PIAGGIO MP3 LT 500 i.e. SPORT Manual

PIAGGIO MP3 LT 500 i.e. SPORT Manual

Hide thumbs Also See for MP3 LT 500 i.e. SPORT:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

PIAGGIO DESIDERA RINGRAZIARLA
per aver scelto uno dei suoi prodotti. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzarne a pieno le qualità. Le raccomandiamo di
leggerlo in tutte le sue parti prima di accingersi per la prima volta alla guida. In esso sono contenute informazioni, consigli ed avvertenze diretti all'utilizzo
del Suo veicolo; scoprirà altresì caratteristiche, particolari ed accorgimenti che La convinceranno della bontà della Sua scelta. Siamo certi che tenendone
conto, Le sarà facile entrare in sintonia con il Suo nuovo veicolo, di cui potrà servirsi a lungo con piena soddisfazione. La presente pubblicazione
costituisce parte integrante del veicolo ed in caso di vendita dello stesso, deve essere consegnata al nuovo proprietario.
PIAGGIO WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have prepared this manual to help you to get the very best from your vehicle. Please read it carefully before riding
the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle It also describes features, details and devices to assure
you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle well and that it will
continue to give you satisfactory service for many years to come. This booklet forms an integral part of the vehicle; should the vehicle be sold, it must
be transferred to the new owner.
MP3 LT 500 i.e. SPORT - BUSINESS ABS - ASR
Ed. 02_05/2014

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MP3 LT 500 i.e. SPORT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for PIAGGIO MP3 LT 500 i.e. SPORT

  • Page 1 This booklet forms an integral part of the vehicle; should the vehicle be sold, it must be transferred to the new owner. MP3 LT 500 i.e. SPORT - BUSINESS ABS - ASR Ed. 02_05/2014...
  • Page 2 Le istruzioni di questo manuale sono state preparate per fornire soprattutto una guida semplice e chiara all'uso; sono indicate anche operazioni di piccola manutenzione e controlli periodici ai quali il veicolo deve essere sottoposto presso i Concessionari o Punti di Assistenza autorizzati. Il libretto contiene inoltre le istruzioni per alcune semplici riparazioni.
  • Page 3 Sicurezza delle Persone Personal safety Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizioni Failure to completely observe these instructions will può comportare pericolo grave per l'incolumità delle result in serious risk of personal injury. persone. Salvaguardia dell'Ambiente Safeguarding the environment Indica i giusti comportamenti da tenere perchè...
  • Page 5: Table Of Contents

    INDICE INDEX VEICOLO..................VEHICLE................... Plancia..................10 Dashboard..................10 Quadro strumenti analogico............12 Analogue instrument panel............12 Gruppo spie................. 14 Indicator unit.................. 14 Orologio..................14 Clock....................14 Display digitale................15 Digital lcd display................15 Icone di manutenzione............. 26 Maintenance icons..............26 Impostazione visualizzatore temperatura esterna....
  • Page 6 Apertura sella per accesso vano casco con pulsante....56 Saddle opening via button to access helmet compartment..56 Apertura sella per accesso di emergenza........ 57 Opening the saddle to access the helmet compartment in an L'identificazione................57 emergency.................. 57 Regolazione parabrezza.............. 58 Identification...................
  • Page 7 Fusibili..................111 Long periods of inactivity............... 111 Lampade..................117 Fuses..................... 111 Gruppo ottico anteriore..............119 Lamps.................... 117 Regolazione proiettore............. 124 Front light group................119 Indicatori di direzione anteriori............. 125 Head light adjustment..............124 Gruppo ottico posteriore.............. 126 Front direction indicators..............125 Indicatori di direzione posteriori...........
  • Page 9: Veicolo

    MP3 LT 500 i.e. SPORT - BUSINESS ABS - ASR Cap. 01 Veicolo Chap. 01 Vehicle...
  • Page 10: Plancia

    Plancia (01_01) Dashboard (01_01) 01_01...
  • Page 11 A = Commutatore a chiave A = Ignition switch B = Freno di stazionamento B = Parking brake C = Gancio portaborse C = Bag hook D = Pulsante ASR (ove previsto) D = ASR button (if fitted) E = Pulsante apertura sella E = Saddle opening button F = Pulsante lampeggiatori di emergenza F = Hazard warning lights button...
  • Page 12: Quadro Strumenti Analogico

    Quadro strumenti analogico Analogue instrument panel (01_02) (01_02) 01_02...
  • Page 13 A = Indicatore livello carburante A = Fuel gauge B = Tachimetro B = Speedometer C = Spia riserva carburante C = Fuel reserve warning light D = Spia telo scaldagambe (ove previsto) D = Leg warmer warning light (if fitted) E = Spia insufficiente pressione olio M = Low oil pressure warning light F = Spia manopole riscaldate (ove previ-...
  • Page 14: Gruppo Spie

    Gruppo spie (01_03) Indicator unit (01_03) A = Spia avaria sistema blocco sospen- A = Front suspension locking system fail- sione anteriore ure warning light B = Spia arresto motore B = Engine stop warning light C = Spia sistema blocco sospensione an- C = Front suspension locking system teriore warning light...
  • Page 15: Display Digitale

    Display digitale (01_05, 01_06, Digital lcd display (01_05, 01_07, 01_08, 01_09, 01_10, 01_06, 01_07, 01_08, 01_09, 01_11, 01_12, 01_13, 01_14, 01_10, 01_11, 01_12, 01_13, 01_15, 01_16, 01_17, 01_18, 01_14, 01_15, 01_16, 01_17, 01_19) 01_18, 01_19) Ruotando il commutatore a chiave nella Turning the ignition switch to «ON»: posizione «ON»: - all the functions on the digital display...
  • Page 16 - informazioni di distanze «8» relative alle - information about distances «8» for the funzioni «TOTAL», «TRIP A» e «TRIP «TOTAL», «TRIP A» and «TRIP B» func- B». tions. Il veicolo dispone di tre tasti principali per The vehicle has three main buttons to la navigazione del display digitale: navigate the digital display: - tasto «MODE», posizionato sul commu-...
  • Page 17 - «TOTAL»: è la schermata del totalizza- - «TOTAL»: is the totalizer screen page tore e illustra le informazioni totali memo- and shows the total information stored rizzate dall'inizio dal primo avvio del from the beginning of the first start of the veicolo;...
  • Page 18 PRESSIONE BREVE DEL TASTO «MO- - BRIEF PRESS OF THE «MODE» BUT- DE» Dalla schermata «TOTAL» nella zona The «TOTAL» screen page in the central centrale del display, si consultano in se- area of the display allows to check, in se- quenza: quence: - percorrenza istantanea indicata in «km/...
  • Page 19 in«km» or «mi» is indicated in the lower Nella zona inferiore del display rimane in- area of the display. dicata la distanza percorsa misurata a partire dall'avvio statistiche «TRIP A», The «TRIP B» screen page in the central espresso in «km» o «mi». area of the display allows to check, in se- quence: Dalla schermata «TRIP B», nella zona...
  • Page 20 PRESSIONE PROLUNGATA DEL TA- LONG PRESS OF THE «MODE» BUT- STO «MODE» Da qualsiasi funzione di qualsiasi scher- From any function of any screen page, mata, premendo a lungo il tasto «MO- pressing and holding the «MODE» button DE», si passa alla visualizzazione della switches to the «travel»...
  • Page 21 VELOCITA' ISTANTANEA, MEDIA, MAXIMUM, AVERAGE AND INSTAN- MASSIMA TANEOUS SPEED - L'indicazione della velocità istantanea è - The indication of the instantaneous rilevabile sul tachimetro. speed is detectable on the speedometer. 01_09 - Navigando sul display come descritto, è - Navigating on the display as described, possibile visualizzare la velocità...
  • Page 22 PERCORRENZA ISTANTANEA E PER- INSTANTANEOUS TRAVEL CORRENZA MEDIA AVERAGE TRAVEL Sono indicati in «km/l» oppure in «mi/ Are indicated in «km/l» or in «mi/gal», ac- gal», in base all'unità di misura impostata cording to the measurement unit set in sul display. the display.
  • Page 23 AUTONOMIA RESIDUA RESIDUAL AUTONOMY L'autonomia residua, indicato in «km» o The residual autonomy, indicated in «mi» in base alle impostazioni del di- «km» or «mi» according to the display splay, è un valore calcolato e stimato. settings, is a calculated and estimated value.
  • Page 24 Premere e mantenere premuto per alme- Now the ambient temperature icon "°C-° no 3 secondi il tasto "SET" per conferma- F" starts flashing. re la scelta fatta. Pressing the "MODE" button for less than Ora risulterà lampeggiante l'icona che in- a second, icons "°C"...
  • Page 25 CRONOMETRO CHRONOMETER Il sottomenù «TIME» indica il tempo, The «TIME» submenu indicates time, ex- espresso in «hh:mm», trascorso dall'az- pressed in «hh:mm», passed by the reset zeramento del TRIP (A o B) in corso. of the TRIP (A or B) in progress. 01_16 MODALITA' ECO ECO MODE...
  • Page 26: Icone Di Manutenzione

    SPIA GESTIONE E SEGNALAZIONE ENGINE CONTROL WARNING LIGHT ANOMALIE MOTORE AND ENGINE FAILURE WARNING LIGHT La spia segnala eventuali anomalie rile- vate dalla centralina di controllo del mo- The warning light signals possible failure tore. Dopo il check iniziale alla commu- detected by the engine control unit.
  • Page 27: Impostazione Visualizzatore Temperatura Esterna

    km percorsi e successivamente da 5000 km), the icon stays on until the establish- km compresi, dopo ogni 5000km), l'icona ed maintenance is performed. rimane accesa fino a quando non vengo- For routine maintenance and icon reset, no effettuate le operazioni di manuten- contact an Authorised Service Centre.
  • Page 28: Impostazione Funzione Ore/Minuti

    Impostazione funzione ore/ Setting the hour/minutes minuti (01_22, 01_23) function (01_22, 01_23) Per impostare o regolare l'orario, a vei- To set or adjust the time, with vehicle run- colo acceso o con chiave inserita in po- ning or with key inserted in «KEY ON» sizione «KEY ON», procedere come position, proceed as follows: segue:...
  • Page 29: Tasto Mode

    WARNING BILE ESCLUSIVAMENTE CON VEICO- LO FERMO. DISCONNECTING THE BATTERY CA- BLES WILL RESET THE CLOCK AVVERTENZA IL DISTACCO DEI CAVI DELLA BAT- TERIA COMPORTA IL RESET DELL'O- ROLOGIO Tasto MODE (01_24, 01_25) *MODE* button (01_24, 01_25) Premendo il tasto ODO/TRIP per un tem- Pushing the "ODO/TRIP"...
  • Page 30: Commutatore A Chiave

    - MAX velocità massima rag- - MAX maximum speed reached giunta (km/h) (km/h) - Tensione della batteria (V) - Battery voltage (V) • • TRIP B TRIP B - Percorrenza istantanea (km/l) - Travel (km/l) - AVG Percorrenza media (km/l) - AVG Average travel (km/l) - Autonomia residua stimata - Estimated residual autonomy...
  • Page 31: Inserimento Bloccasterzo

    bile, antifurto meccanico disin- mechanical antitheft device dis- serito. abled. 4. «APERTURA VANO SOTTO- 4. «HELMET COMPARTMENT SELLA» = Posizione apertura OPENING» = Helmet compart- vano sottosella, si raggiunge ment opening position. Press questa posizione premendo la the key when in «OFF» or chiave da posizione «OFF»...
  • Page 32: Disinserimento Bloccasterzo

    Disinserimento bloccasterzo Releasing the steering wheel (01_28) (01_28) Reinserire la chiave e ruotarla in posizio- Insert the key and turn to «OFF». ne «OFF». CAUTION ATTENZIONE NEVER TURN THE KEY TO «LOCK» NON RUOTARE LA CHIAVE IN POSI- OR «OFF» WHILE RIDING. 01_28 ZIONE «LOCK»...
  • Page 33: Pulsante Clacson

    Pulsante clacson (01_30) Horn button (01_30) Premere il pulsante «G» per azionare il Push the button «G» to honk the horn. clacson. 01_30 Deviatore luci (01_31) Light switch (01_31) La posizione «0» del deviatore «L» cor- The position «0» of switch «L» corre- risponde alla selezione della luce anab- sponds to the low beam light selection.
  • Page 34: Pulsante Inserimento Lampeggiatori Di Emergenza

    Pulsante inserimento Emergency flashing light lampeggiatori di emergenza button (01_32) (01_32) It enables the activation of the four turn indicators simultaneously. Control «F» Aziona l'inserimento dei quattro indicatori can be enabled only with the key set to di direzione contemporaneamente. Il co- «ON», but once enabled, it keeps func- mando «F»...
  • Page 35: Interruttore Arresto Motore

    Interruttore arresto motore Engine stop button (01_34) (01_34) The engine can be started when the emergency stop switch «Q» is in position Con l'interruttore arresto di emergenza «1» RUN;. «Q» in posizione «1» RUN si abilita il fun- zionamento del motore. Position «0»...
  • Page 36 Il veicolo è dotato di un sistema di anti- The vehicle is equipped with a locking bloccaggio ABS sulle ruote. ABS system on the wheels. A: Ruota fonica A: Tone wheel B: Sensore di velocità B: Speed sensor • • ABS: Si tratta di un dispositivo ABS: It is a hydraulic - electronic idraulico - elettronico che limita...
  • Page 37 A BASSISSIMA VELOCITA' (INFERIO- AT VERY LOW SPEEDS (LESS THAN RE A 5 KM/H) IL SISTEMA ABS SI DI- 5 KM/H) THE ABS SYSTEM IS DISA- SATTIVA. BLED. RACCOMANDA ATTENZIONE IT IS RECOMMENDED TO PAY ATTEN- QUINDI NEI CASI DI FRENATA IN TION THEREFORE IN CASES OF CONDIZIONI DI BASSA ADERENZA A BRAKING IN LOW GRIP CONDITIONS...
  • Page 38: Sistema Asr

    Sistema ASR (01_38, 01_39) System ASR (01_38, 01_39) ATTENZIONE CAUTION LE SEGUENTI INDICAZIONI SONO RI- THE FOLLOWING INSTRUCTIONS RE- FERITE ALLA VERSIONE ABS - ASR. FER TO THE ABS - ASR VERSION. SISTEMA ASR ASR SYSTEM Il sistema ASR è un dispositivo di ausilio The ASR system is a device to help riding alla guida che assiste il guidatore nelle that helps the rider during acceleration...
  • Page 39 PER LA CALIBRAZIONE DELLA CEN- TRALINA ESEGUIRE LA PROCEDURA SOTTO RIPORTATA. • PULSANTE «1»: attivazione / • SWITCH «1»: on / off. disattivazione. • WARNING LIGHT «2»: operat- • SPIA «2»: spia indicazione fun- ing indication warning light. zionamento. Flashing mode: Modalità...
  • Page 40 per la diagnostica e la riattiva- To ensure maximum safety of the vehicle zione del sistema. it is advisable to keep the system active. Deactivation may be necessary only in Per garantire la massima sicurezza del case of starting with very low grip surfa- veicolo si consiglia comunque di mante- ces (mud, snow) on which the operation nere il sistema attivo.
  • Page 41 VIENE SPENTO UTILIZZANDO L'IN- ASR SYSTEM IS ENABLED AUTO- TERRUTTORE ARRESTO MOTORE; MATICALLY. ALLA SUCCESSIVA COMMUTAZIONE CAUTION DELLA CHIAVE IL SISTEMA ASR SI ABILITA AUTOMATICAMENTE. ATTENZIONE IT IS EMPHASISED THAT THE RIDING AUXILIARY SYSTEM CHANGE THE PHYSICAL LIMITS OF SI SOTTOLINEA CHE I SISTEMI DI AU- GRIP AND IS NOT A SUBSTITUTE FOR SILIO ALLA GUIDA NON POSSONO PROPER MANAGEMENT OF POWER,...
  • Page 42 NOTA BENE CURS UNDER NORMAL OPERATING IN CASO DI SCONNESSIONI DELLA CONDITIONS OF THE VEHICLE. STRADA E' POSSIBILE CHE SI VERI- N.B. FICHINO BREVI ATTIVAZIONI DEL SI- STEMA ASR. TALE EVENIENZA RIEN- THE DEVICE PREVENTS IMPRESS- TRA NELLE NORMALI CONDIZIONI DI ING ON THE REAR HIGH SPEED RO- FUNZIONAMENTO DEL VEICOLO.
  • Page 43 ATTENZIONE CAUTION IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO IN THE EVENT OF MALFUNCTION OF DELLA BATTERIA, IL SISTEMA ABS - THE BATTERY, THE ABS - ASR SYS- ASR SI DISINSERISCE. TEM TURNS OFF. PROCEDURA CALIBRAZIONE SISTE- ASR SYSTEM CALIBRATION PROCE- MA ASR. DURE.
  • Page 44 tamento della procedura sarà confermata procedure will be confirmed by a very fast da un lampeggio più rapido della spia flashing of the ASR warning light «2». ASR «2». • The end of the procedure will be indica- • Il termine della procedura sarà indicato ted by the steady lighting ASR warning dall'accensione fissa della spia ASR «2».
  • Page 45: Il Sistema Immobilizer

    Per aumentare la protezione contro il fur- In order to enhance theft protection, the to, il veicolo è dotato del sistema elettro- vehicle is equipped with a «PIAGGIO IM- nico di blocco «PIAGGIO IMMOBILI- MOBILIZER » electronic locking device ZER» che abilita il funzionamento del...
  • Page 46: Led Di Segnalazione Inserimento Dispositivo Immobilizer

    Immobilizer device enabled inserimento dispositivo indicator led (01_43) immobilizer (01_43) The activation of the «PIAGGIO IMMO- BILISER» system is signalled by the de- Il funzionamento del sistema «PIAGGIO terrent flashing of the indicator «A». The IMMOBILIZER» è segnalato dal lampeg- flashing remains operative for the first 48 gio deterrente dell'apposita spia «A».
  • Page 47: Il Funzionamento

    Il funzionamento Operation Ogni volta che si estrae la chiave di av- Each time the ignition switch B» is re- viamento «B» dalla posizione «OFF» op- moved while in the «OFF» or «LOCK» pure «LOCK», il sistema immobilizer positions, the immobilizer system starts entra in funzione attivando il blocco del operating by activating the engine lock.
  • Page 48 CAUTION LA CHIAVE DI SERVIZIO OPERATIVA NEL CAMPO DELL'ANTENNA. ATTENZIONE TO ACHIEVE THE BEST RESULTS, IT IS RECOMMENDED TO USE A NON- METALLIC KEY BOX, CONTAINING ONLY THE SERVICE KEY. PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTA- TI, SI CONSIGLIA DI UTILIZZARE UN THE NON-METALLIC KEY BOX ALSO PORTACHIAVI METALLICO,...
  • Page 49: Programmazione Sistema Immobilizer

    TRE ALLE ALTRE CHIAVI DI AVVIA- MENTO) E DELLA «CODE CARD». Programmazione sistema Programming the immobilizer immobilizer (01_44) system (01_44) Di seguito riportiamo le operazioni da Below is described the procedure to fol- eseguire per effettuare la programmazio- low for programming the PIAGGIO IM-...
  • Page 50 PIAGGIO IMMOBILIZER MOBILISER system and/or for storing e/o per memorizzare altre chiavi. other key codes. INIZIO PROCEDURA START PROCEDURE Introdurre nel commutatore a chiave (in Insert the «MASTER» key «A» into the posizione «OFF») la chiave «MASTER»...
  • Page 51 tempo compreso tra 1 e 3 secondi e ri- Leave it in this position for 1 to 3 seconds tornare in posizione «OFF». and return it to «OFF». FASE DI VERIFICA PROGRAMMAZIO- CORRECT PROGRAMMING CHECK NE CORRETTA PHASE Se la programmazione dei codici è stata When the programming of the codes was eseguita con successo, la commutazione successful, the switching to «ON»...
  • Page 52: Accesso Al Serbatoio Benzina

    TRASPONDER DISATTIVATO, OPPU- ING PROGRAMMING, REPEAT THE RE SE IN QUALSIASI PUNTO DELLA PROCEDURE FROM THE BEGINNING. PROGRAMMAZIONE SI FOSSE EF- FETTUATA UNA MANOVRA ERRATA, RIPETERE LA PROCEDURA DALL'INI- ZIO. Accesso al serbatoio benzina Accessing the fuel tank (01_45, 01_46) (01_45, 01_46) Per aprire il portello serbatoio benzina To open the fuel tank cover, set the igni-...
  • Page 53: Presa Di Corrente

    Presa di corrente (01_47) Power supply socket (01_47) All'interno del vano casco è prevista una There is a plug socket "D" inside the hel- presa di corrente «D». met compartment. La presa di corrente può essere impie- The plug socket may be used for external gata per alimentare utilizzatori (telefono consumers (mobile phone, inspection cellulare, lampada di ispezione, ecc.).
  • Page 54: Presa Usb

    Presa USB (01_48) USB socket (01_48) Sopra la plancia, all'interno del vano por- Above the dashboard, inside the glove- taoggetti, è posizionata una presa USB. box, there is a USB socket. Per utilizzarla, sfilare il tappo di protezio- To use it, remove the protective plug. ne.
  • Page 55: La Sella

    ATTENZIONE CAUTION UN IMPIEGO PROLUNGATO DELLA PROLONGED USE OF THE PLUG PRESA PUÒ PROVOCARE LA SCARI- SOCKET MAY RESULT IN PARTIAL CA PARZIALE DELLA BATTERIA DISCHARGE OF THE BATTERY RESA PORT Presa USB USB port Tensione di uscita (5,00±0,25) Vdc Output voltage (5.00±0.25) Vdc Corrente di carica...
  • Page 56: Apertura Sella Per Accesso Vano Casco Con Pulsante

    La sella è dotata di un cappuccio di pro- The saddle is supplied with a protection tezione, da utilizzare ad esempio in caso cover which may be used in case of rain. di pioggia. Lift the saddle and extract the cover from Alzare la sella, quindi estrarre il cappuc- its housing, then extend it over the whole cio dalla sede;...
  • Page 57: Apertura Sella Per Accesso Di Emergenza

    Apertura sella per accesso di Opening the saddle to access emergenza (01_53) the helmet compartment in an emergency (01_53) Nel caso in cui la batteria del veicolo sia scarica, per aprire la sella posizionare il If the vehicle battery is discharged, turn commutatore a chiave in posizione the ignition key switch to «OFF»...
  • Page 58: Regolazione Parabrezza

    VI SANZIONI PENALI (SEQUESTRO DEL VEICOLO, ECC.). Regolazione parabrezza Adjusting the windscreen (01_56, 01_57) (01_56, 01_57) Il parabrezza è regolabile su 3 posizioni The windshield can be adjusted to 3 po- «B», «C» e «D» a seconda delle esigen- sitions «B», «C» and «D» according to ze del pilota.
  • Page 59: Gancio Portaborse

    AVVERTENZA WARNING UTILIZZARE SOLO ACCESSORI E DI- USE ONLY ORIGINAL PIAGGIO AC- SPOSITIVI ORIGINALI PIAGGIO, GLI CESSORIES AND DEVICES, THE ON- UNICI TESTATI E GARANTITI CHE LY ONES TESTED AND ENSURING NOT TO ALTER ENERGY ABSORP-...
  • Page 60 NON ALTERANO L'ASSORBIMENTO NON-ORIGINAL DEVICES THAT RE- ENERGETICO DEL VEICOLO. QUEST THE ELECTRIC CONNECTION TO THE VEHICLE SYSTEM CAN DISPOSITIVI NON ORIGINALI CHE RI- CAUSE IRRETRIEVABLE DAMAGE. CHIEDONO LA CONNESSIONE ELET- TRICA ALL'IMPIANTO DEL VEICOLO THE USE OF NON-ORIGINAL ACCES- POSSONO CAUSARE DANNI IRREPA- SORIES VOIDS THE WARRANTY.
  • Page 61: L'uso

    MP3 LT 500 i.e. SPORT - BUSINESS ABS - ASR Cap. 02 L'uso Chap. 02...
  • Page 62: Controlli

    Controlli (02_01) Checks (02_01) Prima di mettere in servizio il veicolo ve- Before using the vehicle, check: rificare: 1. That there is enough fuel in the fuel 1. Che il serbatoio benzina sia rifornito. tank. 2. Il livello liquido freni anteriore e poste- 2.
  • Page 63: Rifornimenti

    Rifornimenti (02_02, 02_03) Refuelling (02_02, 02_03) Aprire lo sportello di accesso al tappo Open the access door to the fuel tank cap serbatoio carburante e rimuovere il tappo and remove the cap «T». «T». Top up the fuel tank with unleaded petrol, Rifornire il serbatoio carburante con ben- min octane rating of 95.
  • Page 64 ATTENZIONE CAUTION NON USARE IL VEICOLO FINO ALL'E- DO NOT USE THE MOTORCYCLE TO SAURIMENTO DEL CARBURANTE; THE COMPLETE EXHAUSTION OF NEL CASO TALE EVENTO SI VERIFI- THE FUEL; IN THE EVENT THAT THIS CASSE, NON INSISTERE NELL'AV- SHOULD OCCUR, DO NOT ATTEMPT VIAMENTO, POSIZIONARE IN «OFF»...
  • Page 65 MENTE LA PISTOLA EROGATRICE VENT FUEL SPILLS WHICH MAY NEL SERBATOIO, DOPO IL PRIMO OCCUR EVEN AFTER REFUELLING. SCATTO INTERROMPERE L'EROGA- CAUTION ZIONE E NON INSISTERE NEL RIEM- PIMENTO, AL FINE DI EVITARE FUO- RIUSCITE DI CARBURANTE, ANCHE SUCCESSIVAMENTE RIFORNI- MENTO.
  • Page 66: Pressione Pneumatici

    CAUTION BERE O SIGARETTE ACCESE: PERI- COLO D'INCENDIO. EVITARE ANCHE DI INALARE VAPORI NOCIVI. ATTENZIONE SHUT OFF THE ENGINE BEFORE RE- FUELLING WITH PETROL. PETROL IS HIGHLY FLAMMABLE. DO NOT LET PETROL SPILL FROM THE TANK OR WHILE REFUELLING PRIMA DI EFFETTUARE IL RIFORNI- MENTO BENZINA, SPEGNERE IL MO- Characteristic TORE.
  • Page 67 ATTENZIONE CAUTION LA PRESSIONE DEI PNEUMATICI DE- TYRE PRESSURE SHOULD VE ESSERE CONTROLLATA A FRED- CHECKED WHEN TYRES DO. UN'ERRATA PRESSIONE PRO- COLD.INCORRECT TYRE PRESSURE VOCA UN'USURA ANOMALA DEI CAUSES ABNORMAL TYRE WEAR PNEUMATICI E RENDE PERICOLOSA AND MAKES RIDING DANGEROUS. LA GUIDA.
  • Page 68: Regolazione Ammortizzatori

    PNEUMATICI TYRES Pneumatici anteriori Tubeless 110/70 - 13" 48S Front tyres Tubeless 110/70 - 13" 48S Pneumatico posteriore Tubeless 140/70 - 14" 68S Rear tyre Tubeless 140/70 - 14" 68S Regolazione ammortizzatori Shock absorbers adjustment (02_05, 02_06) (02_05, 02_06) Il precarico delle molle è regolabile su 4 The preloading of the springs can be ad- posizioni con la chiave specifica in dota- justed to 4 positions acting on the ring nut...
  • Page 69: Rodaggio

    PILOTA E DELL'EVENTUALE PAS- RECTLY SET FOR THE RIDER AND SEGGERO, PUÒ RIDURRE IL COM- POSSIBLE PASSENGER, COULD RE- FORT DI MARCIA E LA PRECISIONE DUCE THE COMFORT OF THE RIDE DI GUIDA. AND THE PRECISION OF THE STEER- ING. AVVERTENZA WARNING SI CONSIGLIA L'USO DI UN GUANTO...
  • Page 70: Avviamento Motore

    GIUNGIMENTO DELLE PRESTAZIONI CAUTION MASSIME. ATTENZIONE IN ORDER TO AVOID DAMAGING THE VEHICLE, PLEASE COMPLY WITH THE RULES LISTED ABOVE. AL FINE DI EVITARE DANNI AL VEI- COLO, ATTENERSI ALLE NORME SO- PRA DESCRITTE Avviamento motore (02_08, Starting up the engine (02_08, 02_09, 02_10) 02_09, 02_10) Il veicolo è...
  • Page 71 sensore posto sotto la sella inibirà la mar- vent the vehicle motion, but not the en- cia del veicolo, ma non l'avviamento del gine start, if the rider is not properly motore, se il pilota non risulterà seduto seated in riding position. correttamente in posizione di guida.
  • Page 72 ATTENZIONE CAUTION CON MOTORE AVVIATO E SOSPEN- WITH ENGINE ON AND FRONT SUS- SIONE ANTERIORE BLOCCATA, DAL PENSION LOCKED, WHEN THE RIDER MOMENTO IN CUI IL PILOTA SALE IN GOES IN DRIVING POSITION ON THE POSIZIONE DI GUIDA SULLA SELLA, SADDLE, THE INJECTION SYSTEM IL SISTEMA D'INIEZIONE PREVEDE PROVIDES A TIME OF ABOUT HALF A...
  • Page 73 LO, CHE LA MARMITTA NON VENGA CONTACT WITH FLAMMABLE MATE- IN CONTATTO CON MATERIALI IN- RIALS, TO AVOID SERIOUS BURNS. FIAMMABILI AL FINE DI EVITARE CAUTION GRAVI USTIONI CON PARTI DEL COR- ATTENZIONE TO ENSURE THE MAXIMUM RIDING SAFETY, DO NOT TURN OFF THE EN- GINE WITH MOVING VEHICLE.
  • Page 74: Precauzioni

    TAMENTO, E CONSEGUENTI LESIONI RIOUS OR, IN SOME CASES, LETHAL GRAVI O, IN ALCUNI CASI, LETALI. INJURIES. Precauzioni Precautions ATTENZIONE CAUTION IL SISTEMA D'INIEZIONE PREVEDE THE INJECTION SYSTEM PROVIDES L'INTERVENTO DEL LIMITATORE DI THE INTERVENTION OF THE RPM GIRI QUALORA IL REGIME DEL MO- LIMITER IF THE ENGINE SPEED EX- TORE SUPERI LA SOGLIA PREFISSA- CEEDS THE ESTABLISHED THRESH-...
  • Page 75: Avviamento Difficoltoso

    Avviamento difficoltoso Difficult start up Rispettare attentamente la procedura de- Carefully follow the procedure described scritta alla sezione «Avviamento moto- in section «Engine start-up». re». WARNING AVVERTENZA THE THROTTLE GRIP MUST REMAIN LA MANOPOLA DEL GAS DEVE RIMA- IN THE MINIMUM POSITION, BE- NERE NELLA POSIZIONE DI MINIMO, CAUSE ANY OTHER POSITION INHIB- PERCHÈ...
  • Page 76: Cavalletto

    LO, CHE LA MARMITTA NON VENGA CONTACT WITH FLAMMABLE MATE- IN CONTATTO CON MATERIALI IN- RIALS, TO AVOID SERIOUS BURNS. FIAMMABILI AL FINE DI EVITARE CAUTION GRAVI USTIONI CON PARTI DEL COR- ATTENZIONE TO ENSURE THE MAXIMUM RIDING SAFETY, DO NOT TURN OFF THE EN- GINE WITH MOVING VEHICLE.
  • Page 77: Trasmissione Automatica

    Trasmissione automatica Automatic transmission (02_13) (02_13) Per assicurare la massima semplicità e To ensure simple, pleasurable riding, the piacevolezza di guida, il veicolo è dotato vehicle is equipped with automatic trans- di trasmissione automatica con variatore mission with speed variator and centrifu- di velocità...
  • Page 78: La Guida Sicura

    La guida sicura (02_14) Safe driving (02_14) Qui di seguito riportiamo alcuni semplici Some simple tips are provided below that consigli, che Le permetteranno di utiliz- will enable you to use your vehicle on a zare il suo veicolo nell'uso quotidiano con daily basis in greater safety and peace of una guida più...
  • Page 79 l'interno dei fori con conseguente usura CAUTION precoce delle pastiglie freno. ATTENZIONE ALWAYS RIDE WITHIN YOUR LIMITS. RIDING UNDER THE INFLUENCE OF ALCOHOL OR OTHER DRUGS AND GUIDATE SEMPRE ENTRO I LIMITI CERTAIN MEDICINES IS EXTREMELY DELLE VOSTRE CAPACITÀ. GUIDA- DANGEROUS.
  • Page 80 CAUTION STABILITI DALLA LEGGE. NEL CASO IN CUI SULLO SCOOTER SIANO IN- STALLATI ACCESSORI NON ORIGI- NALI PIAGGIO, VI SIA UN CARICO ANOMALO, LO SCOOTER NON SI DO NOT ADJUST THE MIRRORS TROVI IN CONDIZIONI GENERALI OT- WHILE RIDING. THIS COULD CAUSE...
  • Page 81: Sistema Blocco Sospensione Anteriore

    ATTENZIONE CAUTION NON REGOLARE GLI SPECCHI DU- ANY ELABORATION THAT MODIFIES RANTE LA MARCIA. CIÒ POTREBBE THE VEHICLE'S PERFORMANCES, PROVOCARE LA PERDITA DEL CON- SUCH AS TAMPERING WITH ORIGI- TROLLO DEL VEICOLO. NAL STRUCTURAL PARTS IS STRICT- LY FORBIDDEN BY LAW, AND REN- ATTENZIONE DERS THE VEHICLE NO LONGER CONFORMING TO THE APPROVED...
  • Page 82 Ruotando il commutatore a chiave in po- switch is set to «ON». This means that sizione «ON» la spia «C», se il blocco è the system is enabled for activation. disattivato, inizia a lampeggiare. Ciò vuol When the «T» switch is turned to «1 » a dire che il sistema è...
  • Page 83 Con motore avviato, in condizioni di si- «C » turns off when the throttle is twisted stema bloccato (spia «C» accesa) e se il to start the ride. conducente è correttamente seduto sulla sella in posizione di guida, ruotando la manopola del gas per partire si disattiva automaticamente il blocco della sospen- sione e la spia «C»...
  • Page 84 CAUTION MANDO ACCELERATORE IN QUESTO BREVE LASSO DI TEMPO. ATTENZIONE THE RIDER DETECTION SENSOR IS LOCATED IN THE FRONT PART OF THE SADDLE. AVOID PLACING BAGS OR HEAVY OBJECTS ACCIDENTAL- IL SENSORE PRESENZA PILOTA E' LY ON THE SADDLE. UBICATO NELLA PARTE ANTERIORE DELLA SEDUTA.
  • Page 85 AVVERTENZA LARDS, SIDEWALKS, ETC.), AVOID MOVING THE VEHICLE. WHEN THE LOCK IS ACTIVE THE VEHICLE MO- TION IS ALSO DISABLED BY THE QUANDO LA SOSPENSIONE ANTE- SYSTEM. RIORE E' BLOCCATA ED IN PARTICO- IN CASE OF ENGINE FAILURE (DIS- LAR MODO SU STRADE SCONNESSE CHARGED BATTERY) AVOID PULL- E/O IN PRESENZA DI OSTACOLI (ES.
  • Page 86 Nel caso in cui si accenda (lampeggian- If the WARNING light «A » turns on te) la spia WARNING «A» vuol dire che (flashes), it means that there is a failure è stata rilevata un'avaria al sistema di in the front suspension locking system. blocco sospensione anteriore, pertanto si Therefore, it is necessary to contact an rende necessario rivolgersi ad un Punto...
  • Page 87: Freno Di Stazionamento

    Freno di stazionamento Parking brake (02_19, 02_20, (02_19, 02_20, 02_21) 02_21) With the vehicle off and the suspension Con veicolo fermo e sistema di blocco locking system engaged, it is possible to sospensione inserito è possibile scende- get off the vehicle without using the re dal veicolo senza mettere il cavalletto.
  • Page 88: Sistema Di Frenata Integrale A Pedale

    SOSPENSIONE RISOLVE IL PROBLE- CASES WHEN THE VEHICLE STOPS ON A STEEP SLOPE. TURN THE WHEELS SO THAT THE POTENTIAL IMPORTANTE È IL RISPETTO DELLE MOVEMENT CAUSED BY THE SLOPE NORMALI ATTENZIONI PER SOSTA TAKES THAT WHEEL AGAINST THE SU STRADA A FORTE PENDENZA, GI- SIDEWALK.
  • Page 89 A corredo viene fornito un kit "battitacco" lation of the support, the rubber mat of the che è possibile installare a discrezione footrest must be removed and taken del cliente ai fini di ottimizzare il confort. away of about 20 cm. Using the screws, Per l'installazione del supporto è...
  • Page 91: La Manutenzione

    MP3 LT 500 i.e. SPORT - BUSINESS ABS - ASR Cap. 03 manutenzione Chap. 03 Maintenance...
  • Page 92: Livello Olio Motore

    Livello olio motore Engine oil level Nei motori 4T l'olio motore viene utilizzato Four stroke engine oil is used in the en- per lubrificare gli organi della distribuzio- gines in order to lubricate the timing bod- ne, i cuscinetti di banco e il gruppo termi- ies, the bench bearings and the thermal co.
  • Page 93: Verifica Livello Olio Motore

    Verifica livello olio motore Engine oil level check (03_01, (03_01, 03_02) 03_02) Ogni volta che si utilizza il veicolo, a mo- Every time the vehicle is used, visually tore freddo, deve essere effettuata la ve- inspect the level of the engine oil when rifica del livello dell'olio motore, (dopo the engine is cold (after completely un- aver rimosso il tappo/astina dalla posi-...
  • Page 94: Spia Di Segnalazione (Insufficiente Pressione Olio)

    condo quanto riportato nella tabella di manutenzione programmata. Spia di segnalazione Warning light (insufficient oil (insufficiente pressione olio) pressure) (03_03) (03_03) The vehicle is equipped with a warning light that comes on when the key is turned Il veicolo è dotato di una spia di segnala- to «ON».
  • Page 95 avendo cura di lubrificare gli O-Ring di quantity of oil still remains in the circuit, tenuta del filtro con olio motore. Poiché add approximately 1500 cm³ of oil una certa quantità di olio rimane ancora through cap «A». Then start the engine, nel circuito, il riempimento deve essere leave it running for a few minutes and effettuato con circa 1500 cc di olio dal...
  • Page 96: Livello Olio Mozzo

    ATTENZIONE FOR OIL CHANGE, CONTACT AN AU- THORISED SERVICE CENTRE WHICH IS EQUIPPED TO DISPOSE OF USED OILS IN AN ENVIRONMENTALLY L'OLIO USATO CONTIENE SOSTAN- FRIENDLY AND LEGAL WAY. ZE PERICOLOSE PER L'AMBIENTE. Recommended products PER LA SOSTITUZIONE DELL'OLIO CONSIGLIAMO DI RIVOLGERSI AD eni i-Ride PG 5W-40 UN PUNTO DI ASSISTENZA AUTORIZ- ZATO CHE È...
  • Page 97 3) Estrarre l'asta e controllare che il livello marks, as indicated in the figure; this level dell'olio sia compreso tra gli inidici di MAX is correct and it must remain constant at e MIN, come indicato in figura; questo è all times.
  • Page 98 CAUTION TAMENTO DEL MOTORE E DELLA RUOTA. ATTENZIONE WHEN REPLACING THE HUB OIL DO NOT LET THE OIL COME INTO CON- TACT WITH THE REAR BRAKE DISC. IN FASE DI SOSTITUZIONE DELL'O- CAUTION LIO MOZZO EVITARE CHE QUESTO VENGA A CONTATTO CON IL DISCO FRENO POSTERIORE.
  • Page 99: Pneumatici

    Pneumatici (03_09) Tyres (03_09) Controllare periodicamente (ogni 500 km Check tyre pressure and wear periodical- circa) la pressione e l'usura dei pneuma- ly (roughly every 500 km). Tyres feature tici. I pneumatici sono muniti di indicatore wear indicators; replace tyres as soon as di usura, per cui la sostituzione deve es- these indicators become visible on the sere effettuata non appena tali indicatori...
  • Page 100: Smontaggio Candela

    PUÒ COMPORTARE PERICOLOSE VI- BRAZIONI DELLO STERZO. PNEUMATICI TYRES Pneumatici anteriori Tubeless 110/70 - 13" 48S Front tyres Tubeless 110/70 - 13" 48S Pneumatico posteriore Tubeless 140/70 - 14" 68S Rear tyre Tubeless 140/70 - 14" 68S PRESSIONE GONFIAGGIO PNEUMATICI TYRE INFLATION PRESSURE Pressione pneumatici anteriori 2 bar...
  • Page 101 1. Scollegare i cappucci «B» dei cavi A.T. 2.Undo the spark plugs using the wrench delle candele; supplied; 2. Svitare le candele servendosi della 3.When refitting, place the spark plugs chiave in dotazione; into the hole at the required angle and tighten by hand until it is finger tight;...
  • Page 102: Smontaggio Filtro Aria

    NGK CR7EKB CI CANDELE NON SCHERMATI, PUÒ CAUSARE DISTURBI ALL'IMPIANTO Electrode gap ELETTRICO DEL VEICOLO. 0.7 ÷ 0.9 mm Caratteristiche tecniche Candela NGK CR7EKB Distanza elettrodi 0,7 ÷ 0,9 mm Smontaggio filtro aria (03_12) Removing the air filter (03_12) Procedere come segue: Proceed as follows: Svitare le nove viti «A»...
  • Page 103 3. Impregnarla con una soluzione al 50% 3. Impregnate the sponge with a mixture di benzina e olio specifico. of 50% petrol and 50% specified oil. 4. Spremere l'elemento filtrante tra le ma- 4. Gently squeeze the filtering element, ni senza strizzarlo, lasciarlo sgocciolare let it drip dry and then refit it.
  • Page 104: Livello Liquido Di Raffreddamento

    Livello liquido di Cooling fluid level (03_13, raffreddamento (03_13, 03_14, 03_14, 03_15, 03_16) 03_15, 03_16) Engine cooling is carried out by a forced- circulation coolant system. The cooling Il raffreddamento del motore è del tipo a circuit holds coolant consisting of a mix- circolazione forzata di liquido, il circuito di ture of 50% de-ionised water and 50% refrigerazione contiene un liquido costi-...
  • Page 105 4. Eseguire l'eventuale rabbocco, a mo- If the coolant needs to be topped up fre- tore freddo, qualora il livello del liquido si quently or the expansion tank is com- trovi prossimo al minimo. pletely dry, check the cooling system to find the cause of the problem.
  • Page 106: Controllo Livello Liquido Freni

    ASTM D 3306 - ASTM D 4656 - ASTM D PER GARANTIRE UN CORRETTO 4985 - CUNA NC 956-16 FUNZIONAMENTO DEL MOTORE È NECESSARIO MANTENERE PULITA LA GRIGLIA DEL RADIATORE. Prodotti consigliati AGIP PERMANENT SPEZIAL Liquido antigelo a base di glicole etilenico con additivazione ad inibizione organica.
  • Page 107: Rabbocco Liquido Impianto Frenante

    Nel caso in cui il livello risulti inferiore al mark, please contact an Authorised minimo, rivolgersi ad un Concessiona- Service Centre or Dealer in order to rio o un Punto di Assistenza Autoriz- have the braking system thoroughly zato per effettuare un controllo accurato checked.
  • Page 108 Per effettuare il rabbocco del liquido freni To top up the integral braking system dell'impianto di frenata integrale occorre brake fluid, partially remove the fluid res- rimuovere parzialmente dalla propria se- ervoir from its mounting, taking care not de il serbatoio liquido, facendo attenzio- to detach the pipe.
  • Page 109: Batteria

    IGROSCOPICO, ASSORBE CIOÈ UMI- TAIN VALUE, THIS WILL RESULT IN DITÀ DALL'ARIA CIRCOSTANTE. SE INEFFICIENT BRAKING. NEVER USE L'UMIDITÀ CONTENUTA NEL LIQUI- BRAKE LIQUID IN OPEN OR PARTI- DO FRENI SUPERA UN CERTO VALO- ALLY USED CONTAINERS. RE NE RISULTERÀ UNA FRENATA Recommended products INEFFICIENTE.
  • Page 110: Messa In Servizio Di Una Nuova Batteria

    AVVERTENZA WARNING PER EVITARE DANNI ALL'IMPIANTO IN ORDER TO AVOID DAMAGING THE ELETTRICO, NON SCOLLEGARE MAI ELECTRICAL SYSTEM, NEVER DIS- I CAVI CON MOTORE IN MOTO. CONNECT THE WIRING WHILE THE ENGINE IS RUNNING. Messa in servizio di una nuova Use of a new battery (03_23) batteria (03_23) Make sure that the terminals are connec-...
  • Page 111: Lunga Inattività

    Lunga inattività (03_24) Long periods of inactivity (03_24) In caso di lunga inattività del veicolo, è necessario procedere periodicamente al- If the vehicle has not been used for long la ricarica della batteria, tenendo presen- periods, it is necessary to periodically re- te che nell'arco di circa tre mesi la batteria charge the battery, bearing in mind that tende a scaricarsi completamente.
  • Page 112 La versione del veicolo equipaggiata di tional fuse «14», for the protection of the sistema ABS - ASR è dotata di un fusibile ABS control unit circuit and placed inside aggiuntivo «14», adibito alla protezione the battery compartment. del circuito della centralina ABS e collo- The following tables show the character- cato all'interno del vano batteria.
  • Page 113 03_29 TABELLA FUSIBILI FUSE CHART Fusibile n° 1 Capacità: 15 A Fuse no. 1 Capacity: 15 A Circuiti protetti: Presa Protected circuits: Plug socket, corrente, predisposizione pre-installation heated handgrips dispositivo gestione manopole control device and leg warmer. riscaldate e telo scaldagambe. Fuse no.
  • Page 114 comando lampeggiatori, proiettore (via relay), pre-installation for anti- (tramite teleruttore), theft device. predisposizione antifurto. Protected circuits (live): Saddle Circuiti protetti (sotto chiave): opening button, fuse No. 12. Pulsante apertura sella, fusibile n° Fuse No. 5 Capacity: 10 A Protected circuits: Electric fan Fusibile n°...
  • Page 115 antiribaltamento, centralina unit, pressure sensor, horn (via motore, antenna immobilizer. relay), headlight relay, pre- installation for anti-theft device, instrument panel, warning lights Fusibile n° 11 Capacità: 7,5 A unit. Circuiti protetti (sotto chiave): Presa USB, centralina comando Fuse No. 12 Capacity: 7.5 A stazionamento, sensore...
  • Page 116 ATTENZIONE CAUTION PRIMA DI SOSTITUIRE IL FUSIBILE E' BEFORE REPLACING THE FUSE IT IS NECESSARIO RICERCARE ED ELIMI- NECESSARY TO FIND AND SOLVE NARE IL GUASTO CHE NE HA PRO- THE FAILURE THAT CAUSED IT TO VOCATO L'INTERRUZIONE. BLOW. NON TENTARE MAI DI CHIUDERE IL DO NOT REPLACE THE FUSE WITH CIRCUITO CON MATERIALE DIVER- ANY ALTERNATIVE FORM OF CON-...
  • Page 117: Lampade

    ATTENZIONE CAUTION OPERARE CON CAUTELA. PROCEED WITH CAUTION. NON DANNEGGIARE LE LINGUETTE DO NOT DAMAGE THE TONGUES OR E/O LE RELATIVE SEDI D'INCASTRO. THEIR SEATS. HANDLE THE PAINTED MANEGGIARE CON CURA I COMPO- AND PLASTIC COMPONENTS CARE- NENTI IN PLASTICA E QUELLI VERNI- FULLY.
  • Page 118 Potenza: - Power: - Lampada luce stop/posizione Tipo: LED Stop light/rear daylight running Type: LED posteriore light bulb Quantità: 1DX - 1SX Quantity: 1 Right - 1 Left Potenza: - Power: - Lampada luci indicatori di Tipo: A incandescenza (BAU 15s) Front turn indicator light bulb Type: Incandescent (BAU 15s) direzione anteriori...
  • Page 119: Gruppo Ottico Anteriore

    7. Remove the two upper screws tico; «E» fastening the headlight as- 8. Rimuovere lo scudetto Piaggio; sembly; 9. Svitare la vite «F» e rimuovere 8. Remove the Piaggio clip-on la cornice griglia;...
  • Page 120 13. Rimuovere le due viti «L» di fis- 13. Remove the two lower screws saggio inferiore del gruppo otti- «L» fastening the headlight as- sembly; 14. Scollegare il connettore del 14. Disconnect the light assembly gruppo ottico; connector 15. Estrarre il gruppo ottico anterio- 15.
  • Page 121 03_36 03_37 03_38...
  • Page 122 03_39 03_40 03_41...
  • Page 123 03_42 03_43 03_44...
  • Page 124: Regolazione Proiettore

    03_45 Per rimuovere la luce di posizione ante- To remove the front daylight running light riore seguire la procedura descritta per lo carry out the procedure described for the smontaggio del gruppo ottico anteriore fi- removal of the front headlight assembly no al punto interessato.
  • Page 125: Indicatori Di Direzione Anteriori

    tezza del centro del faro da terra e non from the ground to the centre of the ve- sia inferiore ai 7/10; hicle headlight; 4. In caso contrario regolare il proiettore 4. Otherwise, adjust the headlight with agendo sulle viti «A» Indicate in figura the screws«A»...
  • Page 126: Gruppo Ottico Posteriore

    03_49 Gruppo ottico posteriore Rear optical unit WARNING AVVERTENZA THE STOP AND DAYLIGHT RUNNING LE LUCI STOP E DI POSIZIONE PRE- LIGHTS PRESENT IN THE REAR SENTI NEL GRUPPO OTTICO POSTE- LIGHT UNIT ARE «LED» TYPES. IN RIORE SONO DI TIPO «LED». IN CASO CASE OF MALFUNCTIONING, AS THE DI MALFUNZIONAMENTO, POICHÉ...
  • Page 127: Indicatori Di Direzione Posteriori

    Indicatori di direzione Rear turn indicators (03_50, posteriori (03_50, 03_51) 03_51) Per accedere alla lampada svitare la vite To access the bulb, undo the screw «A» «A» e rimuovere il trasparente «B». and remove the glass «B». Per la sostituzione afferrare la lampadi- To replace the bulb, hold it and then turn na, quindi premerla e ruotarla in senso it anticlockwise.
  • Page 128: Luce Illuminazione Vano Casco

    Luce illuminazione vano Helmet compartment lighting casco (03_53) bulb (03_53) Aprire la sella e, con l'aiuto di un piccolo Open the seat compartment and insert a cacciavite a taglio inserito nell'apposito small plain slot screwdriver in the upper incavo superiore, estrarre il trasparente notch to detach the snap-on glass «D», «D»...
  • Page 129: Freno A Disco Anteriore E Posteriore

    Per rimuovere lo specchio retrovisore svi- To remove the rear-view mirror unscrew tare leggermente il controdado «A», po- slightly the lock nut «A», placed in the sto nella parte inferiore del manubrio, per lower part of the handlebar, to unlock the sbloccare lo stelo.
  • Page 130 questo caso, soprattutto in considerazio- of brakes to guarantee safe riding condi- ne del ruolo fondamentale che assumono tions, the vehicle should be taken to an i freni per la Vostra sicurezza di guida, è Authorised Service Centre or Dealer. necessario portare il veicolo ad un Con- CAUTION cessionario o un Punto di Assistenza...
  • Page 131: Foratura

    CAUTION PORTARE LA CORSA DELLA LEVA NELLA CORRETTA POSIZIONE. ATTENZIONE THE PRESENCE OF SAND, MUD, SNOW MIXED WITH SALT, ETC. ON THE ROAD, CAN DRASTICALLY RE- DUCE THE LIFE OF THE BRAKE LA PRESENZA SULLA STRADA DI PADS. IN ORDER TO AVOID THIS, WE SABBIA, FANGO, NEVE MISTA A SA- RECOMMEND WASHING THE VEHI- LE, ETC., PUÒ...
  • Page 132: Inattività Del Veicolo

    ATTENZIONE CAUTION PER L'USO DELLA BOMBOLETTA TO USE THE "INFLATE AND REPAIR" "GONFIA E RIPARA" SEGUIRE LE SPRAY CAN PROPERLY, FOLLOW ISTRUZIONI RIPORTATE SULL'INVO- THE INSTRUCTIONS ON THE PACK- LUCRO O SULLA CONFEZIONE. AGING. AVVERTENZA WARNING LE RUOTE, COMPLETE DI PNEUMA- THE WHEELS FITTED WITH TYRES TICI, DEVONO ESSERE SEMPRE SHOULD ALWAYS BE BALANCED.
  • Page 133: Pulizia Veicolo

    3. A motore fermo e con pistone al punto 3. With engine off and piston at the bot- morto inferiore, smontare la candela, im- tom dead centre, remove the spark plug, mettere dal foro di essa 1÷2 cc di olio add 1÷2 cm³...
  • Page 134 con pelle scamosciata. Per l'esterno del cloths. Petrol can damage paintwork. Re- motore servirsi di petrolio, pennello e member that any polishing with silicone stracci puliti. Il petrolio è dannoso per la wax must always be preceded by wash- vernice. Si ricorda che l'eventuale lucida- ing.
  • Page 135 • NON UTILIZZARE IL GETTO AD AL- • DO NOT DIRECT THE JET STRAIGHT TA PRESSIONE. TO THE WIRING OR COOLING SLIT ON THE TRANSMISSION COVER. • NON UTILIZZARE IL LAVAGGIO A VAPORE. CAUTION • NON INDIRIZZARE IL GETTO DIRET- TAMENTE VERSO I CABLAGGI ELET- TRICI O LE FERITOIE DI RAFFREDDA- MENTO DEL COPERCHIO TRASMIS-...
  • Page 136 AUTORIZZATO PER AVERE INDICA- ZIONI IN MERITO. MANCATO AVVIAMENTO STARTING FAILURE Interruttore di emergenza in Ripristinare su «ON» Emergency switch in «OFF» Set the switch back to «ON» posizione «OFF» Fuse blown Replace the blown fuse and have Fusibile in avaria Sostituire il fusibile danneggiato e the vehicle checked by an far verificare il veicolo ad un Punto...
  • Page 137 SCARSA COMPRESSIONE LACK OF COMPRESSION Candela allentata Serrare la candela Loose spark plug Screw in the spark plug tightly Testa cilindro allentata, anelli Rivolgersi ad un Punto di Cylinder head loose, piston gas Contact an Authorised Service tenuta pistone usurati Assistenza Autorizzato.
  • Page 138 deteriorati; ammortizzatori mal regolati nel precarico IRREGOLARITÀ TRASMISSIONE AUTOMATICA AUTOMATIC TRANSMISSION PROBLEMS Rulli variatore e/o cinghia di Rivolgersi ad un Punto di CVT rollers and/or drive belt Contact an Authorised Service trasmissione deteriorati Assistenza Autorizzato. damaged Centre. CAVALLETTO NON RITORNA STAND DOES NOT RETURN TO POSITION Presenza di sporco Pulire ed ingrassare...
  • Page 139: Dati Tecnici

    MP3 LT 500 i.e. SPORT - BUSINESS ABS - ASR Cap. 04 Dati tecnici Chap. 04 Technical data...
  • Page 140: Dati

    Dati (04_01) Data (04_01) 04_01...
  • Page 141: Data

    DATI VEICOLO VEHICLE TECHNICAL DATA Telaio In tubi e lamiere stampate in Chassis Tubular and sheet steel acciaio Front suspension The roll system is composed of an Sospensione anteriore Sistema di rollio composto da un articulated parallelogram quadrilatero articolato costituito da suspension with die-cast bracci fusi in alluminio e da due aluminium control arms and two...
  • Page 142 Pneumatico posteriore Tubeless 140/70 - 14" 68S Rear tyre Tubeless 140/70 - 14" 68S Pressione pneumatici anteriori 2 bar Front tyres - inflation pressure 2 bar Pressione pneumatico posteriore 2,4 (2,6) bar Rear tyre pressure (with 2.4 (2.6) bar (con passeggero) passenger) Peso a secco 266 kg...
  • Page 143 coppia, cinghia trapezoidale, centrifugal clutch and transmission frizione automatica centrifuga a housing with forced-circulation air secco autoventilante, vano cooling. trasmissione a circolazione d'aria Final reduction with gear reduction unit in oil bath. forzata. Lubrication Engine lubrication with lobe pump Riduzione finale A ingranaggi in bagno d'olio.
  • Page 144: Attrezzi Di Corredo

    CAPACITÁ CAPACITY Olio motore 1,7 l Engine oil 1.7 l Olio trasmissione 250 cm³ Transmission oil 250 cm³ Liquido impianto raffreddamento ~ 1,8 l Cooling system fluid approx. 1.8 l Serbatoio carburante ~ 12 l ± 0,5 Fuel tank ~ 12 l ± 0.5 Attrezzi di corredo (04_02) Tool kit (04_02) Una chiave a tubo da 16 mm;...
  • Page 145: Ricambi E Accessori

    MP3 LT 500 i.e. SPORT - BUSINESS ABS - ASR Cap. 05 Ricambi e accessori Chap. 05 Spare parts and accessories...
  • Page 146: Avvertenze

    Avvertenze (05_01, 05_02) Warnings (05_01, 05_02) AVVERTENZA WARNING LA PIAGGIO COMMERCIALIZZA UNA PIAGGIO MARKETS ITS OWN LINE OF PROPRIA LINEA DI ACCESSORI CHE ACCESSORIES THAT ARE RECOG- SONO PERTANTO RICONOSCIUTI E NISED AND GUARANTEED FOR USE. GARANTITI IN RELAZIONE ANCHE AL IT IS THEREFORE ESSENTIAL TO LORO IMPIEGO.
  • Page 147 IN CUI SULLO SCOOTER SIANO IN- NORMAL LOAD, OR IF THE VEHICLE STALLATI ACCESSORI NON ORIGI- IS NOT IN A GENERALLY GOOD CON- NALI PIAGGIO, VI SIA UN CARICO DITION, OR WHENEVER WEATHER ANOMALO, LO SCOOTER NON SI CONDITIONS DEMAND IT, SPEED TROVI IN CONDIZIONI GENERALI OT- SHOULD BE FURTHER REDUCED.
  • Page 148 AVVERTENZA WARNING SI RACCOMANDA DI PORRE ESTRE- BE EXTREMELY CAREFUL WHEN IN- MA ATTENZIONE DURANTE L'IN- STALLING AND REMOVING THE ME- STALLAZIONE E LA RIMOZIONE DI CHANICAL ANTITHEFT DEVICE ON UN EVENTUALE ANTIFURTO MECCA- THE VEHICLE (U-SHAPED PADLOCK, NICO SUL VEICOLO (LUCCHETTI A DISC BLOCK, ETC.).
  • Page 149: Manutenzione Programmata

    MP3 LT 500 i.e. SPORT - BUSINESS ABS - ASR Cap. 06 Manutenzione programmata Chap. 06 Scheduled maintenance...
  • Page 150: Tabella Manutenzione Programmata

    Tabella manutenzione Scheduled servicing table programmata (06_01) (06_01) Una adeguata manutenzione costituisce Adequate maintenance is fundamental to fattore determinante per una maggiore ensuring long-lasting, optimum operation durata del veicolo in condizioni di funzio- and performance of your vehicle. namento e rendimento ottimali. To this end, a series of checks and main- A tale scopo sono stati predisposti una tenance operations (at the owner's ex-...
  • Page 151 km x 1.000 Comando gas Filtro olio motore Impianto elettrico Livello liquido di raffreddamento* Livello olio freni* Olio motore Pastiglie freno Pressione e usura pneumatici Prova veicolo e impianto freni - prova su strada Olio mozzo Sterzo centrale e laterale Aggiornamento software centralina stazionamento (ove previsto) Cavalletto centrale...
  • Page 152 km x 1.000 Gioco valvole I: CONTROLLARE E PULIRE, REGOLARE, LUBRIFICARE O SOSTITUIRE SE NECESSARIO. C: PULIRE, R:SOSTITUIRE, A:REGOLARE, L:LUBRIFICARE * Sostituire ogni 2 anni SCHEDULED MAINTENANCE TABLE Km x 1,000 Safety fasteners Throttle control Engine oil filter Electrical system Coolant level * Brake oil level* Engine oil...
  • Page 153 Km x 1,000 Drive belt Air filter Sliding shoes / CVT rollers Suspension Spark plugs Roll lock calliper control cable Valve clearance I: CHECK AND CLEAN, ADJUST, LUBRICATE OR REPLACE IF NECESSARY. C: CLEAN, R: REPLACE, A: ADJUST, L: LUBRICATE * Replace every 2 years TABELLA PRODOTTI CONSIGLIATI Prodotto...
  • Page 154 Prodotto Descrizione Caratteristiche AGIP BRAKE 4 Liquido freni. Fluido sintetico SAE J 1703 -FMVSS 116 - DOT 3/4 - ISO 4925 - CUNA NC 956 DOT 4 AGIP PERMANENT SPEZIAL Liquido antigelo a base di glicole etilenico con ASTM D 3306 - ASTM D 4656 - ASTM D 4985 additivazione ad inibizione organica.
  • Page 155 1 Miglio (mi) 1,609 Chilometri (km) 1 Mile (mi) 1.609 Kilometres (km) 1 Gallone US (gal US) 3,785 Litri (l) 1 US gallon (USgal) 3.785 Litres (l) 1 Libbra (lb) 0,454 Chilogrammmi (Kg) 1 Pound (lb) 0.454 Kilograms (kg) 1 Pollice cubo (in³) 16,4 Centimetri cubi (cm³) 1 Cubic inch (in³) 16.4 Cubic centimetres (cm³)
  • Page 157 INDICE ANALITICO ABS: 35 Dati tecnici: 139 Identificazione: 57 Olio motore: 92–94 Ammortizzatori: 68 Deviatore: 33, 35 Immobilizer: 45, 46, 49 Olio mozzo: 96 Arresto motore: 35, 75 Deviatore luci: 33 Indicatori di direzione: 125, Orologio: 14 Attrezzi di corredo: 144 Display: 15 Avviamento: 34, 70, 75 Plancia: 10...
  • Page 158 Sella: 55–57 Serbatoio: 52 Sospensione: 35, 81 Specchi: 128 Trasmissione: 77 Veicolo: 9, 132, 133...
  • Page 159 TABLE OF CONTENTS ABS: 35 Fuel: 52 Maintenance: 26, 91, 149 Tank: 52 Air filter: 102 Fuses: 111 Mirrors: 128 Technical Data: 139 Transmission: 77 Turn indicators: 127 Tyre pressure: 66 Tyres: 99 Battery: 109, 110 Horn: 33 Puncture: 131 Brake: 87, 106, 129 Hub oil: 96 Vehicle: 9, 132, 133...
  • Page 160 The descriptions and images in this publication are given for illustrative purposes only and are not binding. While the basic characteristics as described and illustrated in this booklet remain unchanged, Piaggio & C. S.p.A. reserves the right, at any time and without being required to update this publication beforehand, to make any changes to components, parts or accessories, which it considers necessary to improve the product or which are required for manufacturing or construction reasons.

This manual is also suitable for:

Mp3 lt 500 i.e. business

Table of Contents

Save PDF