetooth Otvorena blokada Zatvorena blokada Proizvod podržava bežični prijenos podataka koji je kompatibilan s iOS i Android platformama. Zaštitno uzemljenje Ako postoji na proizvodu, proizvod je certificiralo ovo certifikacijsko tijelo za američko i kanadsko tržište sukladno važećim normama.
  • Page 89 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2279865 Hrvatski...
  • Page 90 Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je opremljen ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju sljedećih naputaka mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće. Pojam "električni alat"...
  • Page 91 ▶ Ne upotrebljavajte električni alat s neispravnim prekidačem. Električni alat, koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti. ▶ Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz uređaja prije namještanja uređaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza spriječit će se nehotično pokretanje električnog alata.
  • Page 92 Po mogućnosti koristite uređaj za usisavanje prašine. Koristite primjereni mobilni uređaj za usisavanje prašine za drvo i/ili mineralnu prašinu koji je preporučio Hilti i koji je usklađen za ovaj električni alat. Pobrinite se za dobro prozračivanje radnog mjesta. Preporučujemo nošenje zaštitne maske koja je primjerena za određenu vrstu prašine.
  • Page 93 ▶ Za horizontalna bušenja s vakuumskim pričvršćenjem stroja (pribor), stalak stroja se ne smije rabiti bez dodatnog osiguranja. Opis Pregled proizvoda 3.1.1 Bušilica s dijamantnom jezgrom DD 250-CA Višenamjenski zaslon Upravljačka tipka Stupanj za navrtanje Upravljačka tipka Podaci o analizi Označna pločica Prekidač...
  • Page 94 Veza s Hilti alatom koji ima funkciju Bluetooth je uspostavljena sve dok je bušilica s dijamantnom jezgrom povezana s nekim drugim Hilti alatom istog tipa ili sve dok se ne isključi Bluetooth. Veza je uspostavljena čak i nakon isključivanja i uključivanja proizvoda i povezani proizvodi ponovno se povezuju automatski.
  • Page 95 • Naziv proizvoda prikazan na zaslonu možete promijeniti putem aplikacije Hilti Connect (zadana postavka: 'Your name here'). Početni zaslon Bušilica s dijamantnom jezgrom nije uključena. Indikator pomaže pri niveli- ranju sustava kao i izravnavanja stalka stroja kod kosog bušenja. Indikator prikazuje izravnavanje bušilice s dijamantnom jezgrom u obliku simbola i u...
  • Page 96 Bušilica s dijamantnom jezgrom buši i stupanj za navrtanje nije aktiviran. Dimenzionirana struja prekoračila je granicu od 20 A. • Potisak je previsok. Smanjite potisak. Pri 120 V Granica dimenzionirane struje prekoračena Bušilica s dijamantnom jezgrom buši i stupanj za navrtanje nije aktiviran. Indikator vam pomaže da osigurate rad bušilice s dijamantnom jezgrom u optimalnom području djelovanja.
  • Page 97 Indikator prikazuje gore vrijeme bušenja (bušilica s dijamantnom jezgrom u načinu rada bušenja), a dolje radne sate (bušilica s dijamantnom jezgrom je uključena) bušilice s dijamantnom jezgrom u satima, minutama i sekun- dama. Kako biste resetirali vrijeme bušenja i sve ostale podatke o analizi, pritisnite Analiza vremena rada i držite pritisnutu tipku nekoliko sekundi.
  • Page 98 Razrada nakon zamjene ugljenih četkica Sadržaj isporuke Bušilica s dijamantnom jezgrom, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Pribor i rezervni dijelovi Rezervni dijelovi Broj artikla Oznaka 51279 Priključak crijeva...
  • Page 99 Pri radu na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora biti najmanje dvostruko veća od dimenzionirane potrošnje navedene na označnoj pločici proizvoda. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku biti između +5 % i -15 % dimenzioniranog napona uređaja. DD 250-CA Težina prema EPTA-postupku 01 15,4 kg Dubina bušenja bez produžetka...
  • Page 100 Vrijednosti buke DD 250-CA Razina zvučne snage (L 109 dB(A) Nesigurnost razine zvučne snage (K 3 dB(A) Razina zvučnog tlaka (L 93 dB(A) Nesigurnost razine zvučnog tlaka (K 3 dB(A) 4.4.1 Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri pravca), utvrđeno sukladno normi EN 62841 Triaksijalne ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj vibracija) na ručnom kotačiću (križna ručka) ne...
  • Page 101 2. Nataknite polugu za pomicanje nosača stroja na osovinu. Pričvršćivanje stalka stroja sa sidrom Hilti metalna razdvojna sidra M16 (5/8") obično služe za pričvršćenja dijamantne opreme u napuknutom betonu. Ipak pod određenim uvjetima može biti potrebno alternativno pričvršćenje. Ukoliko imate pitanja vezano za sigurno pričvršćenje, molimo obratite se tehničkoj službi Hilti.
  • Page 102 Idealan razmak oznake na vakuumskoj osnovnoj ploči od središta rupe 292 mm Idealan razmak oznake na kombiniranoj osnovnoj ploči od središta rupe 292 mm DD-HD 30: Pričvršćivanje stalka stroja s vijčanim vretenom (pribor) 1. Uklonite poklopac (s integriranim krajnjim graničnikom) na gornjem kraju vodilice. 2.
  • Page 103 5. Pritegnite ekscentar. 6. Pričvrstite mrežni kabel u vodilici kabela na poklopcu klizača. 7. Uvjerite se da je bušilica s dijamantnom jezgrom sigurno pričvršćena na stalku stroja. 5.10 Instaliranje priključka za vodu (pribor) POZOR Opasnost u slučaju nestručne uporabe! Crijevo se može uništiti u slučaju nestručne uporabe. ▶...
  • Page 104 Opasnost od ozljede uslijed električnog udara! Ako se indikator na zaštitnom strujnom vodiču pritiskom na tipku 0 odn. TEST ne ugasi, onda ne smijete dalje raditi s bušilicom s dijamantnom jezgrom! ▶ Bušilicu s dijamantnom jezgrom odnesite na popravak u Hilti servis. 4. Na zaštitnoj strujnoj sklopki PRCD pritisnite tipku "I" odn. "RESET".
  • Page 105 OPASNOST Opasnost za ljude i materijal Usisavač za mokro usisavanje se uključuje odn. isključuje s odgodom. Stoga voda može teći preko bušilice s dijamantnom krunom. Bušilica s dijamantnom jezgrom može se oštetiti, a tada se povećava opasnost od električnog udara. ▶...
  • Page 106 Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li.
  • Page 107 ▶ Nakon duljeg skladištenja provjerite je li na svim vidljivim dijelovima došlo oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Bušilica s dijamantnom jezgrom je u funkciji Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 108 Smetnja Mogući uzrok Rješenje Smetnja na mreži – došlo je do ▶ Provjerite stvara li neki drugi prekida na strujnoj mreži. potrošač smetnje na strujnoj mreži ili možda na generatoru. ▶ Provjerite duljinu produžnog kabela koji koristite. Blokada ponovnog pokretanja ▶...
  • Page 109 Smetnja Mogući uzrok Rješenje Postojeća Bluetooth veza je preki- ▶ Provjerite postoji li vidljiva veza nuta. između proizvoda i pribora. Okolni uvjeti kao npr. armirani betonski zidovi mogu utjecati na kvalitetu veze. Veza je prekinuta ▶ Ponovno povežite pribor s buši- licom s dijamantnom jezgrom.
  • Page 110 Smetnja Mogući uzrok Rješenje Brzina bušenja se smanjuje. Količina vode je preniska. ▶ Provjerite dovod vode u di- jamantnu krunu za bušenje odnosno povisite količinu vode pomoću regulacije za vodu. Zatvorena je blokada klizača. ▶ Otvorite blokadu klizača. Prašina sprječava napredak kod ▶...
  • Page 111 Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 112: Sr Originalno Uputstvo Za Upotrebu

    Originalno uputstvo za upotrebu Podaci o dokumentaciji O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. • Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
  • Page 113 Nosite zaštitne naočare Nosite zaštitni šlem Nosite zaštitu za uši Nosite zaštitne rukavice Nosite zaštitne cipele Nosite laganu zaštitu disajnih organa 1.3.2 Simboli na proizvodu Sledeći simboli mogu da se koriste na proizvodu: Analitički podaci Stepen početnog bušenja Nominalni broj obrtaja u slobodnom hodu Naizmenična struja Prečnik Transport na dizalici zabranjen...
  • Page 114 Tablica sa napomenom Na postolju, osnovnoj ploči ili bušilici sa dijamantskim jezgrom Na vakuum osnovnoj ploči Gornja polovina slike: Kod horizontalih bušenja sa vakuum pričvršćenjem (pribor) nije dozvoljeno da se bušilica koristi bez dodatnog osiguranja. Donja polovina slike: Sa vakuum pričvršćenjem, bez dodatnog osiguranja, nije dozvoljeno izvoditi bušenja nagore.
  • Page 115 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte...
  • Page 116 alata prst držite na prekidaču ili ako je alat uključen i priključen na električnu mrežu, to može dovesti do nezgoda. ▶ Pre nego što uključite električni alat, uklonite alate za podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu alata može dovesti do nezgoda. ▶...
  • Page 117 (hromat, sredstvo za zaštitu drveta). Materijalom koji sadrži azbest sme rukovati samo stručno osoblje. Koristite efikasan sistem za usisavanje prašine. Koristite Hilti mobilni usisivač preporučen za drvo i/ili mineralnu prašinu, koji je usaglašen sa ovim električnim alatom.
  • Page 118 Stoga, ako često obrađujete provodne materijale, odnesite zaprljane uređaje u redovnim vremenskim intervalima na proveru u Hilti servis. ▶ Ukoliko bušilicu sa dijamantskim jezgrom koristite bez DD AF-CA H, uvek postavite prekrivku na snabdevanje strujom za DD AF-CA H.
  • Page 119 Opis Pregledi proizvoda 3.1.1 Bušilica sa dijamantskim jezgrom DD 250-CA Multifunkcionalni displej Komandni taster stepen početnog bušenja Komandni taster podaci analize Identifikaciona pločica Taster za uključivanje/isključivanje & Pokrivni deo za mrežni kabel Snabdevanje strujom za DD AF-CA H (pribor) Mrežni kabl uklj. PRCD Priključak za vodu...
  • Page 120 Za uključivanja, istovremeno pritiskajte tastere Uparivanje proizvoda Veza sa Hilti uređajem koji podržava Bluetooth postoji sve dok dijamantska bušilica Hilti ostane povezana sa uređajem istog tipa ili se isključi Bluetooth. Veza nastavlja da postoji i nakon isključivanja i uključivanja proizvoda i upareni proizvodi se ponovo odmah povezuju.
  • Page 121 Bušilica sa dijamantskim jezgrom je isključena ili u praznom hodu. Funkcija omogućava početno bušenje bez mnogo vibracija kod kruna za bušenje sa velikim prečnikom. Još jednim pritiskom na taster u bilo kom trenutku možete isključiti ovu funkciju. • Prikaz se sklanja automatski nakon nekoliko sekundi. Stepen početnog bušenja je aktivan Bušilica sa dijamantskim jezgrom buši i stepen početnog bušenja je ak-...
  • Page 122 U statusnom redu se prikazuju različite napomene u vezi sa trenutnim statusom uređaja, npr. uključena je brzina i aktiviran je stepen početnog bušenja. Statusni red za napomene U statusnom redu se prikazuju različita upozorenja o trenutnom statusu uređaja, koja kao posledicu nemaju hitno zaustavljanje bušilice sa dijamant- skim jezgrom.
  • Page 123 Ovaj prikaz prikazuje analizu smera bušenja u %. • Prikaz se automatski isključuje nakon nekoliko sekundi ili pritiskom na taster • Ponovnim pritiskom na taster pređite na sledeće analitičke podatke. Analiza: Smer bušenja Ovaj prikaz prikazuje analizu trajanja korišćenja odgovarajuće brzine u %. Strelica prikazuje brzinu sa najvećim procentom korišćenja.
  • Page 124 Na prikazu se vidi preostalo vreme do završetka postupka uhodavanja. Uhodavanje nakon zamene ugljenih četkica Sadržaj isporuke Bušilica sa dijamantskim jezgrom, uputstvo za upotrebu. Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Pribor i rezervni delovi Rezervni delovi Broj artikla Oznaka 51279 Priključak za crevo...
  • Page 125 DD 250-CA Optimalni prečnik krune bušilice 4. brzina 12 mm … 35 mm Idealno rastojanje oznaka na osnovnoj ploči za pričvršćivanje tiplovima od 267 mm centra bušenja Idealno rastojanje oznaka na osnovnoj vakuum ploči od centra bušenja 292 mm Dozvoljeni prečnik krune bušilice kod različite opreme Obavezno obratite pažnju na dozvoljeni pravac bušenja kod različite opreme.
  • Page 126 2. Utaknite ručni točkić na vreteno. Pričvršćivanje postolja pomoću tipli Hilti Metalne ekspanzione tiple M16 (5/8") su po pravilu pogodne za pričvršćivanje opreme bušilice sa dijamantskim jezgrom u beton koji nema napukotine. Pod određenim okolnostima ćete ipak morati koristiti alternativan način pričvršćivanja.
  • Page 127 UPOZORENJE Opasnost od povređivanja usled upotrebe pogrešnih tiplova! Uređaj može da se otkine i da prouzrokuje štetu. ▶ Koristite tiplu koja odgovara za tu podlogu i pridržavajte se uputstva za upotrebu proizvođača tiple. 1. Postavite tiplu predviđenu za određenu podlogu. Izaberite rastojanje prema korišćenoj osnovnoj ploči. ▶...
  • Page 128 2. Utaknite cilindar navojnog vretena u šinu postolja. 3. Pričvrstite navojno vreteno obrtanjem ekscentra. 4. Pozicionirajte postolje na podlozi. 5. Izvršite nivelaciju osnovne ploče pomoću vijaka za nivelaciju. 6. Zategnite postolje pomoću navojnog vretena i pričvrstite ga kontra navrtkom. 7. Proverite da li je postolje sigurno pričvršćeno. DD-HD 30: Produžetak šine kod postolja (pribor) Za bušenje je dozvoljeno da se koriste krune za bušenje ili produžene krune za bušenje do ukupne dužine od 650 mm (25 1/2 in).
  • Page 129 5.10 Instaliranje priključka za vodu (pribor) PAŽNJA Opasnost usled nenamenske upotrebe! Kod nenamenske upotrebe crevo se može uništiti. ▶ Redovno kontrolišite creva na postojanje oštećenja i uverite se da maksimalno dozvoljen pritisak vode u vodoinstalaciji nije prekoračen (videti „Tehnički podaci“). ▶...
  • Page 130 Opasnost od povređivanja usled električnog udara! Ako se prikaz na zaštitnom strujnom vodu ne ugasi pritiskom pritiska tastera 0 odn. TEST, bušilicu sa dijamantskim jezgrom više ne smete koristiti! ▶ Odnesite bušilicu sa dijamantskim jezgrom u Hilti servis na popravku. 4. Pritisnite taster "I" odn. "RESET" na zaštitnoj strujnoj sklopki PRCD.
  • Page 131 OPASNOST Opasnost po ljudi i materijal Bušilica sa dijamantskim jezgrom može da se ošteti i postoji povećana opasnost od strujnog udara. ▶ Prekinite kod bušenja nagore sve radove u slučaju da je došlo do prekida u radu sistema usisavanje (npr. napunjen je usisivač...
  • Page 132 Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše. Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u Hilti Store ili na: www.hilti.group.
  • Page 133 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite našem Hilti servisu. Bušilica sa dijamantskim jezgrom je u funkciji Smetnja Mogući uzrok Rešenje...
  • Page 134 Smetnja Mogući uzrok Rešenje Smetnje na mreži - u strujnoj mreži ▶ Proverite da li drugi potrošači na je došlo do prekida. strujnoj mreži ili na generatoru izazivaju smetnje. ▶ Proverite dužinu upotrebljenog produžnog kabla. Blokada ponovnog pokretanja ▶ Isključite bušilicu sa dijamant- skim jezgrom i ponovo je uključite.
  • Page 135 Smetnja Mogući uzrok Rešenje Postojeća Bluetooth veza je preki- ▶ Uverite se da postoji vidljiva nuta. veza između proizvoda i pribora. Uslovi u okruženju kao npr. ojačani betonski zidovi mogu da utiču na kvalitet veze. Veza je prekinuta ▶ Povežite pribor ponovo sa bušilicom sa dijamantskim jezgrom.
  • Page 136 Smetnja Mogući uzrok Rešenje Brzina bušilice opada. Stega tabulatora je zatvorena. ▶ Otvorite stegu tabulatora. Prašina sprečava dalje bušenje. ▶ Upotrebite odgovarajući uređaj za usisavanje prašine. Ručni točak se okreće bez Sigurnosni klin je polomljen. ▶ Zamenite sigurnosni klin. otpora. Dijamantska kruna za bušenje Utični kraj/stezna glava je zaprljana ▶...
  • Page 137 Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
  • Page 138: Ru Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 139 Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации. Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроустройства и аккумуляторы вместе с обычным мусором! 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства. Нумерация...
  • Page 140 Блокировка активирована Это изделие поддерживает технологию беспроводной передачи данных на базе ОС iOS и Android. Защитное заземление Соответствующая маркировка на изделии подтверждает, что это изделие было сертифици- ровано данным органом сертификации для использования в США и Канаде в соответствии с действующими...
  • Page 141 Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Page 142 ▶ Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электро- устройству/электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроустройством/электроинструментом. Электрическая безопасность ▶ Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинстру- ментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток...
  • Page 143 ▶ Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, вклю- чение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтиро- ван. ▶ Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, замене принадлежностей или перед перерывом в работе выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинстру- мента.
  • Page 144 кислоты, средства защиты древесины). К работам с асбестосодержащим материалом должны допускаться только специалисты. Используйте наиболее эффективную систему пылеудаления. Используйте эту установку в комбинации с подходящим мобильным пылеудаляющим аппаратом, рекомендованным Hilti для уборки древесных опилок и/или минеральной пыли. Обеспечьте оптимальную вентиляцию рабочего места. Рекомендуется надевать респиратор, который подходит...
  • Page 145 влага и пыль, скапливающаяся на поверхности установки (особенно от токопроводящих матери- алов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно обращайтесь в сервисный центр Hilti для проверки загрязненных установок, особенно если вы часто используете их для обработки токопроводящих материалов. ▶ При эксплуатации установки алмазного бурения без DD AF-CA H всегда устанавливайте...
  • Page 146 Описание Обзор изделий 3.1.1 Установка алмазного бурения DD 250-CA Многофункциональный дисплей Кнопка управления Режим засверливания Кнопка управления Данные анализа Заводская табличка Выключатель & Кожух сетевого кабеля Блок (разъем) электропитания для DD AF- CA H (принадлежность) Кабель электропитания вкл. автомат токо- вой...
  • Page 147 Функции Bluetooth у этой установки Подробное описание функций Bluetooth см. в руководстве по эксплуатации сопряженного устройства. • Индикация сервисных сообщений и сообщений о состоянии сопряженных устройств Hilti на дисплее установки алмазного бурения. • Соединение с мобильным конечным устройством через мобильное приложение Hilti Connect для...
  • Page 148 Установка алмазного бурения не включена. Индикатор используется для нивелирования системы, а также для выравнивания станины при сверлении под углом. Индикатор показывает выравнивание установки алмазного бурения посредством символов и в градусах. • Точность угла при комнатной температуре: ±2° Уровень Установка алмазного бурения работает на холостом ходу. Индикатор помогает...
  • Page 149 Установка алмазного бурения работает, и режим засверливания не активирован. Номинальный ток превысил предельное значение 20 A. • Усилие прижима слишком большое. Уменьшите усилие прижима. При 120 В Превышен предел номи- нального тока Установка алмазного бурения работает, и режим засверливания не активирован.
  • Page 150 Индикация вверху отображает время сверления (время, в течение которого установка алмазного бурения сверлит), а внизу – часы работы (время, в течение которого установка алмазного бурения находится во включенном состоянии) установки в часах, минутах и секундах. Для сброса времени сверления и всех других данных анализа нажмите Анализ...
  • Page 151 приработки. мены угольных щеток Комплект поставки Установка алмазного бурения, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Принадлежности и запасные части Запасные части Арт. № Наименование...
  • Page 152 2104230 Угольные щетки 100–127 В Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные принадлежности, запас- ные части и расходные материалы Hilti. Технические данные Номинальное напряжение, номинальный ток, частота и/или номинальная потребляемая мощ- ность указаны на заводской табличке (данные могут варьироваться в зависимости от экспорт- ного...
  • Page 153 Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Данные по шуму DD 250-CA Уровень звуковой мощности (L 109 дБ(А) Погрешность уровня звуковой мощности (K 3 дБ(А)
  • Page 154 1. Для монтажа маховика оттяните черное кольцо. 2. Установите маховик на ось. Анкерное крепление станины Металлические распорные анкеры Hilti M16 (5/8") обычно используются для крепления оснастки для алмазного бурения на нерастрескавшемся бетоне. Однако, при определенных условиях может потребоваться альтернативное крепление.
  • Page 155 Вакуумное крепление станины ОПАСНО Опасность вследствие падения установки алмазного бурения! ! ▶ Крепление станины на потолочном перекрытии с помощью только вакуумного крепления не разрешается. В этом случае необходимо дополнительное крепление, например, посредством тяжелой опорной строительной стойки или установочного винта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность...
  • Page 156 DD-HD 30: удлинение направляющей (принадлежность) на станине Для засверливания допускается использование только тех коронок (в т. ч. удлиненных), общая длина которых не превышает макс. 650 мм. В качестве дополнительного концевого упора можно использовать ограничитель глубины на направляющей. После снятия удлинителя направляющей следует снова смонтировать на станину кожух (со встроенным...
  • Page 157 5.10 Монтаж соединительной муфты водяного шланга (принадлежность) ВНИМАНИЕ Угроза при неправильном использовании! Вследствие неправильного использования возможно повреждение шланга. ▶ Регулярно проверяйте шланги на отсутствие повреждений. Следите за тем, чтобы в них не превышалось максимально допустимое давление подачи воды (см. «Технические характеристики»). ▶...
  • Page 158 УЗО при нажатии кнопки 0 или TEST не гаснет, дальнейшая эксплуатация установки алмазного бурения запрещается! ▶ Сдайте установку алмазного бурения для ремонта в сервисный центр Hilti. 4. Нажмите кнопку «I» или «RESET» на автомате защиты от тока утечки. ▶ Индикация активируется.
  • Page 159 Эксплуатация установки алмазного бурения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность для людей и материала В этом случае возможно повреждение установки алмазного бурения, а также повышается опасность поражения электрическим током. ▶ При сверлении по направлению вверх обязательным является использование системы водоотвода в комбинации с промышленным пылесосом. ОПАСНО...
  • Page 160 Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. DD-HD 30: регулировка зазора между направляющей и кареткой...
  • Page 161 ▶ Регулярно проверяйте все видимые части установки на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. 2279865 Русский *2279865*...
  • Page 162 Установка алмазного сверления исправна Неисправность Возможная причина Решение При подаче электропитания вы- ▶ Выключите установку, а затем ключатель установки находился в снова включите ее. положении I. Имела место перегрузка уста- ▶ Выключите установку, а затем новки алмазного бурения снова включите ее. Блокиратор...
  • Page 163 Неисправность Возможная причина Решение Установка алмазного бурения ▶ Поворачивайте маховик до сверлит. тех пор, пока коронка больше не будет контактировать с базовым материалом. Двигатель перегрет. Установка ▶ Завершите процесс охлажде- Активация режима засвер- алмазного бурения находится в ния. ливания невозможна. режиме...
  • Page 164 Неисправность Возможная причина Решение Алмазная коронка не вра- Алмазную коронку заклинило в ▶ Расфиксируйте алмазную ко- щается. основании (базовом материале). ронку с помощью рожкового ключа: Выньте вилку сетевого кабеля из розетки э/сети. За- хватите хвостовик алмазной коронки подходящим рожко- вым ключом и освободите ее путем...
  • Page 165 Неисправность Возможная причина Решение При работе из патрона вы- Алмазная коронка не полностью ▶ Заверните алмазную коронку ходит вода. ввинчена в патрон. до упора. ▶ Снимите алмазную коронку. Поверните алмазную коронку примерно на 90° вокруг ее оси. Снова смонтируйте алмазную коронку. Загрязнен...
  • Page 166: Uk Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! 10.1...
  • Page 167 Пояснення символів 1.2.1 Попереджувальні вказівки Попереджувальні вказівки інформують користувача про фактори небезпеки, пов'язані із застосуванням інструмента. Використовуються такі сигнальні слова: НЕБЕЗПЕКА НЕБЕЗПЕКА ! ▶ Указує на безпосередню небезпеку, що може призвести до отримання тяжких тілесних ушкоджень або навіть до смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Page 168 Використовуйте захисне взуття Використовуйте респіратор 1.3.2 Символи на інструменті На інструменті можуть бути наведені такі символи: Аналітичні дані Режим початкового буріння Номінальна швидкість обертання під час холостого ходу Змінний струм Діаметр Транспортування інструмента за допомогою підйомного крана заборонено Bluetooth Фіксатор відкритий Фіксатор...
  • Page 169 ▶ Перепишіть серійний номер у наведену нижче таблицю. При оформленні запитів до нашого представництва та до сервісної служби вказуйте інформацію про інструмент. Інформація про інструмент Установка алмазного буріння DD 250-CA Версія Серійний номер Сертифікат відповідності Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає...
  • Page 170 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно прочитайте усі вказівки та інструкції з техніки безпеки, ознайомтеся з малюнками та технічними даними цього електроінструмента.
  • Page 171 ренесення електроінструмента тримати палець на вимикачі або приєднувати інструмент до джерела живлення увімкненим, це може призвести до нещасного випадку. ▶ Перш ніж вмикати електроінструмент, від'єднайте від нього все налагоджувальне приладдя або гайкові ключі. Приладдя або ключ, що знаходяться в обертовому вузлі інструмента, можуть стати...
  • Page 172 Указівки з техніки безпеки під час застосування довгих свердел ▶ Швидкість обертання у жодному разі не повинна перевищувати максимально припустиму швидкість обертання свердла. Якщо свердло обертатиметься із більшою швидкістю, то під час вільного обертання без контакту з оброблюваним об'єктом воно може деформуватися, що у свою чергу...
  • Page 173 трумента накопичується волога та пил, особливо від струмопровідних матеріалів, це може за несприятливих умов призвести до ураження електричним струмом. Тому рекомендується ре- гулярно здавати забруднені інструменти до служби сервісного обслуговування компанії Hilti для перевірки, особливо якщо Вам часто доводиться виконувати обробку струмопровідних матеріалів.
  • Page 174 ▶ Горизонтальне буріння із вакуумним кріпленням (приладдя) дозволяється здійснювати тільки за умови використання додаткових пристроїв для фіксації станини. Опис Огляд інструмента 3.1.1 Установка алмазного буріння DD 250-CA Багатофункціональний дисплей Кнопка керування «Режим початкового буріння» Кнопка керування «Аналітичні дані» Заводська табличка...
  • Page 175 Об'єднання у пару з інструментом Hilti, оснащеним функцією Bluetooth, залишатиметься актуальним, доки установка алмазного буріння не буде об'єднана у пару з іншим інструментом Hilti того самого типу або доки функція Bluetooth не буде вимкнена. Об'єднання у пару залишається актуальним навіть...
  • Page 176 Текстове позначення Bluetooth і логотип є зареєстрованими торговими марками, що знаходяться у ® власності компанії Bluetooth SIG, Inc.; компанія Hilti використовує ці торгові марки згідно з ліцензією. Символи індикації та пояснення на багатофункціональному дисплеї установки алмазного буріння Наступні символи індикації вказують на те, що установка алмазного буріння готова до роботи (вона...
  • Page 177 Установка алмазного буріння здійснює буріння, режим початкового буріння не активований. Цей індикатор допомагає переконатися, що установка алмазного буріння використовується в оптимальному робо- чому діапазоні. • Колір фону: жовтий. Індикатор потужності Замала сила притискання. Збільште силу притискання. буріння: замала сила притискання Установка...
  • Page 178 Установка алмазного буріння готова до підключення до іншого інстру- мента або приладдя. Щоб запустити установлення підключення, одночасно натисніть кнопки і та утримуйте їх протягом принаймні 1 секунди. • Проміжок часу, протягом якого слід установити підключення з Установлення підклю- іншим інструментом, становить 2 хвилини. Через 2 хвилини процес чення...
  • Page 179 Цей індикатор показує оглядову інформацію про усі інструменти або приладдя, які підключені до установки алмазного буріння. • Індикатор згасає автоматично через декілька секунд або після натискання кнопки • Ще раз натиснувши кнопку , Ви переходите до наступної індикації Підключені інструменти аналітичних...
  • Page 180 Нові вугільні щітки потре- процесу припрацювання. бують припрацювання Комплект постачання Установка алмазного буріння, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Приладдя та запасні частини Запасні частини Номер артикулу...
  • Page 181 DD 250-CA Ø без приладдя 12 мм … 300 мм Ø з розпірною деталлю 12 мм … 500 мм Ø із системою відведення води та промисловим пилососом для воло- 12 мм … 250 мм гого прибирання Станина DD-HD 30 Маса згідно з процедурою EPTA від 01 21,4 кг...
  • Page 182 Підготовка до роботи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм! Якщо станина закріплена недостатньо міцно, вона може обертатися або перекинутися. ▶ Перед використанням установки алмазного буріння закріпіть станину на поверхні оброблюваного матеріалу за допомогою анкерів або вакуумної опорної плити. ▶ Використовуйте тільки ті анкери, що розраховані на відповідний оброблюваний матеріал, та дотримуйтесь...
  • Page 183 Кріплення станини за допомогою анкера Як правило, щоб закріпити алмазне обладнання для колонкового буріння у бетоні без тріщин, використовуються металеві розпірні анкери M16 (5/8") виробництва компанії Hilti. Однак за певних умов може знадобитися інший спосіб кріплення. Якщо у Вас виникли питання щодо надійного способу кріплення, будь ласка, зверніться до служби...
  • Page 184 5. Увімкніть вакуумний насос, після чого натисніть на вакуумний вентиляційний клапан і утримуйте його. 6. Вирівняйте маркування на опорній плиті відносно лінії. 7. Якщо станина встановлена правильно, відпустіть вакуумний вентиляційний клапан і притисніть опорну плиту до робочого матеріалу. 8. Вирівняйте опорну плиту за допомогою нівелювальних гвинтів. 9.
  • Page 185 5. Затягніть ексцентрик. 6. Переконайтеся, що розпірна деталь надійно закріплена. DD-HD 30: Закріплення установки алмазного буріння на станині ОБЕРЕЖНО Ризик отримання травм Небезпека випадкового вмикання установки алмазного буріння. ▶ Під час встановлення будь-яких деталей установка алмазного буріння повинна бути відключеною від...
  • Page 186 4. Між двома пересувними рукоятками тримача установіть водяний колектор із закріпленим ущільню- вачем та ущільнювальною шайбою системи відведення води. 5. Закріпіть водяний колектор на тримачі за допомогою двох гвинтів. 6. Приєднайте до водяного колектора промисловий пилосос для вологого прибирання або приєднайте шланг...
  • Page 187 струмів витоку не зникає під час натискання кнопки 0 або кнопки TEST, забороняється продовжувати використання установки алмазного буріння! ▶ Передайте установку алмазного буріння до служби сервісного обслуговування компанії Hilti. 4. Натисніть кнопку «I» або «RESET» на автоматі захисту від струму витоку.
  • Page 188 5. На початковому етапі буріння натискайте на інструмент лише злегка, доки бурова коронка не відцентрується. Тільки після цього можна збільшувати тиск. 6. Регулюйте силу притискання відповідно до показань індикатора потужності буріння. Вимкнення установки алмазного буріння ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека для осіб та матеріалу Під час буріння отворів, спрямованих угору, алмазна бурова коронка...
  • Page 189 Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. DD-HD 30: Установлення вільного ходу між напрямною та кареткою...
  • Page 190 зовнішні частини на наявність пошкоджень, а органи керування – на предмет справної роботи. Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Установка алмазного буріння готова до роботи Несправність...
  • Page 191 Несправність Можлива причина Рішення Двигун перегрівся. Установка ▶ Зачекайте декілька хвилин, алмазного буріння перебуває у поки двигун не охолоне, або режимі охолодження – працює дайте установці алмазного на холостому ходу. буріння попрацювати на холо- стому ходу, щоб прискорити Перегрів процес охолодження. Після досягнення...
  • Page 192 Несправність Можлива причина Рішення Установлене раніше підключення ▶ Переконайтеся, що між інс- Bluetooth було перерване. трументом та приладдям не знаходяться сторонні об'єкти. Умови навколишнього сере- довища, наприклад стіни з З'єднання перервано армованого бетону, можуть впливати на якість з'єднання. ▶ Повторіть процедуру підклю- чення...
  • Page 193 Несправність Можлива причина Рішення Знижується швидкість бу- Замала потужність інструмента. ▶ Виберіть наступну меншу ріння. швидкість. Алмазна бурова коронка затупи- ▶ Загостріть алмазну бурову лася. коронку за допомогою плити для заточення. Занадто велика витрата води. ▶ Зменште витрату води за допомогою...
  • Page 194 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Page 195: Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    3. Перш ніж зливати залишкову воду (значення ph > 7) у каналізацію, її варто нейтралізувати додаванням кислих реагентів або розбавити великою кількістю води. Гарантійні зобов'язання виробника ▶ Із питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії Hilti. Додаткова інформація Щоб ознайомитися із додатковою інформацією про застосування й технічне обслуговування інстру- мента, його...
  • Page 196 ҚАУІПТІ ҚАУІПТІ ! ▶ Ауыр жарақаттарға әкелетін немесе өмірге қауіп төндіретін тікелей қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі. ЕСКЕРТУ ЕСКЕРТУ ! ▶ Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін ықтимал қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі. АБАЙЛАҢЫЗ АБАЙЛАҢЫЗ ! ▶ Жарақат алуға немесе мүліктің зақымдалуына әкелуі мүмкін ықтимал қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі.
  • Page 197 1.3.2 Өнімдегі белгілер Өнімде төмендегі белгілер пайдаланылуы мүмкін: Талдау деректері Бұрғылау қадамы Жүктемесіз номиналды айналу жиілігі Айнымалы ток Диаметр Кранмен тасымалдауға тыйым салынады Bluetooth Бекіткіш ашық Бекіткіш жабық Өнім iOS және Android платформаларымен үйлесімді сымсыз дерек тасымалдау мүмкіндігіне қолдау көрсетеді. Қорғаушы...
  • Page 198 Біз осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы директивалар мен нормативтерге сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қазақ 2279865 *2279865*...
  • Page 199 Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқауларды, суреттерді және техникалық деректерді оқып шығыңыз. Төменде берілген нұсқауларды орындамау электр тогының соғуына, өртке әкелуі мүмкін және/немесе ауыр жарақаттарды тудыруы мүмкін. Қауіпсіздік техникасы бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды келесі пайдаланушы үшін...
  • Page 200 ▶ Егер шаңды жинау және кетіруге арналған құрылғыларды қосу қарастырылған болса, олар қосылғанына және мақсаты бойынша қолданылып жатқанына көз жеткізіңіз. Шаңды кетіру модулін пайдалану шаңның зиянды әсерін азайтады. ▶ Өз мойныңызға қате қауіпсіздік сезімін алмаңыз және электр құралына арналған қауіпсіздік ережелерін...
  • Page 201 өңдеу үшін қолданылатын қосымша материалдармен (хром қышқылының тұзы, ағашты қорғау заттары) тіркесімде. Құрамында асбест бар материалдарды тек мамандар өңдеуі керек. Мүмкін болса, жарамды шаңсорғыш аппаратты қолданыңыз. Ол үшін бұл электр құралды Hilti компаниясы ағаш үгінділерін және/немесе минералдық шаңды тазалау үшін ұсынылған тиісті тасымалданатын...
  • Page 202 бетінде жиналатын ылғал мен шаң (әсіресе төк өткізгіш материалдардан) электр тогының соғуын тудыруы мүмкін. Ток өткізгіш материалдарды өңдеу қажет болған кезде, кірленген аспапты жүйелі түрде Hilti сервис орталығына тексертіңіз. ▶ Егер алмасты бағаналы бұрғы білдекті DD AF-CA H құралынсыз пайдалансаңыз, әрдайым...
  • Page 203 Сипаттама Өнімдерге шолу 3.1.1 Алмасты бағаналы бұрғы білдек DD 250-CA Көп функциялы дисплей Бұрғылау қадамы басқару түймесі Талдау деректері басқару түймесі Фирмалық тақтайша Қосқыш/ажыратқыш & Желілік кабель қақпағы DD AF-CA H құралын электр қуатымен жабдықтау (керек-жарақ) PRCD ажыратқышы бар желілік кабель...
  • Page 204 Bluetooth функциясы бар Hilti аспабымен немесе ақырғы мобильді құрылғымен жұптастыру үшін, Bluetooth қосылып тұрғанда, және түймелерін бір уақытта басыңыз. Bluetooth функциясы бар Hilti аспабымен байланыс орнату уақыты 2 минут құрайды. 2 минут өткеннен кейін байланыс орнату процесі тоқтатылады. Лицензия Bluetooth мәтіндік...
  • Page 205 Алмасты колонкалы бұрғы бос жүріс күйінде жұмыс істеп тұр. Дисплей қосылған берілістің қолданылатын алмасты колонкалы бұрғыға сәйкес екендігін тексеруге көмектеседі. Дисплейдің сол жағында қосылған беріліс, ал ортасында осы беріліске арналған бұрғылау коронкасының диаметр шеңбері миллиметрмен және дюйммен көрсетіледі. Беріліс индикаторы Алмасты...
  • Page 206 Алмасты бағаналы бұрғы білдек бұрғылайды және бұрғылау қадамы іске қосылмаған. Дисплей алмасты колонкалы бұрғының оңтайлы жұмыс аясында пайдаланылғанын анықтауға көмектеседі. • Фондық түс: қызыл. Қысу күші тым жоғары. Қысу күшін азайтыңыз. Бұрғылау қуатының индикаторы: Қысу күші тым жоғары Күй жолағы қосылған беріліс немесе белсенді бұрғылау қадамы сияқты нақты...
  • Page 207 Дисплейдің жоғарғы жағында алмасты бағаналы бұрғы білдектің бұрғылау уақыты (алмасты бағаналы бұрғы білдек бұрғылау режимінде) және астында жұмыс сағаттары (алмасты бағаналы бұрғы білдек қосулы) сағаттар, минуттар және секундтар бойынша көрсетіледі. Бұрғылау уақытын және барлық басқа талдау деректерін бастапқы Жұмыс уақытын талдау күйге...
  • Page 208 көрсетіледі. ауыстырғаннан кейін алғаш рет іске қосу Жеткізілім жинағы Алмасты колонкалы бұрғы, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Керек-жарақтар және қосалқы бөлшектер Қосалқы бөлшектер Артикул нөмiрі...
  • Page 209 тақтайшасында көрсетілген номиналды тұтынылатын қуаттан кем дегенде екі есе жоғары болуы керек. Трансформатор немесе генератордың басқару кернеуі әрдайым аспаптың номиналды тұтынылатын қуатының +5% және -15% аралығында болуы керек. DD 250-CA EPTA 01 әдісіне сай салмағы 15,4 кг Ұзартқышсыз бұрғылау тереңдігі...
  • Page 210 Пайдаланушыны пайда болатын шуылдан және/немесе дірілден қорғау үшін қосымша сақтық шараларын қолданыңыз, мысалы: электр аспабына және жұмыс аспаптарына техникалық қызмет көрсету, қолдардың жылуын сақтау, жұмыс процестерін дұрыс ұйымдастыру. Шуыл мәндері DD 250-CA Дыбыс күшінің деңгейі (L 109 дБ(А) Дыбыс күшінің деңгейі бойынша дәлсіздік (K 3 дБ(А)
  • Page 211 1. Сермерді орнату үшін қара сақинаны кері тартыңыз. 2. Қолмен жіберу тұтқышын білікке орнатыңыз. Станинаны анкермен бекіту Hilti M16 металл кергіш дюбелі (5/8") әдетте күшейтілген бетонда алмасты колонкалы бұрғылауға арналған жабдықты бекіту мақсатында қолданылады. Белгілі бір жағдайларда балама бекіту қажет болуы мүмкін.
  • Page 212 Анкерлі тірек тақтасы бар станинаны қолданған кезде вакуумдық пен анкерлі тірек тақталарының арасында берік және жалпақ қосылымды орнатыңыз. Анкерлі тірек тақтасын вакуумдық тірек тақтасына бұрап бекітіңіз. Таңдалған бұрғылау коронкасы вакуумдық тірек тқатасына зиян тигізбейтініне көз жеткізіңіз. Көлденеңінен бұрғылау кезінде алмасты бағаналы бұрғы білдекті қосымша бекітіңіз (мысалы, дюбельмен...
  • Page 213 Алмасты колонкалы бұрғы аралық бөлшекті орнатқан кезде орнатылмайды. Бұрғылау коронкасының диаметрі >300 мм (>11 1/2 дюйм) болғанда, бұрғылау осі мен станина арасындағы қашықтық бір не екі аралық бөлшекпен ұзартылуы тиіс. Аралық элементті қолданғанда тесік ортасының көрсеткіштерін қолдану мүмкін емес. 1. Каретканы бағыттауышқа тиісті бекіту құрылғысының көмегімен бекітіңіз. 2.
  • Page 214 Суды ұстау жүйесі жұмыс орнын ластамастан, судың коронкадан кетуіне мүмкіндік береді. Ең жақсы нәтижеге ылғалды шаңсорғышпен бірге қол жеткізуге болады. 1. Станинадағы бұранданы бағыттауыштың астындағы алдыңғы қабырғасынан бұрап босатыңыз. 2. Су жинағыштың ұстағышын астынан бұранданың артына жылжытыңыз. 3. Бұранданы бекемдеңіз. 4.
  • Page 215 Ток соғудан жарақат алу қаупі бар! 0 немесе TEST түймесін басқан кезде жылыстау тогынан қорғайтын сымның индикаторы өшпеген жағдайда, алмасты бағаналы бұрғы білдектің қолданылуын жалғастыруға болмайды! ▶ Алмасты колонкалы бұрғыны Hilti қызмет көрсету орталығында жөндеңіз. 4. PRCD кему тогының қорғаныс ажыратқышындағы "I" немесе "RESET" түймесін басыңыз. ▶ Индикатор жанады.
  • Page 216 Барлық көзге көрінетін бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда оны пайдаланушы болмаңыз. Бірден Hilti қызмет көрсету орталығына жөндетіңіз. • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғауыш құрылғыларды...
  • Page 217 Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен жұмсалатын материалдарды қолданыңыз. Біз рұқсат еткен қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group. DD-HD 30: Бағыттаушы мен жылжыма бөлшектің арасындағы саңылауды күйге келтіру...
  • Page 218 ▶ Ұзақ уақыт сақтағаннан кейін көзге көрінетін барлық бөліктерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын тексеріп шығыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Алмасты бағаналы бұрғы білдек қолдануға жарамды...
  • Page 219 Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Көмір қылшақтары тозу шегіне ▶ Көмір қылшақтарын алғаш жақындап қалды. Алмасты мүмкіндікте алмастырыңыз. колонкалы бұрғы автоматты түрде тоқтатылғанға дейін қалған уақыт бірнеше сағат уақытты Көмір қылшағын ауыстыруға құрайды. дейін қалған жарамдылық мерзімі. Көмір қылшақтары ауыстырылып, ▶ Көмір қылшақтарын бос жүріс енгізілуі...
  • Page 220 Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Басқа алмасты бағаналы Бірнеше алмасты бағаналы бұрғы ▶ Керек-жарақтағы Bluetooth бұрғы білдек Bluetooth білдек бірдей керек-жарақпен функциясын өшіріп қайта арқылы пайдаланылатын байланыстырылған. Керек-жарақ қосыңыз да, алмасты керек-жарақпен (мысалы, әрдайым ең жылдам байланыс бағаналы бұрғы білдекті су дайындау жүйесімен) орнатуға...
  • Page 221 Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Сермерді қарсылықсыз Кесілген штифт сынып қалды. ▶ Кесілген штифтті бұрауға болмайды. ауыстырыңыз. Алмас бұрғылау коронкасы Артқы ілмек/құрал бекіткіші кір ▶ Артқы ілмекті немесе құрал құрал бекіткішінде не зақымдалған. бекіткішін тазалап, майлаңыз орнатылмайды. немесе алмастырыңыз. Жууға арналған муфтадан Су...
  • Page 222 білдекті өшіріп қайта қосыңыз. Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
  • Page 223: Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация

    Оригинално Ръководство за експлоатация Данни за документацията Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. •...
  • Page 224 Символи в зависимост от продукта 1.3.1 Указателни знаци Използват се следните указателни знаци: Да се използва защита за очите Да се използва защитна каска Да се използват антифони Да се използват защитни ръкавици Да се използват защитни обувки Да се използва лека маска за дихателна защита 1.3.2 Символи...
  • Page 225 Указателни табелки Върху стойка за пробиване, основна плоча или диамантено-пробивна машина за ядково проби- ване На вакуумната основна плоча Горна половина на изображение: При хоризонтално пробиване с ва- куумно закрепване стойката за пробиване не може да бъде използвана без допълнително обезопасяване. Долна...
  • Page 226 директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Page 227 ▶ Ако работите с електроинструмент на открито, използвайте само удължителни кабели, които са подходящи и за работа навън. Използването на удължителен кабел, предназначен за работа на открито, намалява риска от електрически удар. ▶ Ако не можете да избегнете работа с електроинструмента във влажна среда, използвайте ключ...
  • Page 228 които трябва да бъдат извършвани. Употребата на електроинструменти за цели, различни от предвидените от производителя, може да доведе до опасни ситуации. ▶ Поддържайте ръкохватките и повърхностите за хващане сухи, чисти и незамърсени от масла и смазки. Хлъзгави ръкохватки и повърхности за хващане не позволяват безопасно обслужване и контрол...
  • Page 229 (хромат, средства за защита на дървесина). Само оторизирани специалсти могат да си служат с азбестосъдържащ материал. Използвайте възможно най-ефективен прахоуловител. За целта използвайте препоръчана от Hilti мобилна прахосмукачка за дърво и/или минерални прахове, която е била настроена за този електроинструмент. Осигурете добро проветряване на работното място.
  • Page 230 роводими материали, или влагата по повърхността на уреда, могат при неблагоприятни условия да предизвикат електрически удар. Затова, най-вече при често обработване на електропроводими материали, през равни интервали от време предавайте замърсените уреди в сервиз на Hilti за проверка. ▶ Ако работите с диамантено-пробивната машина за ядково пробиване без DD AF-CA H, винаги...
  • Page 231 Сдвояването с Bluetooth-съвместимо устройство на Hilti остава, докато диамантено пробивната машина за ядково пробиване не бъде свързана към друго устройство на Hilti от същия тип или Bluetooth не бъде изключен. Сдвояването остава и след изключване и включване на продуктите и...
  • Page 232 и логото са регистрирани търговски марки, собственост на ® Bluetooth SIG, Inc., и употребата на тези търговски марки е лицензирана от Hilti. Светлинни символи и пояснения за мултифункционален дисплей на диамантено- пробивна машина за ядково пробиване Диамантено-пробивната машина за ядково пробиване трябва да бъде в готовност за работа (включена...
  • Page 233 Диамантено-пробивната машина за ядково пробиване пробива. Бу- тонът за активиране на степен за пробиване на начални отвори е бил натиснат, докато диамантено-пробивната машина за ядково пробиване е била под натоварване или в режим на охлаждане. • След няколко секунди индикацията избледнява автоматично. Невъзможно...
  • Page 234 Bluetooth е деактивиран. Диамантено-пробивната машина за ядково пробиване не може да бъде свързана към други уреди или принадлеж- ности. За да включите функцията Bluetooth, при изключен двигател натиснете едновременно бутоните и Bluetooth ИЗКЛ • След няколко секунди индикацията избледнява автоматично. Диамантено-пробивната...
  • Page 235 Тази индикация показва използването на диамантено-пробивната машина за ядково пробиване при ръчна работа, както и използването на AF-CA в %. • След няколко секунди или чрез натискане на бутона индикацията избледнява автоматично. Анализ на експлоатацията • Чрез повторно натискане на бутона преминете...
  • Page 236 завършване на процеса на сработване. на графитните четки Обем на доставката диамантена машина за ядково пробиване, Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Принадлежности и резервни части Резервни части...
  • Page 237 Съблюдавайте на всяка цена посоките на пробиване, разрешени за различното оборудване. За пробиване нагоре е предписано изполването на прахосмукачка за мокро изсмукване заедно със система за водохващане. DD 250-CA Ø без принадлежности 12 мм … 300 мм Ø с дистанционер...
  • Page 238 Подготовка на работата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване! При недостатъчно здраво закрепване стойката за пробиване може да се преобърне или да се завърти. ▶ Преди употреба на диамантено пробивната машина за ядково пробиване закрепете стойката за пробиване с дюбели или с помощта на вакуумна основна плоча върху основата за обработване. ▶...
  • Page 239 Закрепване на стойка за пробиване с дюбел Hilti Металните дюбели с разширяваща се втулка M16 (5/8") са пригодени обикновено за закрепване на оборудването на диамантената машина за ядково пробиване в ненапукан бетон. Въпреки това при определени условия може да бъде необходимо алтернативно закрепване.
  • Page 240 5. Включете вакуум помпата, натиснете и задръжте вакуумния вентилационен клапан в натиснато положение. 6. Подравнете маркировката на основната плоча върху линията. 7. Ако стойката за пробиване е позиционирана правилно, освободете вентилационния вакуум клапан и притиснете основната плоча към основата. 8. Нивелирайте основната плоча с помощта на нивелиращите винтове. 9.
  • Page 241 4. Плъзнете ексцентрика докрай до ограничителя в шейната. 5. Затегнете ексцентрика докрай. 6. Уверете се, че дистанционерът е закрепен здраво. DD-HD 30: Закрепване на диамантена машина за ядково пробиване на стойката за про- биване ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване Опасност поради неволно включване на диамантената машина за ядково пробиване.
  • Page 242 1. Развийте винта на стойката за пробиване от предната страна долу на шината. 2. Плъзнете държача за водохващане в посока отдолу зад винта. 3. Затегнете здраво винта. 4. Поставете водохващащия пръстен с монтирано уплътнение и уплътнителна шайба за водохващане между двете подвижни рамена на държача. 5.
  • Page 243 защита не изгасва при натискане на бутона 0 респ. TEST, диамантено-пробивната машина за ядково пробиване не може да бъде експлоатирана по-нататък! ▶ Предайте диамантенао-пробивната машина за ядково пробиване в сервиза на Hilti за ремонт. 4. Натиснете бутона "I", респ. "RESET" на ключа за дефектнотокова защита PRCD.
  • Page 244 4. Въртете с кръстачката, докато боркороната вече не допира основата. 5. Началното пробиване се извършва само с леко натискане, докато боркороната се центрира. Едва след това засилете натиска. 6. Регулирайте притискащата сила съобразно индикатора за пробивна мощност. Изключване на диамантена машина за ядково пробиване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 245 за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно го предайте в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и проверете функциите.
  • Page 246 функциониране на елементите за управление. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Диамантено-пробивната машина за ядково пробиване функционира Смущение...
  • Page 247 Смущение Възможна причина Решение Двигателят е прегрял. ▶ Изчакайте няколко минути, Диамантено-пробивната машина докато двигателят изстине, за ядково пробиване се намира в или оставете диамантено- режим на охлаждане. пробивната машина за яд- ково пробиване да работи на Свръхтемпература празен ход, за да ускорите процеса...
  • Page 248 Смущение Възможна причина Решение Съществуващата Bluetooth ▶ Уверете се, че е налице ви- връзка е била прекъсната. дима връзка между продукта и принадлежностите. Услови- ята на околната среда, като напр. стоманобетонни стени, Връзката е била прекъсната могат да повлияят на качест- вото...
  • Page 249 Смущение Възможна причина Решение Скоростта на пробиване Твърде ниска мощност на уреда. ▶ Изберете следващата по- спада. ниска скорост на хода. Износена диамантена борко- ▶ Заточете диамантената бор- рона. корона върху заточващата плоча. Твърде голямо количество водна ▶ Намалете количеството водна маса.
  • Page 250 Уредите на Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или Вашия търговски представител. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и акумулатори в битовите...
  • Page 251: Ro Manual De Utilizare Original

    3. Преди да изхвърлите остатъчната вода (основен характер, pH > 7) в канализацията, неутрализирайте водата чрез смесване с киселинно неутрализиращо средство или чрез разреждане с много вода. Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Повече информация...
  • Page 252 Nu aruncaţi aparatele electrice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Aceste numere fac trimitere la imaginea respectivă de la începutul acestor instrucţiuni Numerotarea reflectă ordinea etapelor de lucru în imagine şi poate să difere de etapele de lucru din text Numerele poziţiilor sunt utilizate în figura Vedere generală...
  • Page 253 Dacă există pe produs, produsul a fost certificat de acest organism de certificare pentru piaţa din SUA şi Canada, conform normelor în vigoare. Plăcuţe indicatoare Pe batiul maşinii de forat, placa de bază sau maşina de forat cu carotieră diamantată La placa de bază...
  • Page 254 O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile...
  • Page 255 Securitatea persoanelor ▶ Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea ce faceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când manevraţi o sculă electrică. Nu folosiţi nicio sculă electrică dacă sunteţi obosit sau dacă vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenţie în folosirea sculei electrice poate duce la accidentări serioase.
  • Page 256 Instrucţiuni de protecţie a muncii pentru maşini de găurit Instrucţiuni de protecţie a muncii pentru toate lucrările ▶ Ţineţi scula electrică de suprafeţele izolate ale mânerelor, dacă executaţi lucrări în care dispozitivul de lucru poate întâlni conductori electrici ascunşi sau propriul cablu de legătură. Contactul cu un conductor parcurs de curent poate pune sub tensiune şi piesele metalice ale aparatului şi poate duce la electrocutări.
  • Page 257 Folosiţi un sistem de aspirare a prafului cât mai eficient posibil. Utilizaţi în acest scop un aparat mobil recomandat de Hilti pentru desprăfuire pentru lemn şi/ sau praf mineral, care a fost conceput special pentru această scula electrică. Asiguraţi o aerisire bună a locului de muncă.
  • Page 258 ▶ Pentru găuri orizontale cu dispozitivul de fixare prin vid (accesoriu), batiul maşinii de forat nu are voie să fie utilizat fără siguranţa suplimentară. Descriere Vederi generale ale produsului 3.1.1 Maşină de forat cu carotieră diamantată DD 250-CA Display multifuncţional Tastă de operare Treaptă de iniţiere a găurii Tastă de operare Date analiză...
  • Page 259 şi Interconectarea produselor Interconectarea cu un produs Hilti compatibil Bluetooth se menţine până când maşina de forat cu carotieră diamantată este legată la un alt produs Hilti de acelaşi tip sau interfaţa Bluetooth este deconectată. Interconectarea se menţine şi după deconectarea şi conectarea produselor, iar produsele interconectate se conectează...
  • Page 260 Bluetooth, numele personalizat şi numărul de serie al maşinii de forat cu carotieră diamantată. • Numele produsului afişat pe ecran poate fi modificat prin aplicaţia Hilti Ecranul de start Connect (setare preliminară: 'Your name here'). Maşina de forat cu carotieră diamantată nu este conectată. Indicaţia vă...
  • Page 261 Maşina de forat cu carotieră diamantată execută forare şi treapta de iniţiere a găurii nu este activată. Indicaţia vă ajută să vă asiguraţi că maşina de forat cu carotieră diamantată este exploatată în domeniul optim de acţiune. • Culoare de fundal: verde. Forţa de apăsare este optimă.
  • Page 262 Maşina de forat cu carotieră diamantată este pregătită să se conecteze cu un alt aparat sau accesoriu. Pentru a porni stabilirea conexiunii, apăsarea şi ţineţi apăsate concomitent pentru cel puţin 1 secundă tastele şi • Fereastra de timp pentru legătura cu un alt aparat este de 2 minute. Stabilirea conexiunii După...
  • Page 263 Acest afişaj prezintă o vedere generală asupra tuturor aparatelor şi acceso- riilor conectate cu maşina de forat cu carotieră diamantată. • Indicaţia dispare automat după câteva secunde sau prin apăsarea tastei • Printr-o nouă apăsare a tastei schimbaţi la următoarele date de Aparate conectate analiză.
  • Page 264 Perii de cărbune 220-240 V 2104230 Perii de cărbune 100-127 V Pentru în exploatare sigură, utilizaţi numai accesorii, piese de schimb şi materiale consumabile originale Hilti. Date tehnice Tensiunea nominală, curentul nominal, frecvenţa şi/ sau puterea nominală consumată sunt prezentate pe plăcuţa cu datele de putere, specifică...
  • Page 265 DD 250-CA Ø fără accesorii 12 mm … 300 mm Ø cu piesă distanţieră 12 mm … 500 mm Ø cu sistem de captare a apei şi aspirator pentru materiale umede 12 mm … 250 mm Batiul maşinii de găurit...
  • Page 266 2. Introduceţi roata manuală pe ax. Fixarea batiului maşinii de forat cu dibluri Diblurile extensibile din metal Hilti M16 (5/8") sunt adecvate de obicei pentru operaţii de fixare a echipamentului de forat cu carotieră diamantată în beton nefisurat. Cu toate acestea, în anumite condiţii poate fi necesară...
  • Page 267 3. Aşezaţi batiul maşinii de găurit peste ax şi aliniaţi-l. În cazul utilizării batiului maşinii de găurit DD-HD 30 apelaţi pentru aliniere la ajutorul indicatorului pentru centrul găurii. În cazul utilizării unei piese distanţiere, batiul maşinii de găurit nu poate fi aliniat prin intermediul indicatorului pentru centrul găurii. 4.
  • Page 268 7. Asiguraţi-vă că batiul maşinii de găurit este fixat în siguranţă. DD-HD 30: Prelungirea şinei (accesoriu) la batiul maşinii de găurit Pentru practicarea găurilor puteţi utiliza carotiere sau carotiere prelungite numai până la o lungime totală de cel mult 650 mm (25 1/2 in). Ca opritor final suplimentar se poate utiliza un limitator de adâncime la şină.
  • Page 269 5.10 Instalarea racordului de apă (accesoriu) ATENŢIE Pericol în caz de utilizare improprie! În caz de utilizare improprie, furtunul poate fi distrus. ▶ Controlaţi regulat dacă furtunurile prezintă deteriorări şi asiguraţi-vă că presiunea maxim admisibilă în conducta de apă nu este depăşită (vezi Date tehnice). ▶...
  • Page 270 ▶ Dispuneţi repararea maşinii dumneavoastră de forat cu carotieră diamantată la centrul de service de la Hilti. 4. Apăsaţi tastele "I", respectiv "RESET" de la întrerupătorul automat de protecţie diferenţial PRCD. ▶ Indicaţia se aprinde.
  • Page 271 PERICOL Pericol pentru persoane şi material Aspiratorul pentru materiale umede porneşte, respectiv se opreşte temporizat. Ca urmare, apa poate curge peste maşina de forat cu carotieră diamantată. Maşina de forat cu carotieră diamantată poate fi deteriorată şi pericolul de electrocutare este ridicat. ▶...
  • Page 272 • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea. Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră...
  • Page 273 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Maşina de forat cu carotieră diamantată este funcţională...
  • Page 274 Avarie Cauza posibilă Soluţie Timpul maxim de funcţionare cu ▶ Deconectaţi maşina de forat treapta de iniţiere a găurii activată cu carotieră diamantată şi depăşit. conectaţi-o din nou. Apă în motor. ▶ Lăsaţi maşina de forat cu carotieră diamantată să se Sistemul de blocare a repor- usuce complet într-un loc cald nirii...
  • Page 275 Avarie Cauza posibilă Soluţie Defecţiune în reţea – în reţeaua ▶ Verificaţi dacă alţi consumatori electrică a apărut o subtensiune. acţionează cu interferenţe parazite pe reţeaua electrică sau, după caz, la generator. ▶ Verificaţi lungimea cablului Subtensiune - maşina de fo- prelungitor utilizat.
  • Page 276 Avarie Cauza posibilă Soluţie Viteza de găurire scade. Carotiera diamantată defectă. ▶ Verificaţi dacă există deteriorări la carotiera diamantată şi schimbaţi-o, dacă este cazul. A fost aleasă o treaptă de viteză ▶ Alegeţi treapta de viteză co- greşită. rectă. Forţa de apăsare prea scăzută. ▶...
  • Page 277 Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 278: El Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

    şi amestecarea unor substanţe acide sau prin diluare cu multă apă. Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. Alte informaţii Informaţii adiţionale referitoare la modul de utilizare, echipamente, mediu şi reciclare găsiţi sub următorul link: qr.hilti.com/manual?id=2279863&id=2279865...
  • Page 279 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί οι αριθμοί παραπέμπουν στην εκάστοτε εικόνα στην αρχή αυτών των οδηγιών Η αρίθμηση δείχνει τη σειρά των βημάτων εργασίας στην εικόνα και ενδέχεται να διαφέρει από τα βήματα εργασίας στο κείμενο Οι...
  • Page 280 Πινακίδες υποδείξεων Σε βάση διάτρησης, πέλμα βάσης ή αδαμαντοφόρο δράπανο Στη βάση υποπίεσης Επάνω μισό εικόνας: Για οριζόντιες διατρήσεις με στερέωση με υποπίεση δεν επιτρέπεται η χρήση της βάσης διάτρησης χωρίς πρόσθετη ασφάλιση. Κάτω μισό εικόνας: Με στερέωση υποπίεσης χωρίς πρόσθετη ασφάλιση δεν...
  • Page 281 τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Page 282 υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. ▶ Φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Φορώντας προσωπικό εξοπλισμό προστασίας, όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό...
  • Page 283 Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα Υποδείξεις ασφαλείας για όλες τις εργασίες ▶ Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα που χρησιμοποιείτε ενδέχεται να έρθει σε επαφή με καλυμμένα ηλεκτρικά καλώδια ή με το δικό του καλώδιο σύνδεσης. Η επαφή με καλώδιο που βρίσκεται...
  • Page 284 αποτελεσματική αναρρόφηση σκόνης. Χρησιμοποιείτε για τον σκοπό αυτό έναν προτεινόμενο από τη Hilti φορητό αποκονιωτή για ξύλο και/ή ορυκτή σκόνη, ο οποίος είναι κατάλληλος για αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Φροντίστε για καλό αερισμό του χώρου εργασίας. Προτείνεται να φοράτε μάσκα προστασίας...
  • Page 285 ▶ Για οριζόντιες διατρήσεις με στερέωση με υποπίεση (αξεσουάρ) δεν επιτρέπεται η χρήση της βάσης διάτρησης χωρίς πρόσθετη ασφάλιση. Περιγραφή Συνοπτικές παρουσιάσεις προϊόντος 3.1.1 Αδαμαντοφόρο δράπανο DD 250-CA Οθόνη πολλαπλών λειτουργιών Πλήκτρο χειρισμού Επίπεδο αρχικής διάτρησης Πλήκτρο χειρισμού Δεδομένα ανάλυσης...
  • Page 286 Για τη σύνδεση με μια συσκευή Hilti με Bluetooth ή μια φορητή τερματική συσκευή, πατήστε με ενεργοποιημένο το Bluetooth ταυτόχρονα τα πλήκτρα και Το χρονικό περιθώριο για τη σύνδεση με μια συσκευή Hilti με Bluetooth ανέρχεται σε 2 λεπτά. Μετά την παρέλευση των 2 λεπτών διακόπτεται η δημιουργία σύνδεσης. Άδεια χρήσης...
  • Page 287 Μπορείτε να αλλάξετε το όνομα προϊόντος που εμφανίζεται στην οθόνη Αρχική οθόνη με την εφαρμογή Hilti Connect (προεπιλογή: 'Your name here'). Το αδαμαντοφόρο δράπανο δεν είναι ενεργοποιημένο. Η ένδειξη βοηθάει στη στάθμιση του συστήματος καθώς και στον προσανατολισμό της βάσης...
  • Page 288 Το αδαμαντοφόρο δράπανο τρυπάει και το επίπεδο αρχικής διάτρησης δεν είναι ενεργοποιημένο. Η ένδειξη βοηθάει στην εξασφάλιση ότι το αδαμαντοφόρο δράπανο λειτουργεί στην ιδανική περιοχή. • Χρώμα φόντου: πράσινο. Η δύναμη πίεσης είναι ιδανική. Ένδειξη διατρητικής ισχύος: Δύναμη πίεσης ιδανική Το...
  • Page 289 Το αδαμαντοφόρο δράπανο είναι έτοιμο να συνδεθεί με άλλες συσκευές ή αξεσουάρ. Για να αρχίσετε τη δημιουργία σύνδεσης, πατήστε και κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτα τα πλήκτρα και • Το χρονικό περιθώριο για τη σύνδεση με μια άλλη συσκευή ανέρχεται σε Δημιουργία...
  • Page 290 Αυτή η οθόνη παρέχει μία σύνοψη όλων των συσκευών και των αξεσουάρ που είναι σε σύνδεση με το αδαμαντοφόρο δράπανο. • Η ένδειξη σβήνει αυτόματα μετά από μερικά δευτερόλεπτα ή πατώντας το πλήκτρο • Πατώντας ξανά το πλήκτρο μεταβαίνετε στα επόμενα δεδομένα Συνδεδεμένες...
  • Page 291 Στην ένδειξη εμφανίζεται η υπολειπόμενη διάρκεια λειτουργίας μέχρι την ολοκλήρωση της διαδικασίας προσαρμογής. Προσαρμογή μετά από αντικατάσταση ψηκτρών Έκταση παράδοσης Αδαμαντοφόρο δράπανο, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Αξεσουάρ και ανταλλακτικά Ανταλλακτικά Αριθμός είδους Ονομασία...
  • Page 292 DD 250-CA Ø χωρίς αξεσουάρ 12 mm … 300 mm Ø με αποστάτη 12 mm … 500 mm Ø με σύστημα υδροσυλλογής και απορροφητήρα υγρών 12 mm … 250 mm Βάση διάτρησης DD-HD 30 Βάρος σύμφωνα με EPTA­Procedure 01 21,4 kg...
  • Page 293 2. Τοποθετήστε τον χειροτροχό στον άξονα. Στερέωση βάσης διάτρησης με αγκύριο Hilti Τα εκτονούμενα μεταλλικά αγκύρια της M16 (5/8") είναι συνήθως κατάλληλα για στερεώσεις του εξοπλισμού διάτρησης πυρήνα με διαμάντι σε μη ρηγματωμένο σκυρόδεμα. Παρόλα αυτά ενδέχεται υπό συγκεκριμένες συνθήκες να είναι απαραίτητη μια εναλλακτική στερέωση.
  • Page 294 διάτρησης. Σε περίπτωση χρήσης ενός αποστάτη δεν μπορείτε να ευθυγραμμίσετε τη βάση διάτρησης μέσω του δείκτη κέντρου διάτρησης. 4. Βιδώστε στον άξονα το παξιμάδι σύσφιξης, χωρίς να το σφίξετε τελείως. 5. Αλφαδιάστε το πέλμα βάσης με τις βίδες στάθμισης. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τους δείκτες στάθμισης.
  • Page 295 7. Βεβαιωθείτε ότι η βάση διάτρησης είναι στερεωμένη με ασφάλεια. DD-HD 30: Προέκταση ράγας (αξεσουάρ) στη βάση διάτρησης Για αρχική διάτρηση, επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε ποτηροτρύπανα ή επιμηκυμένα ποτηροτρύπανα συνολικού μήκους μόνο μέχρι 650 mm (25 1/2 in). Ως πρόσθετο στοπ μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένας οδηγός βάθους στη ράγα. Μετά...
  • Page 296 5.10 Εγκατάσταση σύνδεσης παροχής νερού (αξεσουάρ) ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνοι σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης! Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης μπορεί να καταστραφεί το λάστιχο. ▶ Ελέγχετε τακτικά τα λάστιχα για τυχόν ζημιές και βεβαιωθείτε ότι η πίεση του αγωγού νερού δεν υπερβαίνει τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (βλέπε Τεχνικά χαρακτηριστικά). ▶...
  • Page 297 Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτροπληξία! Εάν δεν σβήνει η ένδειξη στο αυτόματο ρελέ ασφαλείας πατώντας το πλήκτρο 0 ή/και TEST, δεν επιτρέπεται η συνέχιση της χρήσης του αδαμαντοφόρου δράπανου! ▶ Αναθέστε την επισκευή του αδαμαντοφόρου δράπανου στο σέρβις της Hilti. 4. Πατήστε το πλήκτρο "I" ή "RESET" στο αυτόματο ρελέ PRCD.
  • Page 298 Λειτουργία αδαμαντοφόρου δράπανου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος για πρόσωπα και για υλικά Το αδαμαντοφόρο δράπανο μπορεί να υποστεί ζημιά και ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας είναι αυξημένος. ▶ Για εργασίες προς τα επάνω προβλέπεται στις υγρές διατρήσεις υποχρεωτικά το σύστημα συλλογής νερού σε συνδυασμό με τη χρήση μιας ηλεκτρικής σκούπας υγρών. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 299 Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. DD-HD 30: Ρύθμιση διάκενου μεταξύ ράγας και πέδιλου Με τις 4 βίδες ρύθμισης στο πέδιλο μπορείτε να ρυθμίσετε το διάκενο μεταξύ ράγας και πέδιλου.
  • Page 300 ▶ Ελέγχετε μετά από παρατεταμένη αποθήκευση όλα τα ορατά μέρη για τυχόν ζημιά και την απρόσκοπτη λειτουργία όλων των χειριστηρίων. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Ελληνικά 2279865 *2279865*...
  • Page 301 Το αδαμαντοφόρο δράπανο μπορεί να λειτουργήσει Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Ο διακόπτης του εργαλείου είναι ▶ Απενεργοποιήστε και ενεργο- ποιήστε ξανά το αδαμαντο- στο I, όσο έγινε η σύνδεση τροφο- φόρο δράπανο. δοσίας ρεύματος. Το αδαμαντοφόρο δράπανο έχει ▶ Απενεργοποιήστε και ενεργο- υπερφορτωθεί...
  • Page 302 Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Οι ψήκτρες αντικαταστάθηκαν και ▶ Αφήστε τις ψήκτρες να προ- πρέπει να προσαρμοστούν. σαρμοστούν χωρίς φορτίο για τουλάχιστον 1 λεπτό χωρίς δια- κοπή. Προσαρμογή μετά από αντι- κατάσταση ψηκτρών. Το αδαμαντοφόρο δράπανο τρυ- ▶ Περιστρέψτε τον χειροτροχό, πάει.
  • Page 303 Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Το αδαμαντοφόρο ποτηρο- Το αδαμαντοφόρο ποτηροτρύ- ▶ Απελευθέρωση του αδαμαντο- τρύπανο δεν περιστρέφεται. πανο κόλλησε στο υπόστρωμα. φόρου ποτηροτρύπανου με γερμανικό κλειδί: Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Πιάστε το αδαμαντοφόρο ποτηρο- τρύπανο κοντά στο άκρο της απόληξης...
  • Page 304 Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Νερό εξέρχεται από την κε- Πίεση νερού πολύ υψηλή. ▶ Μειώστε την πίεση νερού. φαλή πλύσης ή από το περί- βλημα του μηχανισμού κίνη- σης. Κατά τη λειτουργία εξέρχεται Το αδαμαντοφόρο ποτηροτρύ- ▶ Σφίξτε καλά το αδαμαντοφόρο νερό...
  • Page 305 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Page 306: Tr Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Orijinal kullanım kılavuzu Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Page 307 Koruyucu kask kullanınız Kulaklık kullanınız Koruyucu eldiven kullanınız Koruyucu ayakkabı kullanınız Hafif solunum koruma maskesi kullanınız 1.3.2 Üründeki semboller Üründe aşağıdaki semboller kullanılabilir: Analiz verileri Delme kademesi Ölçüm rölanti devir sayısı Dalgalı akım Çap Vinç ile taşımak yasaktır Bluetooth Kilit açık Kilit kapalı...
  • Page 308 Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar burada saklanır: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Türkçe 2279865...
  • Page 309 Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları İKAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları ve teknik verileri dikkatlice okuyunuz. Aşağıdaki talimatlara uyulmaması durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar söz konusu olabilir. Tüm güvenlik uyarılarını ve kullanım talimatlarını muhafaza ediniz. Güvenlik uyarılarında kullanılan "Elektrikli el aleti terimi, şebeke işletimli elektrikli el aletleri (şebeke kablosu ile) veya akü...
  • Page 310 ▶ Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayınız. Açılıp kapatılamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir. ▶ Alet ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce fişi prizden ve/veya (çıkarılabilir) aküyü aletten çıkarınız. Bu önlem, elektrikli el aletinin istem dışı çalışmasını...
  • Page 311 Mümkünse etkili bir toz emme sistemi kullanılmalıdır. Bu elektrikli el aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız. İlgili toz türüne uygun bir solunum koruma maskesinin takılması...
  • Page 312 çarpmasına yol açabilir. Bu yüzden özellikle iletken malzemelerin sık işlenmesi durumunda kirlenen aletleri düzenli aralıklarla Hilti servisine kontrol ettiriniz. ▶ Elmaslı karot makinesini DD AF-CA H olmadan çalıştırıyorsanız, bunun için daima kapağı DD AF- CA H güç...
  • Page 313 ürünler otomatik olarak tekrar bağlantı kurar. • Bluetooth uyumlu bir Hilti aletine veya mobil bir cihaza bağlamak için, Bluetooth açıkken aynı anda tuşlarına basınız. Bluetooth uyumlu bir Hilti aletine bağlanmak için kullanılan zaman penceresi 2 dakikadır. 2 dakika dolduktan sonra bağlantının kurulması...
  • Page 314 Başlangıç ekranında Bluetooth durumu, kişiselleştirilmiş ad ve elmaslı karot makinesinin seri numarası görüntülenir. • Ekranda görünen ürün adı ilgili Hilti Connect uygulaması üzerinden değiştirilebilir (Ön ayar: 'Your name here'). Başlangıç ekranı Elmaslı karot makinesi devrede değil. Bu gösterge, sisteme yönelik kot alma çalışmalarında ve eğimli delme çalışmalarına yönelik karot tezgahı...
  • Page 315 Elmaslı karot makinesi deliyor ve delme kademesi aktifleştirilmedi. Gös- terge, elmaslı karot makinesinin optimum verimlilikte işletilmesine yardımcı olur. • Arka plan rengi: Yeşil. Baskı gücü optimum. Delme gücü göstergesi: Baskı gücü optimum Elmaslı karot makinesi deliyor ve delme kademesi aktifleştirilmedi. Nomi- nal akım ilgili 20 A sınırını...
  • Page 316 Bir alet veya aksesuara yönelik mevcut Bluetooth bağlantısı kesildi. Bağlantı kesildi Göstergenin üst kısmında, elmaslı karot makinesinin delme süresi (elmaslı karot makinesi delme işletiminde) ve alt kısmında saat, dakika ve saniye cinsinden çalışma süresi (elmaslı karot makinesi açık) gösterilir. Delme süresini ve diğer tüm analiz verilerini sıfırlamak için tuşuna birkaç...
  • Page 317 Göstergede, çalışmaya başlama işleminin tamamlanması için kalan süre gösterilir. Kömür fırça değişikliği sonrasında rodaj Teslimat kapsamı Elmaslı karot makinesi, Kullanım kılavuzu. Ürün için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Aksesuar ve yedek parçalar Yedek parçalar Ürün numarası Tanım 51279 Hortum bağlantısı...
  • Page 318 Jeneratörlü veya transformatörlü bir çalıştırma durumunda çıkış gücü, ürünün güç levhasında belirtilen nominal akım tüketiminin en az iki katı büyüklükte olmalıdır. Transformatörün veya jeneratörün çalışma gerilimi her zaman alet nominal geriliminin %+5'i ile %-15'i arasında olmalıdır. DD 250-CA 01 EPTA Prosedürü'ne göre ağırlık 15,4 kg Uzatma parçası...
  • Page 319 Ses değerleri DD 250-CA Ses gücü seviyesi (L 109 dB(A) Emniyetsizlik ses gücü seviyesi (K 3 dB(A) Ses basıncı seviyesi (L 93 dB(A) Emniyetsizlik ses basıncı seviyesi (K 3 dB(A) 4.4.1 Toplam titreşim değerleri (üç yöndeki vektörel toplam) EN 62841 uyarınca belirlenmiştir Üç...
  • Page 320 1. Çevirme kolu montajı için siyah halkayı geri çekiniz. 2. Çevirme kolunu aksın üzerine geçiriniz. Karot tezgahının dübelle sabitlenmesi Hilti metal genleşme dübelleri M16 (5/8"), çatlak bulunmayan beton zeminlerdeki elmas uçlu delme ekipmanlarının sabitlenmesi için uygundur. Buna karşılık bazı koşullar altında alternatif bir sabitleme de gerekli olabilir.
  • Page 321 İşaret mesafesi Kullanılan ana plakaya uygun mesafeyi seçiniz. Vakumlu ana plaka üzerindeki işaret ile delme merkezi arasındaki ideal mesafe 292 mm Kombine tabla üzerindeki işaret ile delme merkezi arasındaki ideal mesafe 292 mm DD-HD 30: Karot tezgahının vidalı mil (aksesuar) ile sabitlenmesi 1.
  • Page 322 3. Elmaslı karot makinesini taşıyıcıya veya mesafe parçasına yerleştiriniz. 4. Eksantriği, taşıyıcı içindeki veya mesafe parçasındaki dayanak noktasına kadar itiniz. 5. Eksantriği sıkınız. 6. Şebeke kablosunu, taşıyıcının kapağındaki kablo kılavuzuna sabitleyiniz. 7. Elmaslı karot makinesinin karot tezgahına güvenli bir şekilde sabitlendiğinden emin olunuz. 5.10 Su bağlantısı...
  • Page 323 Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehlikesi! Hatalı akım koruma devresindeki gösterge, 0 ve/veya TEST tuşuna basıldığında sönmezse, elmaslı karot makinesi çalıştırılmaya devam edilmemelidir! ▶ Elmaslı karot makinesi Hilti servisi tarafından onarılmalıdır. 4. Kaçak akım koruma şalterinde (PRCD) "I" veya "RESET" tuşuna basınız.
  • Page 324 TEHLİKE Kişilere ve malzemelere yönelik tehlike Islak emme tertibatı gecikmeli olarak açılır veya kapanır. Bu sırada elmaslı karot makinesine su girebilir. Elmaslı karot makinesi zarar görebilir ve elektrik çarpma tehlikesi artar. ▶ Yukarı yönde delme çalışmaları sırasında ıslak emme tertibatı, su beslemesi açılmadan önce manuel olarak çalıştırılmalı...
  • Page 325 Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onay- lanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group. DD-HD 30: Taşıyıcı ve ray arasındaki boşluk ayarlanmalıdır Taşıyıcıdaki 4 ayar cıvatası...
  • Page 326 ▶ Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığını ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalışıp çalışmadığını uzun süreli depolamadan sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Elmaslı karot makinesi çalışmaya hazırdır Arıza...
  • Page 327 Arıza Olası sebepler Çözüm Şebeke arızası – elektrik şebeke- ▶ Diğer tüketicilerin elektrik şe- sinde bir kesinti meydana geldi. bekesinde veya jeneratörde parazite neden olup olmadığını kontrol ediniz. ▶ Kullanılan uzatma kablosunun Tekrar çalışma kilidi uzunluğunu kontrol ediniz. ▶ Elmaslı karot makinesini kapatı- nız ve tekrar açınız.
  • Page 328 Arıza Olası sebepler Çözüm Mevcut Bluetooth bağlantısı ayrıldı. ▶ Ürün ile aksesuar arasında bir görüş hattı olduğundan emin olunuz. Örneğin betonarme duvarlar gibi çevresel koşullar bağlantının kalitesini etkileyebi- Bağlantı kesildi lir. ▶ Aksesuarı yeniden elmaslı karot makinesine bağlayınız. Bluetooth devre dışı bırakıldı. ▶...
  • Page 329 Arıza Olası sebepler Çözüm Çevirme kolu direnç göster- Emniyet pimi kırıldı. ▶ Emniyet pimini değiştiriniz. meden dönüyor. Elmas karot ucu, alet bağlantı Takma ucu/alet bağlantı yeri kirli ▶ Takma ucunu veya alet bağlantı yerine takılamıyor. veya hasarlı. yerini temizleyiniz ve gresleyiniz veya bunları...
  • Page 330 İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! 10.1...
  • Page 331: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬...
  • Page 332 ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻴ ﻌ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻗ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻧ‬ ‫ﺫ‬...
  • Page 333 ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ ﺜ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺗ ﺭ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 334 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Page 335 ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ...
  • Page 336 ‫ﺐ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺎ ﺜ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬...
  • Page 337 ‫ﻭ ﺃ‬ ‫/ ﻭ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬...
  • Page 338 ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﻣ‬ DD 250-CA ‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ ﺜ‬...
  • Page 339 ‫ﺎ ﻴ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻘ ﻨ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ ﻟ‬ Hilti Connect ‫ﻖ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 340 ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻖ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 341 ‫ﺖ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻠ ﻌ‬ ‫ﻔ‬ ‫ُ ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻠ ﺣ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ ﺜ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻘ ﻳ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ...
  • Page 342 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻤ‬ ‫ﻋ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻨ ﺛ ﺃ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ ﺜ‬ ) ‫ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻈ‬...
  • Page 343 ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺜ ﻣ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬...
  • Page 344 DD 250-CA ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ 15.4 EPTA 01 ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ ﺒ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻘ ﺒ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻠ ﻳ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ ﺜ‬...
  • Page 345 ‫ء ﺎ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻗ‬ DD 250-CA ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬...
  • Page 346 ‫( ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ ﺑ‬ M16 (5/8 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻧ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻴ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ ﺜ‬ ‫ﺗ ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬...
  • Page 347 ‫ﻲ‬ ‫ﺋ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻬ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻎ ﻳ‬ ‫ﺮ ﻔ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻬ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻎ ﻳ‬ ‫ﺮ ﻔ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺯ‬ ‫ﺎ ﻜ‬ ‫ﺗ ﺭ‬ ‫ﻻ...
  • Page 348 ‫. ﺔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻻ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺜ ﻣ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﺜ ﺘ ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻱ‬...
  • Page 349 ‫ﻲ‬ ‫ﻏ ﺮ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻠ ﺧ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ء‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺮ ﺤ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻏ ﺮ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬...
  • Page 350 ‫ﺠ‬ ، ‫ﻳ‬ TEST ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬...
  • Page 351 ‫ﻔ ﻴ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫/ ﻭ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ 2279865 ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2279865...
  • Page 352 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 353 ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ ﺜ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 354 ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻴ...
  • Page 355 ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺵ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻔ ﺑ‬ ‫ﻢ‬...
  • Page 356 ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻳ ﺰ‬ ‫ﺗ ﻭ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻨ ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ...
  • Page 357 ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻋ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 358: Ja オリジナル取扱説明書

    オリジナル取扱説明書 文書について 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取扱いのための前提条 件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています...
  • Page 359 保護ヘルメットを着用してください 耳栓を着用してください 保護手袋を着用してください 安全靴を着用してください 防じんマスクを着用してください 1.3.2 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されている場合があります: 解析データ 穿孔開始ステージ 無負荷回転数 交流 直径 クレーンによる搬送禁止 Bluetooth ロックが開いている ロックが閉じている 本製品は、iOS および Android プラットフォームと互換性のある無線データ転送をサポートしてい ます。 保護接地 本製品がそれに該当する場合、本製品はこの認証機関により適用される規格に従って米国およびカ ナダ市場に対して認証されています。 注意事項表示 ドリルスタンド、ベースプレートまたはダイヤモンドコアドリルに表示 バキュームベースプレートに表示 上図 :バキュームベースプレートを接続して水平方向の穿孔作業をする場合 には、ドリルスタンドを固定させるための付加的な措置を施さなければなり ません。 下図 :バキュームプレートによる固定では、追加の固定具なしで上向き穿孔 を行ってはなりません。 2279865 日本語 *2279865*...
  • Page 360 ダイヤモンドコアドリルに表示 上向きの施工時には、必ず湿式バキュームクリーナーに接続した水処理シス テムを使用してください。 ダイヤモンドコアドリルに表示 必ず正常に作動する漏電遮断器を使用してください。 製品情報 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行うのは、認定を受けトレーニング された人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ ダイヤモンドコアドリル DD 250-CA 製品世代 製造番号: 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言し ます。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 日本語 2279865 *2279865*...
  • Page 361 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みくださ い。以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電源コード使用)またはバッテリー ツール(コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでく ださい。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 電動工具の使用中、子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされると、 本体のコントロールを失ってしまう恐れがあります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 電動工具の接続プラグは電源コンセントにきちんと適合しなければなりません。プラグは絶対に変更し ないでください。保護接地した電動工具と一緒にアダプタープラグを使用しないでください。オリジナ ルのプラグと適切なコンセントを使用することにより、感電の危険を小さくすることができます。 ▶ パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体の一部が触れないようにしてく ださい。体が触れると感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入すると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜いたりするときは、必ず本体を持 ち、電源コードを持ったり引っ張ったりしないでください。電源コードを火気、オイル、鋭利な刃物、 可動部等に触れる場所に置かないでください。電源コードが損傷したり絡まったりしていると、感電の 危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、必ず屋外専用の延長コードを使用してください。屋外専用の延長コードを使用す ると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使用してください。漏電遮断器を 使用すると、感電の危険が小さくなります。 作業者に関する安全 ▶...
  • Page 362 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保管する前には電源プラグをコンセントから抜き、 および/または脱着式のバッテリーを取り外してください。この安全処置により、電動工具の意図しな い始動を防止することができます。 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管してください。電動工具に関す る知識のない方、本説明書をお読みでない方による本体のご使用は避けてください。未経験者による電 動工具の使用は危険です。 ▶ 電動工具とアクセサリーは慎重に手入れしてください。可動部分が引っ掛かりなく正常に作動している か、電動工具の運転に影響を及ぼす各部分が破損・損傷していないかを確認してください。電動工具を ご使用になる前に、損傷部分の修理を依頼してください。事故の多くは保守管理の不十分な電動工具の 使用が原因となっています。 ▶ 先端工具は鋭利で汚れのない状態を保ってください。お手入れのゆきとどいた先端工具を使用すると、 作業が簡単かつ、スムーズになります。 ▶ 電動工具、アクセサリー、先端工具などは、それらの説明書に記載されている指示に従って使用してく ださい。その際は、作業環境および用途についてもご注意ください。指定された用途以外に電動工具を 使用すると危険な状況をまねく恐れがあります。 ▶ グリップとグリップ面は乾燥した清潔な状態に保ち、オイルやグリスの付着がないようにしてくださ い。グリップやグリップ面が滑りやすい状態になっていると、予期していない状況が発生した際に電動 工具を安全に使用/制御できません。 サービス ▶ 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。また、必ず純正部品を使用してく ださい。これにより電動工具の安全性が確実に維持されます。 ドリルに関する安全上の注意 すべての作業に関する安全上の注意 ▶ 隠れた電線や装置自体の電源コードに先端工具が接触する可能性のある作業を行う場合は、電動工具の 絶縁されたグリップを持ってください。通電しているケーブルと接触すると、本体の金属部分にも電圧 がかかり、感電の危険があります。 長いドリルビットを使用する際の安全上の注意 ▶ 決してドリルビットの最大許容回転数を超過する回転数で作業しないでください。回転数が高くてドリ ルビットが作業材料と接触せず自由に回転できる状態にあると、ドリルビットは簡単に曲がってしまう ことがあり、これが負傷の原因となることがあります。 ▶ 穿孔作業は、常にドリルビットが作業材料と接触している状態で低い回転数から始めるようにしてくだ さい。回転数が高くてドリルビットが作業材料と接触せず自由に回転できる状態にあると、ドリルビッ...
  • Page 363 ないように注意してください。電動工具に水が浸入すると、感電の危険が大きくなります。 その他の安全上の注意 作業者に関する安全 ▶ 本体の加工や改造は絶対に行わないでください。 ▶ 本体は、体の弱い人が指示を受けずに使用するには向いていません。 ▶ 本体は子供の手が届かないところに保管してください。 ▶ 回転部分には手を触れないでください。本体の電源は必ず作業場で入れてください。回転部分、特に回 転している先端工具は負傷の原因となります。 ▶ ノロに皮膚が触れないようにしてください。 ▶ 含鉛塗料、特定の種類の木材、コンクリート/石材、石英を含む岩石、鉱物および金属などの母材から 生じた粉じんは、健康を損なう危険があります。作業者や近くにいる人が粉じんに触れたり吸い込んだ りすると、アレルギー反応や呼吸器疾患を起こす可能性があります。カシやブナ材などの特定の粉じん は、特に木材処理用の添加剤(クロム塩酸、木材保護剤)が使用されている場合、発ガン性があるとされ ています。アスベストが含まれる母材は、必ず専門家が取り扱うようにしてください。できるだけ有効 な集じん装置を使用してください。これには、本電動工具に適したHilti 推奨の木材および/または鉱物 粉じん用可動集じん装置を使用してください。作業場の換気に十分配慮してください。それぞれの粉じ んに適した防じんマスクの着用を推奨します。処理する母材について、各国で効力を持つ規定を遵守し てください。 ▶ ダイヤモンドコアドリルおよびダイヤモンドコアビットは重いので注意してください。身体の一部を挫 傷する危険があります。本体使用中、作業者および現場で直近に居合わせる人々は保護メガネ、保護ヘ ルメット、耳栓、保護手袋、安全靴を着用しなければなりません。 電動工具の慎重な取扱いおよび使用 ▶ 本体がドリルスタンドに正しく固定されていることを確認してください。 ▶ 必ずドリルスタンドにエンドストップが取り付けられていることを確認してください。エンドストップ が取り付けられていないと、安全に関わるエンドストップ機能が正しく作動しません。 ▶ 先端工具がチャック機構に適合し、チャック内にしっかりと固定されていることを確認してください。 電気に関する安全注意事項 ▶ コンセント口が数個付いている延長コードに、複数の機器を同時に接続して使用しないでください。...
  • Page 364 ▶ 転倒を防止するために、ドリルスタンドが正しく固定されていない場合にはドリルスタンドに取り付け た本体を必ず最低位置にしてください。 ▶ 電源および延長ケーブル、吸引およびバキュームホースを回転部分から遠ざけてください。 ▶ 湿式穿孔での上向きの施工時には、湿式バキュームクリーナーに接続した水処理システムを必ず使用し てください。 ▶ 上向きの施工時には、追加の固定具なしでのバキュームによる固定は禁止されています。 ▶ バキュームベースプレート(アクセサリー)を接続して水平方向の穿孔作業をする場合には、必ずドリ ルスタンドを固定させるための付加的な措置を施してください。 製品の説明 製品概要 3.1.1 ダイヤモンドコアドリルDD 250-CA マルチファンクションディスプレイ 操作ボタン穿孔開始ステージ 操作ボタン解析データ 銘板 ON/OFF スイッチ & 電源コードカバー DD AF-CA H(アクセサリー)の電源 漏電遮断器付き電源コード 給水コネクター § キャリンググリップ(2 個) カーボンブラシカバー(2x) 給水コック ∙ チャック ギア選択スイッチ £...
  • Page 365 および ボタンを同時に押します。 機器をカップリングする Bluetooth に対応したHilti 機器とのカップリングは、ダイヤモンドコアドリルが同じタイプの他のHilti 機器 と接続されるか、あるいは Bluetooth がオフにされるまで維持されます。カップリングは機器をオフおよび オンにした後も維持され、カップリングされた機器は自動的に再接続されます。 • Bluetooth に対応したHilti 機器あるいはモバイル端末機器とカップリングするには、Bluetooth がオンに なっている状態で および ボタンを同時に押します。. Bluetooth に対応したHilti 機器との接続の制限時間は 2 分です。2 分が経過すると、接続構築はキャ ンセルされます。 ライセンス Bluetooth のワードマークとロゴはBluetooth SIG, Inc. の所有に帰する登録商標であり、Hilti はこれらの ® 使用についてライセンスを供与されています。 ダイヤモンドコアドリルのマルチファンクションディスプレイの表示記号と説明 以下の表示は、ダイヤモンドコアドリルが作動可能な状態(電源に接続され漏電遮断機がオンになってい る)になっていると表示されます。 表示は、ギア選択と使用方法により異なることがあります。 ダイヤモンドコアドリルが通電されると、スタート画面が表示されます。ス...
  • Page 366 ダイヤモンドコアドリルがオンになっていない状態です。表示は、斜め穿孔 の際のシステムの高さ調整およびドリルスタンドの位置合わせを容易にし ます。ダイヤモンドコアドリルの位置合わせは、記号と度数で表示されま す。 • 室温での角度精度:± 2° 水準器 ダイヤモンドコアドリルがアイドリング状態です。表示は、選択されたギ アがダイヤモンドコアビットに適したものであることの確認を容易にしま す。左上部に選択されたギア、中央にそのギアに対する推奨コアビット直径 範囲がミリメートルおよびインチ単位で表示されます。 ギア表示 ダイヤモンドコアドリルがオフにされているか、あるいはアイドリング状態 です。この機能は、直径の大きなコアビットを使用する際の振動の少ない穿 孔を可能にします。 ボタンを再度押すと、機能はいつでもオフにするこ とができます。 • 表示は数秒後に自動的に消えます。 穿孔開始ステージ有効 ダイヤモンドコアドリルは穿孔を行い、穿孔開始ステージが作動していま す。ダイヤモンドコアドリルが自動的にオフになるまでの残り作動時間が 表示されます。 • ダイヤモンドコアドリルの保護のため、穿孔開始ステージは最長で 2 分 後には自動的にオフになります。 穿孔開始ステージの残り作 表示はオフになります。 動時間 穿孔開始ステージが非作動になっています。ダイヤモンドコアソリルの回 転数と出力が増大し、穿孔を続行することができます。 • 表示は数秒後に自動的に消えます。 穿孔開始ステージが非作動 になっている ダイヤモンドコアドリルが穿孔中です。ダイヤモンドコアドリルに負荷が かかった状態、あるいは冷却モードにある状態で、穿孔開始ステージを有効 にするボタンが押されました。...
  • Page 367 ダイヤモンドコアドリルは穿孔を行い、穿孔開始ステージは非作動になって います。表示は、ダイヤモンドコアドリルが最適な効率範囲で作動している ことの確認を容易にします。 • 背景色:赤色。 接触圧が高すぎます。接触圧を低くしてください。 パワーインジケーター:接 触圧が高すぎる このステータス行には、選択されているギア、あるいは穿孔開始ステージが 作動しているなどの現在の本体の状態に関する種々の注意事項が表示され ます。 注意事項のステータス行 このステータス行には、ダイヤモンドコアドリルが直ちに停止するには至ら ない現在の本体の状態に関する種々の警告事項が表示されます。 警告事項のステータス行 Bluetooth が基本設定で作動しています。 Bluetooth 機能をオフにするには、モーターのスイッチがオフになっている 状態で、 および ボタンを同時に 10 秒間押し続けます。 • 表示は数秒後に自動的に消えます。 Bluetooth ON Bluetooth は非作動になっています。ダイヤモンドコアドリルを他の機器ま たはアクセサリーと接続することはできません。 Bluetooth 機能をオンにするには、モーターのスイッチがオフになっている 状態で、 および ボタンを同時に押します。 • 表示は数秒後に自動的に消えます。 Bluetooth OFF ダイヤモンドコアドリルを他の機器あるいはアクセサリーと接続すること...
  • Page 368 この表示は、% 単位で穿孔時の接触圧を作業者に知らせます。これによっ て、操作様式を最適化することができます。 • 表示は数秒後に自動的に、あるいは ボタンを再度押すと消えます。 • ボタンを再度押すと、次の解析データに切り替わります。 操作様式解析 この表示は、% 単位で穿孔方向を表示します。 • 表示は数秒後に自動的に、あるいは ボタンを再度押すと消えます。 • ボタンを再度押すと、次の解析データに切り替わります。 穿孔方向解析 この表示は、% 単位でそれぞれのギアの使用時間を表示します。矢印は最 も使用時間の長いギアを示しています。 • 表示は数秒後に自動的に、あるいは ボタンを再度押すと消えます。 • ボタンを再度押すと、次の解析データに切り替わります。 ギア選択解析 この表示は、ダイヤモンドコアドリルの手動運転での使用、およびAF-CA を 使用しての使用を% で表示します。. • 表示は数秒後に自動的に、あるいは ボタンを再度押すと消えます。 • ボタンを再度押すと、次の解析データに切り替わります。 使用解析 この表示は、ダイヤモンドコアドリルと接続されているすべての機器および アクセサリーの一覧です。 • 表示は数秒後に自動的に、あるいは ボタンを再度押すと消えます。...
  • Page 369 • 表示は数秒後に自動的に消えます。 カーボンブラシ交換までの 残り作動時間 カーボンブラシは摩耗しており、交換の必要があります。 サービス表示 ダイヤモンドコアドリルのモーターが作動します。カーボンブラシが交換 されました、寿命を最適なものとするために、カーボンブラシをなおアイド リング状態で連続して 1 分間以上慣らし運転してください。 • 慣らし運転終了までの残り時間が表示されます。 カーボンブラシ交換後の慣 らし運転 本体標準セット構成品 ダイヤモンドコアドリル、取扱説明書。 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合 わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください: アクセサリーとスペアパーツ スペアパーツ 商品番号 名称 51279 ホースコネクター 2006843 220...240 V カーボンブラシ 2104230 100...127 V カーボンブラシ 安全な作動のために、必ずHilti 純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。 製品仕様 定格電圧、定格電流、周波数および/または定格電力については、国別の性能表示プレートでご確認...
  • Page 370 DD 250-CA 無負荷回転数 4 速 2,220/min 最適なコアビット直径 1 速 152 mm … 500 mm 2 速 82 mm … 152 mm 3 速 35 mm … 82 mm 4 速 12 mm … 35 mm アンカーベースプレートにおける穿孔中心からの最適な間隔のマーキング 267 mm バキュームベースプレートにおける穿孔中心からの最適な間隔のマーキング 292 mm 各種装備での許容コアビット直径...
  • Page 371 2. コラムをご希望の位置に合わせます。 ▶ これには、裏側の角度スケールが役立ちます。 3. 両方のネジをしっかりと締め付けます。 DD-HD 30 :キャリッジをドリルスタンドにロックする 1. キャリッジロック機構をロック位置に回します。 ▶ ロックボルトが確実にロックしなければなりません。 2. ハンドルを軽く回して、キャリッジがロックされていることを確認してください。 ハンドルをドリルスタンドに取り付ける ハンドルはキャリッジの左側か右側のどちらかに取り付けることができます。 ドリルスタンドがDD­HD 30 の場合には、ハンドルをキャリッジの 2 つの異なる軸に取り付けること ができます。上部の軸はキャリッジを直接駆動し、下部の軸は 1 :3 の減速ギアによりキャリッジを駆 動します。 1. ハンドルを取り付けるには、黒いリングを引き戻します。 2. ハンドルをシャフトに差し込みます。 ドリルスタンドをアンカーで固定する Hilti 金属系打込みアンカーM16(5/8")は、一般にダイヤモンドコアドリル装備を亀裂のないコンク リートに固定するのに適しています。しかしながら、特定の条件下では別の固定方法が必要となるこ ともあります。 確実な固定については、弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 2279865 日本語 *2279865*...
  • Page 372 警告 アンカーの誤った使用による負傷の危険! 本体が外れて損傷の原因となることがあります。 ▶ 母材に適したアンカーを使用し、アンカーメーカーの取付け指示にしたがってください。 1. 母材に適したアンカーを取り付けてください。使用するベースプレートに応じて間隔を選択します。 ▶ 穿孔中心からの最適な間隔、DD-HD 30 :330 mm(13 インチ) 2. アンカーにクランピングスピンドル(アクセサリー)をねじ込みます。 3. クランピングスピンドルの上にドリルスタンドを置き、ドリルスタンドの位置を調整します。使用する ドリルスタンドがDD-HD 30 の場合には、位置調整の際にポジションインジケーターを使用してくださ い。スペーサーを使用している場合は、ポジションインジケーターによりドリルスタンドの位置を調整 することはできません。 4. クランピングナットをスピンドルに取り付けます。但し、ナットを一杯には締め付けないでください。 5. レベル調整スクリューを用いてベースプレートを水平にします。これにはレベリングインジケーターを 使用してください。レベル調整スクリューが確実に母材と接触していることを確認してください。 6. ドリルスタンドが確実に固定されるまで、レベル調整スクリューを均等に締め付けてください。 7. ドリルスタンドが確実に固定されていることを確認してください。 ドリルスタンドをバキュームで固定する 危険 ダイヤモンドコアドリルの落下による負傷の危険 ! ▶ ドリルスタンドをバキュームベースプレートのみを使用して天井に固定することは許可されません。 重量のあるサポートあるいはネジジャッキなどで追加の固定を確実なものにすることができます。 警告 圧力の確認を怠ることによる負傷の危険 ! ▶...
  • Page 373 2. ネジジャッキのシリンダーをドリルスタンドのコラムに挿入します。 3. ロッキングボルトを回してネジジャッキを固定します。 4. ドリルスタンドを母材上で位置合わせします。 5. レベル調整スクリューを用いてベースプレートを水平にします。 6. ドリルスタンドをネジジャッキで固定し、ネジジャッキをロックします。 7. ドリルスタンドが確実に固定されていることを確認してください。 DD-HD 30 :ドリルスタンドのコラム(アクセサリー)を延長する 穿孔には、コアビットあるいは全長が 650 mm(25 1/2 インチ)以下の延長コアビットのみを使用し てください。 デプスゲージを補助エンドストップとしてコラムで使用することができます。 延長コラムを取り外した後は、再びエンドキャップ(一体型エンドストップ付き)をドリルスタンド に取り付ける必要があります。そうしないと、安全関連のエンドストップ機能が作動しません。 1. コラム上端のエンドキャップ(一体型エンドストップ付き)を外します。エンドキャップを延長コラム に取り付けます。 2. 延長コラムのシリンダーをドリルスタンドのコラムに挿入します。 3. ロッキングボルトを回して延長コラムを固定します。 DD-HD 30 :スペーサー(アクセサリー)を取り付ける 警告 負傷の危険。 固定部に過負荷がかかることがあります。 ▶ 1 個あるいは複数のスペーサーを使用している場合は、固定部に過負荷を与えないように接触圧を低減 する必要があります。...
  • Page 374 5.10 給水コネクター(アクセサリー)を取り付ける 注意 誤った使用による危険! 誤った使用によりホースが破損することがあります。 ▶ 定期的にホースに損傷がないか点検し、最大許容水圧を超えないことを確認してください(製品仕様を 参照) 。 ▶ ホースが回転部分と接触していないことを確認してください。 ▶ キャリッジフィードの時にホースが損傷しないように注意してください。 ▶ 最高水温:40°C。 ▶ 接続しているウォーターシステムに漏れがないかチェックしてください。 コンポーネントの損傷を防止するために、真水または汚れの粒子が含まれていない水のみを使用して ください。 本体と給水ホースの間に水流計(アクセサリー)を取り付けることができます。 1. ダイヤモンドコアドリルの給水コックを閉じます。 2. 給水のための接続を構築します(ホースコネクター) 。 5.11 水処理システム(アクセサリー)を取り付ける 警告 感電による危険! 吸引装置が故障すると水がモーターやカバーまで流れることがあります! ▶ 吸引装置が機能しない場合は直ちに作業を中止してください。 ダイヤモンドコアドリルは天井に対して 90° の角度になければなりません。水処理システムのウォー ターコレクターワッシャーは、 ダイヤモンドコアビットの直径に適合したものでなければなりません。 水処理システムを使用するとコアビットから水を適切に除去できるため、周辺を汚すことがありませ ん。湿式バキュームクリーナーと組み合わせると最上の結果が得られます。 1. コラム前側下部にあるドリルスタンドのネジを緩めます。 2.
  • Page 375 2. スイッチを推奨位置に回します、その際同時に手でコアビットも回します。 漏電遮断器(PRCD) 1. ダイヤモンドコアドリルの電源プラグをアース接続部付きコンセントに差し込みます。 2. 漏電遮断器 PRCD の「I」または「RESET」ボタンを押します。 ▶ 表示が点灯します。 3. 漏電遮断器 PRCD の「0」または「TEST」ボタンを押します。 ▶ 表示が消えます。 警告 感電による負傷の危険! ボタン0 またはTEST を押した際に漏電遮断器の表示が消えない場合は、ダイヤ モンドコアドリルの使用を続けてはなりません! ▶ 弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にダイヤモンドコアドリルの修理を依頼してください。 4. 漏電遮断器 PRCD の「I」または「RESET」ボタンを押します。 ▶ 表示が点灯します。 ダイヤモンドコアドリルを作動させる 警告 人および資材への危険 ダイヤモンドコアドリルが損傷し、感電の危険が高まります。 ▶ 湿式穿孔での上向きの施工時には、湿式バキュームクリーナーに接続した水処理システムを必ず使用し てください。 2279865 日本語...
  • Page 376 危険 人および資材への危険 湿式バキュームクリーナーは遅れてオン/オフになります。これにより、水がダイヤ モンドコアドリルからあふれ出す危険があります。ダイヤモンドコアドリルが損傷し、感電の危険が高まり ます。 ▶ 上向き穿孔の際には、水供給部を開く前に湿式バキュームクリーナーを手動でスタートさせ、水供給部 を閉じた後に湿式バキュームクリーナーを手動でオフにする必要があります。 危険 人および資材への危険 ダイヤモンドコアドリルが損傷し、感電の危険が高まります。 ▶ 上向き穿孔時には、集じん装置が機能しない場合は(例:湿式バキュームクリーナーが満杯)作業を中断 してください。 警告 人および資材への危険 水受け機能は、上向き斜め穿孔の際には無効になります。ダイヤモンドコアドリルが 損傷し、感電の危険が高まります。 ▶ 上向き斜め穿孔は行わないでください。 停止状態あるいはアイドリング状態で穿孔開始ステップのボタンを押すと、穿孔の全負荷回転数が低 減されます。これにより、直径の大きなダイヤモンドコアビットによる穿孔を、簡単かつ少ない振動 で行うことができます。穿孔開始ステップのボタンを再度押すと、機能は無効になりダイヤモンドコ アドリルは予め設定されている全負荷回転数に戻ります。最大 2 分が経過するまでの間に穿孔開始機 能が無効にされないと、ダイヤモンドコアドリルは自動的にオフになります。 1. 給水コックを、ご希望の水量に達するまでゆっくりと開きます。 2. ダイヤモンドコアドリルの ON/OFF スイッチを「I」にします。 3. キャリッジロック機構を開きます。 4. コアビットが母材に接触するまでハンドルを回します。 5. 穿孔開始時には、コアビットがセンタリングされるまで軽く押し付けるだけにしてください。コアビッ トがセンタリングされた後、接触圧を高めてください。 6.
  • Page 377 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャリストだけです。 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能すること を定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。直ちにHilti サービスセ ンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 DD-HD 30 :コラムとキャリッジ間の遊びを調整する キャリッジの 4 本の調整ネジでコラムとキャリッジ間の遊びを調整することができます。 1. 調整ネジをアレンレンチ SW5 で緩めます(取り外さないこと) 。 2. オープンエンドレンチ SW19 を使用して調整ネジを回し、ローラーを軽くコラムに押し付けます。 3. 調整ネジを締め付けます。キャリッジは、ダイヤモンドコアビットが取り付けられていない状態では所 定位置にあり、ダイヤモンドコアビットを装着すると降下するなら、正しく調整されています。 カーボンブラシを交換する 警告 感電による負傷の危険 !...
  • Page 378 搬送 ▶ 本製品は先端工具を装着した状態で搬送しないでください。 ▶ 搬送の際に確実に固定されているか確認してください。 ▶ 搬送の後にはその都度、目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについて 問題なく機能することを点検してください。 保管上の注意事項 ▶ 本製品を保管する前に、給水コックを開いてください。 ▶ 本製品は、必ず電源プラグを抜いた状態で保管してください。 ▶ 本製品は、乾燥している場所に、子供や権限のない人が手を触れることのないようにして保管してくだ さい。 ▶ 長期にわたっての保管の後には、目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメント について問題なく機能することを点検してください。 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、弊社営業 担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 ダイヤモンドコアドリルが作動する 故障 考えられる原因 解決策 電源供給がある間は、本体のスイッ ▶ ダイヤモンドコアドリルをオフ チはI にあります。 にして、再びオンにします。 ダイヤモンドコアドリル過負荷 ▶ ダイヤモンドコアドリルをオフ にして、再びオンにします。 ▶ ダイヤモンドコアドリルに負荷 再始動ロック...
  • Page 379 故障 考えられる原因 解決策 モーターの過熱。冷却が終了した。 ▶ ダイヤモンドコアドリルをオフ にして、再びオンにします。 再始動ロック モーターの過熱。ダイヤモンドコ ▶ モーターが冷えるまで数分待機 アドリルは冷却モードになってい するか、あるいは冷却を促進さ る。 せるためにダイヤモンドコアド リルをアイドリングで作動させ ます。規定温度に達すると表示 温度超過 は消え、ダイヤモンドコアドリ ルは再始動ロックに切り替わり ます。ダイヤモンドコアドリル をオフにして、再びオンにしま す。 間もなくカーボンブラシの摩耗限 ▶ できるだけ早い機会にカーボン 界に達する。ダイヤモンドコアド ブラシを交換してください。 リルが自動的にオフになるまで、 まだ数時間の残り作動時間がある。 カーボンブラシ交換までの残 り作動時間。 カーボンブラシが交換されている ▶ カーボンブラシをアイドリング ので慣らし運転の必要がある。 で連続して 1 分間以上慣らし運 転します。 カーボンブラシ交換後の慣ら...
  • Page 380 故障 考えられる原因 解決策 既存の Bluetooth 接続が切断され ▶ 本製品とアクセサリーが目視確 た。 認できる位置にあるか、確認し てください。鉄筋入りのコンク リート壁などの環境条件が接続 品質に影響を及ぼす可能性があ 接続が遮断された ります。 ▶ アクセサリーを改めてダイヤモ ンドコアドリルに接続してくだ さい。 Bluetooth が非作動になっている。 ▶ Bluetooth 機能を作動させてく ださい。 および ボタンを 同時に押します。 Bluetooth オフ 他のダイヤモンドコアドリル 複数のダイヤモンドコアドリルが ▶ アクセサリーの Bluetooth をオ が、Bluetooth により自動的に 同一のアクセサリーとカップリン フにしてから再度オンにし、 使用中のアクセサリー(水処...
  • Page 381 故障 考えられる原因 解決策 穿孔速度が低下する。 水量が少なすぎる。 ▶ ダイヤモンドコアビットへの給 水をチェックするか、あるいは 給水コックで水量を多くしま す。 キャリッジロック機構が閉じてい ▶ キャリッジロック機構を開きま る。 す。 粉じんにより、穿孔の進行が妨げら ▶ 適切な集じん装置を使用してく れる。 ださい。 ハンドルを抵抗なく回せる。 シャーピンが折れている。 ▶ シャーピンを交換します。 ダイヤモンドコアビットを コネクションエンド/チャックの ▶ コネクションエンドまたは チャックに挿入できない。 汚れまたは損傷。 チャックを清掃してグリスを塗 布するか、あるいはこれらを交 換します。 ウォータースイベルまたはギ 水圧が過大。 ▶ 水圧を低くします。 アハウジングから水が漏れ出 る。 作動中、チャックから水が漏 ダイヤモンドコアビットがチャッ...
  • Page 382 せてから、下水に流してください。 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 その他の情報 ご 使 用 方 法 、技 術 、環 境 保 護 お よ び リ サ イ ク ル に 関 す る そ の 他 の 情 報 に つ い て は 、...
  • Page 383: Ko 오리지널 사용 설명서

    오리지널 사용 설명서 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니 다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상...
  • Page 384 보안경 착용 안전모 착용 귀마개 착용 보호장갑 착용 안전화 착용 보호 마스크 착용 1.3.2 제품에 사용된 기호 제품에 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 분석 데이터 스폿 드릴링 단계 무부하 회전 속도 교류 직경 크레인 운반 금지 블루투스 잠금장치 열린 상태 잠금장치 닫힌 상태 본...
  • Page 385 주의 표시판 드릴 스탠드, 베이스 플레이트 또는 다이아몬드 천공기기 진공 베이스 플레이트 위쪽 그림 절반: 진공 베이스 플레이트(액세서리)를 사용하여 벽면에 대하여 수평 드릴링할 때에는 반드시 드릴 스탠드에 추가적인 안전장치를 사용해서 이중으로 고정시켜야 합니다. 아래쪽 그림 절반: 추가적인 안전장치 없이 진공 베이스 플레이트를 사용하여 위쪽으로...
  • Page 386 폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
  • Page 387 ▶ 전동 공구의 스위치를 켜기 전, 조정공구 또는 렌치를 제거하십시오. 기기 회전부에 남아있는 공구나 렌치 로 인해 부상을 입을 수 있습니다. ▶ 작업 시 비정상적인 자세는 피하십시오. 안전한 작업자세가 되도록 하고, 항상 균형을 유지하십시오. 이렇 게 하여 예기치 않은 상황에서도 전동 공구를 잘 제어할 수 있습니다. ▶...
  • Page 388 킬 수 있습니다. 석면 물질은 전문기술자만 다룰 수 있습니다. 가능한 효율적인 먼지 포집장치를 사용하십 시오. 이를 위해 본 전동 공구와 맞는 Hilti에서 권장하는 목재 그리고/또는 광물 분진용 이동식 먼지 흡인 기를 사용하도록 하십시오. 작업공간을 충분히 환기시키십시오. 먼지의 종류에 따라 적합한 보호마스크를...
  • Page 389 ▶ 더럽거나 축축한 상태에서는 기기를 작동시키지 마십시오. 특히 전도성이 있는 재료에서 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지나 습기는 작업자의 기기조작을 어렵게 하며, 부적합한 조건하에서는 전기 쇼크까지도 일으킬 수 있습니다. 따라서 전도성이 있는 소재를 자주 작업할 경우, 오염된 기기를 정기적으로 Hilti 서비 스 센터에서 점검하도록 하십시오.
  • Page 390 다이아몬드 천공기기의 디스플레이에 페어링된 Hilti 기기의 서비스 메시지 및 상태 메시지가 표시됩니다. • 서비스 기능 및 생산 분석 데이터 전송용 Hilti Connect 앱을 통해 모바일 단말기와 연결. 블루투스 켜기 또는 끄기 Hilti 제품은 블루투스 기능이 꺼진 상태로 공급됩니다. 처음 작동을 시작하면 블루투스가 자동으로 켜...
  • Page 391 시작 화면은 다이아몬드 천공기기에 전원이 공급되면 나타납니다. 시작 화면 에 다이아몬드 천공기기의 블루투스 상태, 개별 명칭 및 제조 번호가 표시됩 니다. • 화면에 표시된 제품명은 Hilti Connect 앱에서 변경할 수 있습니다(사전 설정: 'Your name here'). 시작 화면 다이아몬드 천공기기가 켜져 있지 않습니다. 이 표시는 시스템 수평도 측정...
  • Page 392 다이아몬드 천공기기가 작동되고, 스폿 드릴링이 비활성화된 상태입니다. 정 격 전류가 20 A 한계를 초과했습니다. • 접촉력이 너무 높습니다. 접촉력을 낮추십시오. 120 V일 때 정격 전류 한계 초과 다이아몬드 천공기기가 작동되고, 스폿 드릴링이 비활성화된 상태입니다. 이 표시는 다이아몬드 천공기기가 최적의 효력을 발휘하는 구간에서 작동되는 지...
  • Page 393 이 표시는 상단에 드릴링 시간(드릴링 모드의 다이아몬드 천공기기) 및 하단 에 다이아몬드 천공기기의 작동 시간(다이아몬드 천공기기가 켜진 상태)을 시 간, 분 및 초 단위로 나타냅니다. 드릴링 시간 및 모든 다른 분석 데이터를 리셋하려면, 버튼을 수 초간 누 릅니다. 작동 시간 분석 •...
  • Page 394 본 표시는 작동 과정이 종료될 때까지 남은 작동 시간을 나타냅니다. 카본 브러시 교환 후 작동 공급품목 다이아몬드 코어 천공기기, 사용 설명서 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. 액세서리 및 교환부품 교환부품 품목번호 명칭...
  • Page 395 DD 250-CA 허용되는 최대 수압 ≤ 7bar 무부하 회전 속도 1단 240/min 2단 580/min 3단 1,160/min 4단 2,220/min 이상적인 코어비트 직경 1단 152mm … 500mm 2단 82mm … 152mm 3단 35mm … 82mm 4단 12mm … 35mm 드릴링 센터의 앵커 플레이트에 표시된 이상적인 간격...
  • Page 396 2. 조정 핸들을 액슬에 끼우십시오. 드릴 스탠드를 앵커로 고정하기 Hilti 금속 익스팬션 앵커 M16(5/8")은 일반적으로 평평한 콘크리트 표면에서 다이아몬드 코어 공구 고 정에 적합합니다. 그럼에도 불구하고 특정 조건 하에 추가 고정작업이 필요할 수 있습니다. 안전한 고정 작업에 대한 문의사항이 있을 경우, Hilti 기술 서비스팀에 연락주십시오.
  • Page 397 경고 잘못된 앵커 사용으로 인한 부상 위험! 기기가 풀려 피해를 유발할 수 있습니다. ▶ 기존의 모재를 위해 적합한 앵커를 사용하고 앵커 제조사의 설치지침에 유의하십시오. 1. 해당 모재에 적합한 앵커를 끼우십시오. 사용하는 베이스 플레이트에 맞춰 간격을 선택하십시오. ▶ DD-HD 30에 해당하는 드릴링 센터의 이상적인 간격: 330 mm (13 in) 2.
  • Page 398 4. 드릴 스탠드를 바닥면 위에 설치하십시오. 5. 레벨링 스크류를 이용해서 베이스 플레이트를 수평이 되게 조정하십시오. 6. 드릴 스탠드를 볼트 스핀들을 이용하여 고정하고 풀리지 않도록 하십시오. 7. 드릴 스탠드가 제대로 고정되어 있는지 확인하십시오. DD-HD 30: 액세서리에서 레일(액세서리) 연장하기 스폿 드릴링 작업을 위해 코어비트 또는 연장된 코어비트를 최대 650 mm (25 1/2 in) 전체 길이까지만 사용하십시오.
  • Page 399 5.10 물 호스 연결부위(액세서리) 설치하기 주의 잘못 사용할 경우 위험! 잘못 사용하면 호스가 파손될 수 있습니다. ▶ 정기적으로 호스의 손상 여부에 대해 점검하고, 허용되는 최대 수압을 초과하지 않도록 하십시오(기술자 료 참조). ▶ 호스가 회전 부품에 닿지 않도록 하십시오. ▶ 캐리지 이송시, 호스가 손상되지 않도록 하십시오. ▶...
  • Page 400 감전으로 인한 부상 위험! 0 또는 TEST 버튼을 누를 때 누전 차단기의 표시기가 소등되지 않으면, 다이아몬드 천공기기를 더 이상 작동할 수 없습니다! ▶ 다이아몬드 천공기기를 Hilti 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오. 4. 누전 차단기에서 "I" 또는 "RESET" 버튼을 누르십시오. ▶ 표시가 점등됩니다.
  • Page 401 경고 사람 및 자재에 대한 위험 경사진 천장 드릴링 작업 시 워터 콜렉터가 작동되지 않습니다. 다이아몬드 천공기 기는 손상될 수 있으며 감전 위험이 높습니다. ▶ 경사진 천장에서 드릴 작업을 하지 마십시오. (정지 상태 또는 공회전 상태에서) 스폿 드릴 단계 버튼을 누르면 스폿 드릴의 회전속도가 줄어듭니다. 이렇게...
  • Page 402 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작 요소가 아무 문제없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 바로 Hilti 서비스 센터에서 수리받으 십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오.
  • Page 403 ▶ 장기간 보관 후에는 항상 눈에 보이는 모든 부품의 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동 하는지 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 다이아몬드 천공기기가 작동 가능함...
  • Page 404 장애 예상되는 원인 해결책 모터 과열됨. 다이아몬드 천공기기 ▶ 모터가 냉각될 때까지 몇 분 간 는 냉각 과정에 있습니다. 기다리거나 냉각 과정을 가속화 하기 위해 다이아몬드 천공기기 를 공회전속도에서 작동시키십 시오. 정상 온도에 도달하면 표 과열 시기가 꺼지고, 다이아몬드 천공 기기가...
  • Page 405 장애 예상되는 원인 해결책 다른 다이아몬드 천공기기가 다수의 다이아몬드 천공기기가 동일 ▶ 부속품의 블루투스를 껐다가 다 블루투스를 통해 사용된 부속 한 부속품에 연결된 상태입니다. 부 시 켜서 다이아몬드 천공기기를 품(예: 물 공급장치)에 자동으 속품은 항상 가장 빨리 연결이 구축 부속품과 새로 연결하십시오. 로...
  • Page 406 장애 예상되는 원인 해결책 작동 중 척 아답타에서 물이 흘 다이아몬드 코어비트가 척 아답타에 ▶ 다이아몬드 코어비트를 단단하 러 나옴. 충분히 단단하게 체결되지 않음. 게 체결하십시오. ▶ 다이아몬드 코어비트를 제거하 십시오. 다이아몬드 코어비트를 코어비트 축 둘레에서 약 90° 정 도 돌리십시오. 다이아몬드 코어 비트를...
  • Page 407: Zh 原始操作說明

    폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담 자에게 문의하십시오. ▶ 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마십시오! 10.1...
  • Page 408 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作說明。 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽章節中使用的編號 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 「必須完成」符號 本文件採用了以下的「必須完成」符號: 穿戴護目鏡 穿戴安全帽 穿戴耳罩 穿戴安全手套 穿戴防護鞋 穿戴輕型呼吸保護器 1.3.2 產品上的符號...
  • Page 409 鑽孔開始模式 無負載下額定轉速 交流電 直徑 請勿使用起重機運送 藍牙 鎖定機構已開啟 滑塊鎖定關閉 本產品支援相容於iOS及Android平台的無線資料傳輸。 保護接地 若產品上有此符號,代表產品已通過該認證機構的認證,適用於美國和加拿大市場。 資訊通知 位於鑽孔機台、底座或鑽石岩心鑽孔機具上 真空吸盤底座上之圖示 圖片上半部:在進行水平鑽孔作業時,若使用真空吸盤底座固定機具,須另 外以其他方式固定鑽孔機台。 圖片下半部:在向上進行鑽孔時,請勿以真空底座固定法作為固定機具的唯 一方式。 2279865 繁體中文 *2279865*...
  • Page 410 位於鑽石岩心鑽孔機具上 進行高處作業時,必須搭配使用集水系統與濕式工業用真空吸塵器。 位於鑽石岩心鑽孔機具上 當漏電斷路器(PRCD)功能正常時,才可操作本系統。 產品資訊 產品是針對專業使用者設計,故僅經訓練、認可的人員可操作、維修與維護本產品。必須告知上 述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它 的輔助工具設備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 鑽石鑽頭機具 DD 250-CA 產品代別 序號 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 繁體中文 2279865 *2279865*...
  • Page 411 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊 事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接地)的電 動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或 地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣或移動 性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電源供應器。使用漏電斷路 器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受到藥物、酒精或治療的影響時勿 使用機具。操作機具時稍不留神就可能會造成嚴重的人員傷亡。 ▶ 穿戴個人防護裝備。請隨時穿戴眼罩。適當使用防塵面罩、防滑鞋、安全帽及耳罩等安全防護配備可減少 人員的傷害。...
  • Page 412 人員安全 ▶ 請勿把玩或嘗試改裝本機具。 ▶ 本機具不應由疲憊不堪且未受特殊訓練的人員使用。 ▶ 將機具放在兒童拿不到的地方。 ▶ 避免接觸旋轉中的零件。僅在將機具定位於工件位置上時,才能啟動電源。碰觸旋轉零件會導致受傷, 特別是旋轉的配件工具。 ▶ 避免皮膚接觸鑽渣。 ▶ 含鉛塗料、某些木材及含石英之混凝土 / 石材 / 石頭、礦物質或金屬等材料的粉塵均對身體有害。接觸或 吸入粉塵可能導致操作員或旁觀者出現過敏反應和 / 或呼吸系統或其他疾病。像是橡木與山毛櫸木材的粉 塵已列為致癌物質,尤其是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。唯有受過專業訓練的人員才 能處理含石棉的物料。盡可能使用效果最佳的吸塵裝置。若要提高收集粉塵的效率,請使用Hilti建議機具 專用且適合木材及 / 或礦物粉塵真空吸塵器。請確保工作場所有良好的通風。建議穿戴適合過濾工作粉塵 的口罩。請遵守適用您將進行作業之材料的相關法規。 ▶ 本鑽石岩心鑽孔機具與鑽石岩心鑽頭為高重量的器材。機具運轉時會有被壓傷的風險。使用機具時,使用 者及本機具周圍人員都必須戴上適當的護目鏡、安全帽、耳罩、手套及防護鞋。 小心處理與使用電子工具及機具 ▶ 確認機具是否有確實固定在鑽孔機台中。 ▶ 請務必確認鑽孔機台上有安裝終端固定器,否則會無法使用安全相關終端停止功能。 ▶ 請檢查所使用的配件工具是否與機具的夾頭 / 驅動系統相容,且正確而穩固地裝入夾頭中。 電力安全...
  • Page 413 ▶ 若在無DD AF-CA H的情況下操作鑽石岩心鑽孔機具,請務必將蓋子移至DD AF-CA H的電源上。流入機 具的水會增加發生電擊事故的危險。 工作場所 ▶ 開始作業前必須取得現場工程師或現場管理人員的許可。建築物上及結構體上的鑽孔作業可能會影響結構 的靜力學,尤其是貫穿鋼筋或負載元件時。 ▶ 若鑽孔機台未正確固定,請務必將鑽孔機台上的機具移到底以防止機台翻覆。 ▶ 電源線、延長線、水管和真空管須與旋轉中零件保持距離。 ▶ 在高處進行濕式鑽孔時,一定要使用集水系統搭配濕式工業級真空吸塵器。 ▶ 在向上進行鑽孔時,請勿以真空底座固定法作為固定機具的唯一方式。 ▶ 在進行水平鑽孔作業時,使用真空基座固定法(配件)固定的機具須另外以其他方式固定鑽孔機台。 說明 產品概要 3.1.1 鑽石鑽頭機具DD 250-CA 多功能顯示幕 操作按鈕鑽孔開始模式 操作按鈕分析資料 型號識別牌 On/Off開關 & 電源線蓋 DD AF-CA H的電源(配件) 具漏電斷路器(PRCD)的電源線 水管 § 攜帶握把(2個)...
  • Page 414 本產品有藍牙功能。 藍牙為一無線資料傳輸系統,可讓兩個具藍牙功能的產品在近距離內彼此通訊。 為確保穩定的藍牙連線,連線的裝置必須在彼此的視野內。 本產品的藍牙功能 您可在配對機具的使用說明書中找到詳細的藍牙功能。 • 鑽石岩心鑽孔機具的指示器上會顯示已配對Hilti機具的服務及狀態訊息。 • 透過Hilti ConnectApp連接至終端行動裝置以進行服務功能和傳輸與產品相關的分析資料。 切換藍牙開啟或關閉 Hilti產品出廠時已將藍牙停用。在初始操作中藍牙會自動啟動。 • 若要關閉,請同時按住 和 按鈕至少10秒鐘。 • 若要開啟,請同時按住 和 按鈕。 連接產品 具藍牙功能的Hilti機具將保持配對狀態,直到鑽石岩心鑽孔機具連接至其他相同機型的Hilti機具或關閉藍牙。 將配對的產品關閉並重新啟動後仍會保持連線,且產品彼此會自動重新連線。 • 若要與具藍牙功能的Hilti機具或終端行動裝置配對,請在藍牙開啟時同時按下 和 按鈕。 連線至其他具藍牙功能的Hilti裝置的時間約2分鐘。2分鐘過後,連線流程便會取消。 授權 Bluetooth SIG, Inc.字樣標記及標誌均為Hilti的註冊商標及資產,且Bluetooth 已獲得使用這些商標的授權。 ® 鑽石岩心鑽孔機具多功能顯示器上的指示符號與說明 鑽石岩心鑽孔機具必須準備就緒(已插電且開啟PRCD)才會出現以下指示畫面。 指示畫面可能會依選擇的檔位及應用類型而異。 繁體中文 2279865 *2279865*...
  • Page 415 鑽石岩心鑽孔機具供電後便會顯示啟動畫面。啟動畫面會出現藍牙狀態、 個人化的名稱及鑽石岩心鑽孔機具的序號。 • 您可變更出現在Hilti Connect app畫面中的產品名稱(預設:'Your name here'). 啟動畫面 鑽石岩心鑽孔機具未啟動。本指示器可協助您調整系統,在以一定角度鑽孔 時將鑽孔機台對齊。本指示器會以符號及角度的方式呈現鑽石岩心鑽孔機具 的校準狀態。 • 室溫下的角度精確度:±2° 氣泡水平儀 鑽石岩心鑽孔機具以無負載狀態運作中。本指示器有助於確保接合的檔位 適合鑽石岩心鑽頭使用。在左上方,指示器會顯示接合的檔位,在中央的部 分,則會以公釐與英吋為單位顯示建議搭配此檔位的岩心鑽頭直徑範圍。 檔位指示器 鑽石岩心鑽孔機具已關閉或以無負載狀態運作中。此功能可在使用大直徑岩 心鑽頭的情況下以低震動的方式開始鑽孔。再次按下 按鈕可隨時關閉此功 能。 • 指示器將在幾秒後自動隱藏。 鑽孔開始模式已啟用 鑽石岩心鑽孔機具正在鑽孔且已啟動鑽孔開始模式。該指示器顯示鑽石岩心 鑽孔機具自動關閉前的剩餘時間。 • 為保護鑽石岩心鑽孔機具,鑽孔開始模式會在最多2分鐘後自動關閉。 指示器隨即隱藏。 使用鑽孔開始模式的運 轉時間 已停用鑽孔開始模式。鑽石岩心鑽孔機具的速度與功率會增加並可繼續鑽孔 • 指示器將在幾秒後自動隱藏。 鑽孔開始模式已停用 鑽石鑽頭機具正在鑽孔。鑽石岩心鑽孔機具處於負載下或冷卻模式時按下啟 動鑽孔開始模式的按鈕。 •...
  • Page 416 鑽石岩心鑽孔機具正在鑽孔且未啟動鑽孔開始模式。額定電流超過20 A的限 制。 • 觸壓過高。請降低觸壓。 當120 V時 已超過額定電流限制 鑽石岩心鑽孔機具正在鑽孔且未啟動鑽孔開始模式。該指示器有助於確保鑽 石岩心鑽孔機具以最佳範圍運作。 • 背景色:紅色。 觸壓過高。請降低觸壓。 鑽孔性能指示器:觸壓過高 本狀態列會依機具目前的狀態(例如接合的檔位或啟用的鑽孔開始模式等) 顯示不同資訊內容。 資訊狀態列 狀態列會依機具目前的狀態顯示不同警示,其並不會造成鑽石岩心鑽孔機具 立即停止。 警示訊息狀態列 已在基本設定中啟動藍牙。 若要關閉藍牙功能,請在馬達關閉時同時按壓 和 按鈕10秒鐘。 • 指示器將在幾秒後自動隱藏。 藍牙啟動 藍牙已停用。鑽石岩心鑽孔機具無法連線至其他裝置或配件。 若要開啟打開藍牙功能,請在馬達關閉時同時按下 和 按鈕。 • 指示器將在幾秒後自動隱藏。 藍牙關閉 鑽石岩心鑽孔機具已準備連線至其他裝置或配件。 若要開始建立連線,請同時按住 和 按鈕至少1秒鐘。 • 連線其他裝置的時間約2分鐘。2分鐘過後,連線流程便會取消。 其他裝置或配件與鑽石岩心鑽孔機具間的配對連線會維持到:...
  • Page 417 此指示器會以百分比(%)為單位顯示鑽孔時的觸壓。如此可讓使用者改善 操作行為。 • 此指示器會在數秒鐘後或按下 按鈕後自動隱藏。 • 再次按下 按鈕可切換至下一個分析資料。 操作行為分析 此指示器會以百分比(%)為單位顯示鑽孔方向的評估。 • 此指示器會在數秒鐘後或按下 按鈕後自動隱藏。 • 再次按下 按鈕可切換至下一個分析資料。 鑽孔方向分析 此指示器會以百分比(%)為單位顯示個別檔位的使用時間。箭頭會固定指 向使用率最高的檔位。 • 此指示器會在數秒鐘後或按下 按鈕後自動隱藏。 • 再次按下 按鈕可切換至下一個分析資料。 選擇檔位分析 此指示器會顯示手動操作鑽石岩心鑽孔機的使用情況,並以百分比(%) 為單位顯示AF-CA的使用狀況。 • 此指示器會在數秒鐘後或按下 按鈕後自動隱藏。 • 再次按下 按鈕可切換至下一個分析資料。 使用分析 此指示器提供所有與鑽石岩心鑽孔機具連接之裝置與配件的摘要。 • 此指示器會在數秒鐘後或按下 按鈕後自動隱藏。 • 再次按下...
  • Page 418 項目編號 名稱 51279 軟管連接頭 2006843 碳刷220-240 V 2104230 碳刷100-127 V 為確保操作安全,僅可使用原廠Hilti配件、備件與耗材。 技術資料 關於額定電壓、額定電流、頻率和 / 或輸入功率,請參閱國家所屬額定銘牌。 如果產品由發電機或變壓器供電,必須至少能提供兩倍於產品額定銘板上標示的額定輸入值電力。發電機或 變壓器的操作電壓必須隨時介於機具額定電壓+5 %和-15 %以內。 DD 250-CA 重量(依據EPTA程序01) 15.4 kg 鑽孔深度不含延伸裝置 500 mm 容許水壓 ≤ 7 bar 無負載下額定轉速 1檔 240 rpm 2檔 580 rpm 3檔 1,160 rpm 4檔...
  • Page 419 不同設備項目的容許岩心鑽頭直徑 需遵守不同設備項目的認可鑽孔方向。 朝上工作必須使用濕式真空吸塵器搭配集水器系統。 DD 250-CA Ø不含配件 12 mm … 300 mm Ø含間隔片 12 mm … 500 mm Ø含集水系統與濕式工業用真空吸塵器 12 mm … 250 mm 鑽孔機台 DD-HD 30 重量(依據EPTA程序01) 21.4 kg 藍牙 DD 250-CA 頻帶 2,400 MHz … 2,483 MHz 散發出的最大發射功率 10 dBm 噪音資訊和震動值(依據EN 62841)...
  • Page 420 DD-HD 30:將滑動架鎖在鑽孔機台上 1. 將滑動架鎖轉至鎖定位置。 ▶ 鎖定栓必須接合在此位置上。 2. 輕輕轉動手輪確認滑動架是否有鎖好。 將手輪安裝到鑽孔機台上 手輪可安裝於滑動架的左側或右側。 使用DD­HD 30鑽孔機台時,可將手輪安裝在兩個不同軸的滑動架上。上方軸會直接影響滑動架驅動 而,下方軸會以1:3的降檔影響滑動架驅動。 1. 將黑色環往回拉以安裝手輪。 2. 將手輪安裝到軸承上。 用安卡固定鑽孔機台 Hilti金屬膨脹式安卡螺栓M16(5/8")通常適用於在完整的混凝土上固定鑽石岩心鑽孔設備。不過, 在某些情況下可能需要使用替代的固定方式。 如果您有安全固定相關的問題,請連絡Hilti技術服務部門。 警告 不當使用安卡的受傷風險! 機具可能會斷裂鬆脫而造成損壞。 ▶ 針對您所處理的材料,使用適合的安卡,並遵守安卡製造商的操作說明。 1. 此用適合基材之安卡。依使用的底座選擇合適距離。 ▶ DD-HD 30距離鑽孔圓心的理想距離:330 mm(13 in) 2. 將夾緊軸(配件)以螺絲旋在安卡上。 3. 將鑽孔機台滑到轉軸上,然後調整對齊。使用DD-HD 30鑽孔機台時,請使用鑽孔圓心指示器輔助將鑽孔 機台對齊。使用間隔片時,鑽孔機台無法使用鑽孔圓心指示器對齊。 4. 將夾頭螺帽固定在軸心上,但切勿鎖太緊。...
  • Page 421 警告 若未確認壓力則會有受傷風險 ! ▶ 鑽孔前或鑽孔過程中,請確認壓力錶的指針一直維持在綠色區域。 為使用具安卡底座的鑽孔機台,請在真空吸盤底座與安卡底座間做固定、平滑的連接。將安卡底座鎖緊 至真空吸盤底座上。務必確定所選用的岩心鑽頭不會損傷真空吸盤底座。 若要進行水平鑽孔,請採取額外的鑽石岩心鑽孔機具固定措施(例如用鍊子固定到安卡上)。 放置鑽孔機台前,請確認有足夠空間可組裝及操作。 1. 轉動所有調平螺絲直到從真空吸盤底座下方突出約5 mm為止。 2. 將真空吸盤底座的接頭接到真空幫浦上。 3. 找到待鑽孔的中心點。自待鑽孔中心點往機具待定位處畫一條直線。 4. 在此線上距孔點中心一定距離處,做一記號。 標記的距離 → 頁次 413 5. 開啟真空幫浦並按住真空釋放閥門。 6. 將底座上的標記與該線對齊。 7. 鑽孔機台正確固定後,即可鬆開真空釋放閥且將底座壓向基材。 8. 使用校平螺絲將底座調平。 9. 請確認鑽孔機台是否確實固定。 標記的距離 依使用的底座選擇合適距離。 真空吸盤底座標記與鑽孔圓心間的理想距離 292 mm 組合式底座標記與鑽孔圓心間的理想距離 292 mm DD-HD 30:使用螺紋轉軸固定鑽孔機台(配件)...
  • Page 422 當使用直徑大於300 mm(11 1/2 in)的岩心鑽頭時,必須用一到兩個間隔片加大鑽孔機軸和鑽孔機台 間的距離。當使用間隔片時,鑽孔中心指示器便不會再運作。 1. 用滑動架鎖將滑動架鎖在滑軌上。 2. 將滑動架上鎖定鑽石岩心鑽孔機具的偏心固定梢拔出。 3. 將間隔片插入到滑動架中。 4. 將偏心固定梢盡可能推入滑動架中。 5. 鎖緊偏心固定梢。 6. 確認間隔片有固定妥當。 DD-HD 30:將鑽石岩心鑽孔機具固定到鑽孔機台上 注意 有受傷的危險 鑽石岩心鑽孔機具意外啟動會造成危險。 ▶ 鑽石岩心鑽孔機具在安裝時不可連接電源。 1. 用滑動架鎖將滑動架鎖在滑軌上。 2. 將滑動架上鎖定鑽石岩心鑽孔機具的偏心固定梢拔出。 3. 將鑽石岩心鑽孔機具放在在滑動架或間隔片上。 4. 將偏心固定梢推到滑動架或間隔中直到其卡住。 5. 鎖緊偏心固定梢。 6. 將電纜線導管中的電源線固定到滑動架蓋上。 7. 確認鑽石岩心鑽孔機具已確實固定在鑽孔機台上。 5.10 安裝水流連結管線(配件) 注意...
  • Page 423 1. 用滑動架鎖將滑動架鎖在滑軌上。檢查是否緊固。 2. 將夾頭以「左括弧」符號的方向將其打開。 3. 從下方將鑽石岩心鑽頭的連接頭推至鑽石岩心鑽孔機具的夾頭標線中。 4. 將夾頭以「右括弧」符號的方向將其關閉。 5. 確認岩心鑽頭已牢固地安裝在夾頭之中。 使用其他類型夾頭安裝鑽石岩心鑽頭 1. 使用適合的六角開口扳手鎖住起子軸。 2. 使用適合的六角開口扳手鎖緊岩心鑽頭。 選擇速度 僅在機具靜止時才按下開關。 1. 依據所使用的鑽頭直徑,設定選擇器開關。 2. 將開關轉到建議的設定同時用手轉動岩心鑽頭。 手提式漏電斷路器(PRCD) 1. 將岩心鑽孔機具的電源線插入已接地的電源插座中。 2. 按下PRCD上的「RESET」或「I」按鈕。 ▶ 指示器亮起。 3. 按下PRCD上的「TEST」或「0」按鈕。 ▶ 指示器熄滅。 警告 觸電造成的受傷風險! 若按下0或TEST按鈕時漏電斷路器(RCD)的指示燈未熄滅,請不要繼續操作鑽石岩 心鑽孔機具。 ▶ 將鑽石岩心鑽孔機具送交Hilti維修中心維修。 2279865 繁體中文 *2279865*...
  • Page 424 4. 按下PRCD上的「RESET」或「I」按鈕。 ▶ 指示器亮起。 操作鑽石岩心鑽孔機具 警告 有人員受傷和材料損壞的危險。 鑽石岩心鑽孔機具會損壞且增加電擊風險。 ▶ 在高處進行濕式鑽孔時一定要使用集水系統搭配濕式工業級真空吸塵器。 危險 有人員受傷和材料損壞的危險。 濕式工業用真空吸塵器開關時會有延遲時間。如此會讓水流過鑽石岩心鑽孔 機具。鑽石岩心鑽孔機具會損壞且增加電擊風險。 ▶ 當向上鑽孔時,開啟供水閥之前,請手動開啟濕式工業用真空吸塵器;關閉供水閥之後,請再將其手動關 閉。 危險 有人員受傷和材料損壞的危險。 鑽石岩心鑽孔機具會損壞且增加電擊風險。 ▶ 當向上鑽孔時,若吸塵系統停止運作時(例如濕式工業用真空吸塵器已滿)請停止作業。 警告 有人員受傷和材料損壞的危險。 當以一定角度向上鑽孔時,集水器無法正常運作。鑽石岩心鑽孔機具會損壞 且增加電擊風險。 ▶ 請勿以一定角度向上鑽孔。 按下鑽孔開始模式按鈕(當機具怠轉或在無負載下運作時)降低開始鑽孔的速度。如此可讓大直徑鑽石 岩心鑽頭開始鑽孔變得較容易也較少震動。再次按下鑽孔開始模式按鈕停用此功能,並將鑽石岩心鑽孔 機具調回預設速度。若開始鑽孔的功能在兩分鐘後未停用,鑽石岩心鑽孔機具會自動關閉。 1. 慢慢地打開水流調節器直到達到所需要的流速。 2. 按下鑽石岩心鑽孔機具上的On/Off開關"I"。 3. 鬆開滑動架鎖。 4. 轉動手輪直到岩心鑽頭碰觸基材為止。 5. 開始鑽孔時,先輕壓直到鑽石岩心鑽頭置中為止。接著施加更多壓力。 6.
  • Page 425 隨時保持岩心鑽孔機具的連接頭與夾頭清潔,並塗抹少量油脂。 • 請以微濕抹布定期清潔設備外部。請勿使用噴灑器具、蒸氣壓力清潔設備或流水清洗! 維護 警告 電擊的風險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害及灼傷。 ▶ 機具或設備電力部分的維修僅可交由訓練過的電力專員處理。 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請將產品立刻交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。要選購Hilti認可的備件、耗材和配件, 請至Hilti Store或網站:www.hilti.group。 DD-HD 30:調整滑軌和滑動架間的作動 您可使用滑動架上的四個調整螺絲調整滑軌與滑動架間的作動。 1. 使用5 mm六角套筒扳手將調整螺絲鬆開(不要取下螺絲)。 2. 利用19 mm六角開口扳手轉動調整螺絲,讓滾輪輕輕靠在滑軌上。 3. 將調整螺絲鎖緊。若滑動架有正確調整,則當未安裝鑽石岩心鑽孔機具時,其會保持原位,若有安裝鑽孔 機具則會向下移。 更換碳刷 警告 觸電造成的受傷風險 ! ▶ 本機具僅能讓經受訓的授權專業人員進行操作、維護和修理。必須告知上述人員任何可能遭遇到的特殊危 險。 需更換碳刷時,指示器上會出現維修畫面。請務必同時更換所有碳刷。 1. 將鑽石岩心鑽孔機具從電源上拆下。...
  • Page 426 搬運和貯放 注意 低溫造成之危險! 本產品若進水會造成損壞或增加觸電之風險。 ▶ 溫度降至零度以下時,請確認機具中沒有水份殘留。 搬運 ▶ 搬運本產品時請不要安裝配件工具。 ▶ 確認在整個搬運過程中設備均有妥善固定。 ▶ 搬運後,請務必檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 設備的貯放 ▶ 在收納本產品之前,請先打開水流調節器。 ▶ 收納本產品時請務必將電源線從電源上拔掉。 ▶ 請將產品貯放在乾燥且兒童或未授權的人員無法觸及的地點。 ▶ 長時間貯放後,請務必檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 故障排除 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 鑽石岩心鑽孔機具可以正常運作 故障 可能原因 解決方法 建立供電後,設備開關設置為I。 ▶ 將鑽石岩心鑽孔機具先關閉再開 啟。 鑽石岩心鑽孔機具已過載 ▶ 將鑽石岩心鑽孔機具先關閉再開 啟。 ▶ 請勿讓鑽石岩心鑽孔機具超 重新啟動聯鎖裝置 載(例如反覆解開滑動離合...
  • Page 427 故障 可能原因 解決方法 碳刷已接近磨耗限制。鑽石岩心鑽 ▶ 下次請更換碳刷。 孔機具會繼續運作數小時後自動關 機。 更換碳刷前剩餘的作業時間。 碳刷已更換需磨合。 ▶ 讓機具在無負載狀態下持續運 作至少1分鐘無中斷,讓碳刷磨 合。 更換碳刷後磨合。 鑽石鑽頭機具正在鑽孔。 ▶ 轉動手輪直到岩心鑽頭不再碰觸 基材為止。 馬達過熱。鑽石岩心鑽孔機具以冷 ▶ 完成冷卻程序。 卻模式運作中。 無法啟用鑽孔開始模式 電力故障 – 發生電壓不足。 ▶ 請與其他用電人員確認或將電源 線路斷開。 ▶ 檢查使用的延長線長度。 電壓不足 - 鑽石岩心鑽孔機具 無法產生全功率。 檔位選擇器未咬合。 ▶ 操作檔位選擇器使其咬合。 多功能指示器的檔位顯 示「0」且鑽石岩心鑽頭未轉...
  • Page 428 故障 可能原因 解決方法 鑽孔速度下降。 岩心鑽頭規格與應用材質不對應。 ▶ 請選用更適合的鑽石岩心鑽頭規 格。 鋼材含量偏高(以清水含金屬碎屑 ▶ 請選用更適合的鑽石岩心鑽頭規 的量表示)。 格。 鑽石鑽頭故障。 ▶ 檢查鑽頭是否損壞,必要時予以 更換。 選擇檔位錯誤。 ▶ 請選擇正確的檔位。 觸壓過低。 ▶ 請增加觸壓。 機具功率不足。 ▶ 請選擇低一段的檔位。 鑽石鑽頭已磨圓。 ▶ 利用鑽入磨刀板的方式將鑽石岩 心鑽頭磨利。 水量過高。 ▶ 藉由調整水流調節器降低水流速 率。 水流量過低。 ▶ 確認鑽石岩心鑽頭的供水,或是 調整水流調節器將水流量增大。 滑動架已上鎖。 ▶ 鬆開滑動架鎖。 粉塵造成鑽孔受阻。...
  • Page 429 建議先處理鑽孔鑽渣 對於鑽渣未有適當的預先處理,而直接流入河川、湖泊或下水道系統時,則可能造成環保問題。應向當 地公家機關詢問目前的相關法規資訊。 1. 收集鑽渣(例如,使用濕式工業用真空吸塵器)。 2. 讓鑽渣沉澱,並將固態鑽渣置於建築廢棄物處理工地中(添加高分子凝集劑可加速分離的過程)。 3. 將廢水排入排水系統時,請先添加酸性中和劑或用大量水稀釋將廢水中和(鹼性,pH > 7)。 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 4/F, No. 2 Jen Ai Road, Sec. 2, Taipei, 10060 Taiwan Tel. +886 2 2357 9090 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參訪以下連結:qr.hilti.com/manual?id=2279863&id=2279865 您也可在文件最後找到本連結的QR碼。 2279865 繁體中文 *2279865*...
  • Page 430: Cn 原版操作说明译文

    原版操作说明译文 文档信息 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明。 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用了项目参考号,该参考号指的是产品概览部分中使用的编号。...
  • Page 431 戴上护耳装置 戴上防护手套 穿上防护鞋 戴上轻型呼吸防护装置 1.3.2 产品使用的符号 产品使用的符号如下: 分析数据 开始钻孔模式 空载下的额定转速 交流电 直径 不要用起重机运输 蓝牙 锁止机构打开 锁止机构关闭 本产品支持无线数据传输,兼容 iOS 和 Android 平台。 保护性接地 如果产品上有,则表示该产品已经通过该认证机构根据适用标准获得了美国和加拿大市场的认证。 信息公告 在钻架、底座或金刚石取芯钻机上 在真空底座上 图片的上半部分:当钻机采用真空固定方式进行水平钻孔时,必须再使用附 加方式固定钻架。 图片的下半部分:在向上钻孔时,严禁仅使用真空固定方法而不采用额外的 紧固措施。 2279865 中文 *2279865*...
  • Page 432 在金刚石取芯钻机上 仅当 PRCD 工作正常时,才可操作系统。 产品信息 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允许操作、维修和维护本产品。 必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其 辅助设备可能会带来危险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 金刚石取芯钻机 DD 250-CA 分代号 序列号 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档末尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 中文 2279865 *2279865*...
  • Page 433 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明可能会导 致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或 烟雾的火花。 ▶ 在操作电动工具时,要令儿童和旁观者远离工作现场。万一分心,可能会使您失去对电动工具的控制。 电气安全 ▶ 电动工具 (设备) 插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。对于接地的电动工具 (设备),不要使 用任何适配器插头。使用未经改动的插头和匹配的电源插座可以大大减少电击危险。 ▶ 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰箱。如果您的身体接地,则会增加电击危险。 ▶ 不要将电动工具暴露在雨水或潮湿环境中。电动工具进水将会增加电击危险。 ▶ 不要滥用电缆。切勿使用电缆运送、拉动或拔出电动工具。保持电缆远离高温、油、锋利边缘或运动部 件。电缆损坏或缠绕会增加电击危险。 ▶ 当在户外操作电动工具时,应使用经认可适合户外操作的加长电缆。使用适合户外使用的电缆可减少电击 危险。 ▶ 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,应使用剩余电流动作保护器 (RCD)。使用 RCD 可减小电 击危险。...
  • Page 434 ▶ 当在墙壁或天花板上钻孔时,确保保护另一侧的人员和工作区域。钻头将通过孔延伸,或取芯可能会掉落 到另一侧。 ▶ 在高处钻孔时,务必使用说明中规定的液体收集装置。不允许水流入工具中。电动工具进水将增加电击风 险。 其他安全说明 人身安全 ▶ 不得擅自篡改或改装钻机。 ▶ 本钻机不得由未接受特殊培训的身体虚弱的人员使用。 ▶ 将钻机置于儿童接触不到的地方。 ▶ 请勿触摸旋转部件。只有在本工具位于待加工工件处时,才可以开启本工具。接触旋转部件,特别是旋转 起来的配套工具,会导致伤害。 ▶ 避免皮肤接触钻孔泥浆。 ▶ 一些材料产生的粉尘 (例如含铅油漆、某些类型的木材以及含有石英、矿物或金属的混凝土/砖石/石块) 可 能对人体健康有害。接触或吸入这些粉尘会导致操作者或旁观者出现过敏性反应和/或呼吸类疾病。某些 种类的粉尘还属于致癌物质,例如橡木和山毛榉粉尘,特别是在带木材调节添加剂 (铬酸盐、木材防腐剂) 时。含石棉的材料只能由专业人员进行处理。请使用尽可能高效的除尘装置。为了实现高水平的集尘效 果,应使用 Hilti 推荐用于木材灰尘和/或矿物灰尘且搭配本电动工具使用的真空吸尘器类型。确保工作场 所通风良好。建议佩戴适用于加工过程产生的灰尘类型的呼吸器。遵守适用于您所用材料的国家法规。 ▶ 金刚石取芯钻机和金刚石取芯钻头很重。存在身体部位受到挤压的风险。使用钻机时,用户和附近的任何 其它人员都必须穿戴适当的护目用具、安全帽、护耳用具、防护手套和安全鞋。 小心地操作和使用电动工具和机器 ▶ 请确保钻机正确无误地紧固至钻架。 中文 2279865 *2279865*...
  • Page 435 工作场所 ▶ 在开始工作之前,必须获得现场工程师或现场管理人员的批准。在建筑物和其它结构上执行钻孔作业可能 会影响静力学,特别是当钻穿钢筋和承载部件时。 ▶ 如果钻架未正确固定,务必将钻架上的机器推到底,从而避免钻架翻倒。 ▶ 电源线、加长电缆、水管和真空软管必须远离旋转部件。 ▶ 在头顶上方进行湿钻作业时,必须使用集水系统和湿式工业真空吸尘器。 ▶ 在向上钻孔时,严禁仅使用真空固定方法而不采用额外的设备固定措施。 ▶ 当钻机用真空固定方法 (配件) 固定以进行水平钻孔时,必须采取额外的措施来固定钻架。 说明 产品概览 3.1.1 金刚石取芯钻机 DD 250-CA 多功能显示屏 操作按钮 开始钻孔模式 操作按钮 分析数据 铭牌 “打开/关闭”开关 & 电源线盖 DD AF-CA H 电源 (配件) 带 PRCD 的电源线 水管接头...
  • Page 436 和 至少 10 秒钟。 • 如需接通,请同时按下按钮 和 。 连接产品 与具备蓝牙功能的 Hilti 设备将保持当前连接,直至将金刚石取芯钻机连接到另一台同类型的 Hilti 设备或关闭 蓝牙功能。关闭并再次打开产品后,当前连接仍将保持,已配对产品之间将自动重新连接。 • 如需与具备蓝牙功能的 Hilti 设备或移动终端设备连接,请在蓝牙接通的状态下同时按下按钮 和 。 连接至具备蓝牙功能的 Hilti 设备的时间范围为 2 分钟。经过 2 分钟后,连接过程将被取消。 许可 Bluetooth SIG, Inc. 字标和标志是 Hilti 的注册商标和财产,Bluetooth 已被授予使用这些商标的许可。 ® 中文 2279865 *2279865*...
  • Page 437 金刚石取芯钻机多功能显示屏的显示符号和说明 为了提供以下指示,金刚石取芯钻机必须准备就绪 (插入插头并接通 PRCD)。 显示可能因档位选择和应用类型的不同而不同。 金刚石取芯钻机通电时,显示开始屏幕。开始屏幕上显示金刚石取芯钻机的 蓝牙状态、个性化名称和序列号。 • 您可以在 Hilti Connect 应用程序中更改出现在屏幕上的产品名称 (默 认:'Your name here'). 开始屏幕 金刚石取芯钻机未接通。该指示灯可帮助您在以一定的角度钻孔时将系统调 平并对准钻架。该指示灯通过符号并以度为单位显示金刚石取芯钻机的对准 情况。 • 室温下的角精度:±2° 水平仪 金刚石取芯钻机正在空载运行。该指示灯可帮助确保接合的档位适合所用的 金刚石取芯钻头。该指示灯在左上角显示接合的档位,在中央以毫米和英寸 为单位显示为该档位推荐的取芯钻头直径范围。 档位指示器 金刚石取芯钻机关闭或正在空载运行。该功能可确保在使用大直径取芯钻头 时以低振动开始钻孔。再次按下按钮 可随时停用该功能。 • 该指示灯在几秒后自动隐藏。 开始钻孔模式启用 金刚石取芯钻机正在钻孔,开始钻孔模式启用。该显示屏用于显示金刚石取 芯钻机自动关闭前的剩余时间。 • 为了保护金刚石取芯钻机,开始钻孔模式最迟于 2 分钟后自动关闭。 然后会隐藏该指示灯。...
  • Page 438 金刚石取芯钻机正在钻孔,开始钻孔模式未启动。额定电流已超过 20 A 的限 值。 • 接触压力太高。降低接触压力。 在 120 V 时 已超过额定电流限值 金刚石取芯钻机正在钻孔,开始钻孔模式未启动。该指示灯可帮助确保金刚 石取芯钻机在最佳范围内运行。 • 背景颜色:红色。 接触压力太高。降低接触压力。 钻孔性能指示灯:接触压力 过高 该状态栏显示有关钻机当前状态的各种信息,例如接合的档位或启动的开始 钻孔模式。 信息状态栏 该状态栏显示有关钻机当前状态的各种警告,它们不会导致金刚石取芯钻机 立即停止。 警告信息状态栏 蓝牙以基本设置启用。 为了关闭蓝牙功能,请在电机关闭的状态下同时按下并按住按钮 和 秒。 • 该指示灯在几秒后自动隐藏。 蓝牙打开 蓝牙停用。金刚石取芯钻机无法连接至附加设备或配件。 为了接通蓝牙功能,请在电机关闭的状态下同时按下按钮 和 。 • 该指示灯在几秒后自动隐藏。 蓝牙关闭 金刚石取芯钻机准备就绪,可以连接至另一设备或配件。 为了启动连接设置,请同时按下并按住按钮...
  • Page 439 该显示屏以百分比 (%) 形式显示钻孔期间的接触压力。这样能够对用户行为 进行优化。 • 该指示灯在几秒后或按下按钮 后自动隐藏。 • 再次按下按钮 切换至下一个分析数据。 操作行为分析 该显示屏以百分比 (%) 形式显示对钻孔方向的评估。 • 该指示灯在几秒后或按下按钮 后自动隐藏。 • 再次按下按钮 切换至下一个分析数据。 钻孔方向分析 该显示屏以百分比 (%) 形式显示对各档位使用持续时间的评估。箭头始终指 向使用率最高的档位。 • 该指示灯在几秒后或按下按钮 后自动隐藏。 • 再次按下按钮 切换至下一个分析数据。 档位选择分析 该指示灯显示金刚石取芯钻机在手动模式下的使用以及以百分比 (%) 形式显 示 AF-CA 的使用。 • 该指示灯在几秒后或按下按钮 后自动隐藏。...
  • Page 440 • 该信息在显示屏上显示几秒。 更换碳刷前的剩余时间 碳刷磨损,必须更换。 维修显示 金刚石取芯钻机的电机正在运行。已更换碳刷,必须通过使钻机不间断空载 运行至少 1 分钟来进行磨合,以实现最佳使用寿命。 • 该指示显示磨合过程完成前的剩余时间。 在更换碳刷后磨合 供应的部件 金刚石取芯钻机、操作说明。 经批准可以与本产品搭配使用的其它系统产品,可以在您当地的 www.hilti.group 购买或访问 Hilti Store 在 线订购 配件和备件 备件 货品编号 名称 51279 软管接头 2006843 220 - 240 V 碳刷 2104230 100 - 127 V 碳刷 为确保安全和可靠的操作,仅限使用 Hilti 原装配件、备件和消耗品。...
  • Page 441 各种设备的允许取芯钻头直径 必须遵守各种设备的允许钻孔方向。 当向上钻孔时,将湿式真空吸尘器与集水系统组合使用为强制性要求。 DD 250-CA Ø (不包括配件) 12 mm … 300 mm Ø (包括垫片) 12 mm … 500 mm Ø (包括集水系统和湿式工业用真空吸尘器) 12 mm … 250 mm 钻架 DD-HD 30 重量 (按照 EPTA 程序 01) 21.4 kg 蓝牙 DD 250-CA 频段...
  • Page 442 2. 稍稍转动手轮,以确保滑架牢固锁定。 将手轮安装到钻架上 手轮可安装在滑架的左侧或右侧。 对于 DD­HD 30 钻架,手轮可以安装到滑架上两根不同的轴上。上部轴直接影响滑架传动,下部轴通过 1:3 的齿轮减速比影响滑架传动。 1. 向后拉动黑色环以安装手轮。 2. 将手轮安装到轴上。 使用锚固定钻架 M16 (5/8") 金属膨胀锚 Hilti 通常适合金刚石取芯钻机用于未开裂的混凝土。但是,在某些情况下,可能 需要使用替代紧固方法。 如对牢固紧固有任何疑问,请联系 Hilti 技术服务中心。 -警告- 使用错误的锚有导致受伤的危险! 钻机可能出现松动并造成损坏。 ▶ 使用适合于当前材料的锚并遵守锚制造商的相关说明。 1. 设置适用于当前基材的锚。选择适合所用底座的距离。 ▶ DD-HD 30 距离孔中心的理想距离:330 mm (13 英寸) 2. 将夹紧心轴 (配件) 拧入锚中。...
  • Page 443 -警告- 未检查压力值有导致人员受伤的危险 ! ▶ 钻孔前和钻孔过程中,检查压力计指针是否处于绿色区域。 为使用带锚底座的钻架,要在真空底座和锚底座之间建立牢固、平整的连接。将锚底座牢固地拧在真空 底座上。确保选用的取芯钻头不会损坏真空底座。 如果要水平钻孔,使用附加的金刚石取芯钻机固定方法 (例如,用链条固定到锚)。 在定位钻架之前,检查并确认有充足的装配和操作空间。 1. 转动所有校平螺钉,直到它们从真空底座下方伸出约 5 mm。 2. 将真空底座上的真空接头连接至真空泵。 3. 定位待钻孔位置的中心点。从待钻孔中心向待定位机器的方向画一条线。 4. 在线上距离待钻孔中心规定距离处做一个标记。 标记的距离 → 页码 435 5. 打开真空泵并按住真空释放阀。 6. 使底座上的标记与线对齐。 7. 钻架正确定位后,松开真空释放阀并将底座压在基材上。 8. 使用校平螺钉校平底座。 9. 检查钻架是否可靠固定。 标记的距离 选择适合所用底座的距离。 真空底座上的标记与孔中心的理想距离 292 mm 组合底座上的标记与孔中心的理想距离 292 mm DD-HD 30:用螺纹主轴...
  • Page 444 使用直径 > 300 mm (11 1/2 英寸) 的取芯钻头时,必须安装一到两个垫片增加钻架和钻轴之间的距离。 使用垫片时,孔中心指示灯不再起作用。 1. 用滑架锁在导轨上锁定滑架。 2. 拉出用于将金刚石取芯钻机锁在滑架上的偏心销。 3. 将垫片插入滑架中。 4. 将偏心销推入滑架中,直到推不动为止。 5. 拧紧偏心销。 6. 确保垫片牢固固定。 DD-HD 30:将金刚石取芯钻机固定到钻架上 -小心- 伤害风险 金刚石取芯钻机意外启动会带来危险。 ▶ 安装期间,不应将金刚石取芯钻机连接至电源。 1. 用滑架锁在导轨上锁定滑架。 2. 拉出用于将金刚石取芯钻机锁在滑架上的偏心销。 3. 将金刚石取芯钻机安装到滑架或垫片上。 4. 将偏心销推入滑架或垫片中,直到推不动为止。 5. 拧紧偏心销。 6. 将电源线固定在滑架盖上的电源线导向装置中。 7.
  • Page 445 1. 用适当的开口扳手锁定驱动主轴。 2. 用适当的开口扳手拧紧取芯钻头。 选择转速 仅在工具静止时按下开关。 1. 根据所用的取芯钻头直径设置档位选择开关。 2. 将开关转动到推荐设置,同时手动转动取芯钻头。 便携式剩余电流装置 (PRCD) 1. 将金刚石取芯钻机的电源线插入到接地的插座中。 2. 按下 PRCD 上的“RESET”或“I”按钮。 ▶ 指示灯亮起。 3. 按下 PRCD 上的“TEST”或“0”按钮。 ▶ 指示灯熄灭。 -警告- 电击有导致人员受伤的危险! 按下 0 或 TEST 按钮时,如果接地故障断路器上的指示灯没有熄灭,请勿继续 操作金刚石钻孔机。 ▶ 由 Hilti 维修中心对您的金刚石取芯钻机进行维修。 2279865 中文 *2279865*...
  • Page 446 4. 按下 PRCD 上的“RESET”或“I”按钮。 ▶ 指示灯亮起。 操作金刚石取芯钻机 -警告- 人身伤害和物质损失风险 金刚石取芯钻机可能损坏,电击风险增加。 ▶ 当在头顶上方进行湿钻作业时,使用集水系统和湿式工业真空吸尘器为强制性要求。 -危险- 人身伤害和物质损失风险 湿式工业用真空吸尘器延迟打开和关闭。这会使水从金刚石取芯钻机中溢出。金刚 石取芯钻机可能损坏,电击风险增加。 ▶ 向上钻孔时,湿式工业用真空吸尘器必须在打开供水阀之前手动打开,并在关闭供水阀之后再次手动关 闭。 -危险- 人身伤害和物质损失风险 金刚石取芯钻机可能损坏,电击风险增加。 ▶ 向上钻孔时,如果吸除系统停止工作 (例如湿式工业用真空吸尘器满载),则停止工作。 -警告- 人身伤害和物质损失风险 在以一定的角度向上钻孔期间,集水器不能正常工作。金刚石取芯钻机可能损坏, 电击风险增加。 ▶ 不要以一定的角度向上钻孔。 按下开始钻孔模式按钮 (当钻机空闲或空载运行时) 可降低开始钻孔速度。由此使大直径金刚石取芯钻头 能够以更少的振动更轻松地开始钻孔。再次按下开始钻孔模式按钮可停用该功能,金刚石取芯钻机一直 调节至预设速度。如果开始钻孔功能在两分钟的期限后未停用,则金刚石取芯钻机自动关闭。 1. 慢慢打开水流量调节器,直到水流达到所需的速度。 2. 按下金刚石取芯钻机“打开/关闭”开关上的位置“I”。 3.
  • Page 447 电击危险! 电气部件的不当维修会造成包括灼伤在内的严重人身伤害。 ▶ 工具或设备的电气系统只能由受过培训的电气专业人员进行维修。 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将产品交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用 Hilti 原装备件和消耗品。Hilti 批准用于配合产品使用的备件、消耗 品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址在线订购:www.hilti.group。 DD-HD 30:调节导轨与滑架之间的间隙 可使用滑架上的 4 个调节螺钉调节导轨与滑架之间的间隙。 1. 使用 5 mm 六角套筒扳手松开调节螺钉 (不得拆下螺钉)。 2. 使用 19 mm 开口扳手转动调节螺钉,以将滚筒略微压靠在导轨上。 3. 牢固拧紧调节螺钉。如果滑架在未安装金刚石取芯钻机时保持在位,在安装有钻机时向下移动,则表示滑 架已正确调节。 更换碳刷...
  • Page 448 低温会造成危害! 产品进水会造成损坏并增加触电风险。 ▶ 当温度降至零度以下时,检查钻机是否进水。 运输 ▶ 运输本产品时,其上不得安装有配套工具。 ▶ 请确保产品在整个运输过程中牢牢固定。 ▶ 完成运输后,务必检查所有可见部件和控制器是否有损坏迹象,确保其全部正常工作。 存放 ▶ 在存放产品之前,打开水流量调节器。 ▶ 存放本产品时,务必从电源插座上拔下电源线。 ▶ 将本产品存放在儿童或非授权人员无法接近的干燥位置。 ▶ 本产品长期闲置后,务必检查所有可见部件和控制器是否有损坏迹象,确保其全部正常工作。 故障排除 如果您碰到的问题未在此表中列出或您无法自己实施补救措施,请联系 Hilti 服务部门。 金刚石取芯钻机在正常运转状态 故障 可能原因 解决方案 在供电期间,钻机开关处于位置 I。 ▶ 关闭金刚石取芯钻机,然后再次 打开。 金刚石取芯钻机已过载 ▶ 关闭金刚石取芯钻机,然后再次 打开。 ▶ 不要使金刚石取芯钻机过载 (例...
  • Page 449 故障 可能原因 解决方案 碳刷几乎达到磨损极限。金刚石取 ▶ 在下次有合理机会时更换碳刷。 芯钻机将继续运转几小时,直至自 动停机。 碳刷更换之前的剩余运转时 间。 碳刷已经更换,必须进行磨合。 ▶ 钻机空负荷持续运转至少 1 分 钟,以磨合碳刷。 碳刷更换之后的磨合。 金刚石取芯钻机正在钻孔。 ▶ 转动手轮,直到取芯钻头不再与 基材接触。 电机过热。金刚石取芯钻机在冷却 ▶ 完成冷却过程。 模式下运转。 无法启动开始钻孔模式 供电网络故障 — 出现欠压。 ▶ 检查其他电力用户是否中断了网 络或发电机供电。 ▶ 检查所用的 延长线 的长度。 电压过低 - 金刚石取芯钻机不 能达到全功率。 档位选择开关未接合。...
  • Page 450 故障 可能原因 解决方案 钻孔速度下降。 用于适用材料的取芯钻头的规格不 ▶ 选择更适合的金刚石取芯钻头规 正确。 格。 含钢量高 (通过含金属切屑的清水指 ▶ 选择更适合的金刚石取芯钻头规 示)。 格。 金刚石取芯钻头有故障。 ▶ 检查金刚石取芯钻头是否损坏并 在必要时更换。 选择的档位不正确。 ▶ 选择正确的档位。 接触压力过低。 ▶ 增加接触压力。 钻机电量过低。 ▶ 选择低一档运行。 金刚石取芯钻头锋口被磨钝。 ▶ 将金刚石取芯钻头钻入磨板中将 其磨快。 水量过高。 ▶ 通过调节水流量调节器降低水流 量。 水流量过低。 ▶ 检查金刚石取芯钻机的供水源, 或通过调节水流量调节器增加水 流量。...
  • Page 451 ▶ 更换碳刷。 → 页码 439 电机内进水。 ▶ 使金刚石取芯钻机在温暖、干燥 的地方完全晾干。 ▶ 关闭金刚石取芯钻机,然后再次 打开。 要求维修。 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多 信息。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! 10.1 有关钻孔泥浆废弃处置的预处理建议 未经过适当的预处理就将钻孔泥浆直接排入河流、湖泊或污水系统中会带来自然环境问题。有关最新的 规定信息,请咨询当地政府当局。 1. 收集钻孔泥浆 (例如使用湿式工业真空吸尘器)。 2. 使钻孔泥浆沉积下来,然后在建筑废物处理场处理固体材料 (添加絮凝剂可加快沉积过程)。 3. 必须先通过添加酸性中和剂对剩余的水 (碱性,pH 值 > 7) 进行中和或使用大量的水进行稀释,然后才允许...
  • Page 452 中文 2279865 *2279865*...
  • Page 453 Hilti Corporation 1-11111.. -1 Feldkircherstraße 100 9494 Schaan I Liechtenstein Transportable Diamond Drill Designation: DD250-CA (01) [2020] 2006/42/EC EN 62841-1 EN 300 328 V2.2.2 2014/53/EU EN 62841 -3-6 EN 301 489-1 V2.2.3 2011/65/EU EN 301 489-17 V3.2.4 k � � - Schaan, 14.12.2020...
  • Page 456 *2279865* 2279865 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20201023...

Table of Contents