Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

STORE INN SUCCESSOR
2L
C2
FR
EN
NL
DE
ES
PT
IT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
AR
FA

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Store Inn and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SEB Store Inn

  • Page 1 STORE INN SUCCESSOR...
  • Page 7: Conseils De Sécurité

    Les accessoires, contenus dans le modèle que vous venez d’acheter, sont représentés sur l’étiquette située sur le dessus de l’emballage. Conseils de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
  • Page 8: Mise En Service

    Description Bloc moteur Ensemble bol hachoir a1 : Sortie lente bloc moteur b1 : Poussoir doseur a2 : Sortie rapide bloc moteur b2 : Couvercle à cheminée a3 : Sélecteur de vitesses : position Pulse b3 : Bol (marche intermittente)-0-1-2 Entraîneur ACCESSOIRES SELON MODÈLE : Couteau multifonctions Presse-agrumes...
  • Page 9 3 : Mélanger/mixer/hacher/pétrir ACCESSOIRES UTILISÉS : • Ensemble bol • Entraîneur • Couteau multifonctions MONTAGE DES ACCESSOIRES : (b3) • Posez le bol sur le bloc moteur et verrouillez-le. (a1) • Glissez le couteau multifonctions sur l’entraîneur , et positionnez le tout sur la sortie bloc moteur •...
  • Page 10 5 : Emulsionner / battre / fouetter ACCESSOIRES UTILISÉS : • Ensemble bol • Entraîneur • Disque émulsionneur MONTAGE DES ACCESSOIRES : (b3) • Posez le bol sur le bloc moteur et verrouillez-le. • Glissez dans le bon sens et verrouillez le disque émulsionneur sur l’entraîneur Mettre le disque (a1)
  • Page 11 7 : Presser les agrumes (selon modèle) ACCESSOIRES UTILISÉS : • Ensemble presse-agrumes (b3) • Bol MONTAGE DES ACCESSOIRES : (b3) • Posez le bol sur le bloc moteur et verrouillez-le. (i2) (a1) • Glissez l’entraîneur sur la sortie bloc moteur (i3) •...
  • Page 12 Nettoyage • Débranchez l’appareil. • Pour un nettoyage plus facile, rincez rapidement les accessoires après leur utilisation. • Lavez et essuyez les accessoires : ils passent au lave-vaisselle. (h3) • Versez de l’eau chaude additionnée de quelques gouttes de savon liquide dans le bol mixer .
  • Page 13: Pâte Brisée

    Accessoires • Vous pouvez personnaliser votre appareil et vous procurer auprès de votre revendeur habituel ou d’un centre service agréé, les accessoires suivants : - Cartouches coupe - légumes A : Râpé fin D : Tranché fin C : Râpé gros H : Tranché épais G : Reibekuchen/Parmesan E : Coupe-frites - Moulin Fines Herbes...
  • Page 14 Pâte à crêpes (dans le bol avec le couteau multifonctions, ou dans le bol mixer) 160g de farine – 1/3l de lait – 2 œufs – cuillère à café de sel fin – 2 cuillères à soupe d’huile –10g de sucre (facultatif) –...
  • Page 15 The accessories contained in the model you have just purchased are represented on the label located on top of the packaging. Safety Tips • Read the instructions carefully before using your appliance for the first time: any use not in accordance with the instructions will release the manufacturer from all liability.
  • Page 16 Description Motor drive Chopping bowl assembly a1 : Motor drive slow output b1 : Pusher with measuring section a2 : Motor drive fast output b2 : Lid with feeder tube a3 : Speed selector: Pulse position (intermittent b3 : Bowl operation)-0-1-2 Spindle ACCESSORIES DEPENDING ON MODEL:...
  • Page 17 3 : Mixing/blending/chopping/kneading ACCESSORIES USED: • Bowl assembly • Spindle • Multifunction blade FITTING THE ACCESSORIES: (b3) • Place the bowl onto the motor drive and lock it in place. • Slide the multifunction blade onto the spindle , and position the entire assembly on the motor drive (a1) •...
  • Page 18 5 : Emulsifying/beating/whipping ACCESSORIES USED: • Bowl assembly • Spindle • Emulsifying disc FITTING THE ACCESSORIES: (b3) • Place the bowl on the motor drive and lock it in place. • Slide into place and lock the emulsifying disc on the spindle , and position Fit the emulsifying (a1)
  • Page 19 7 : Squeezing citrus fruit (depending on model) ACCESSORIES USED: • Citrus press assembly (b3) • Bowl FITTING THE ACCESSORIES: (b3) • Place the bowl on the motor drive and lock it. (i2) (a1) • Slide the spindle onto the motor drive output (i3) •...
  • Page 20 • Wash the accessories in hot water and washing up liquid then dry thoroughly, or they are all dishwasher safe. • To clean the blender jug, pour some water containing a few drops of washing-up liquid into the blender jug (h3).
  • Page 21: Pizza Dough

    A: Fine grater D: Thin slicer C: Coarse grater H: Thick slicer G: Rosti (potato cakes)/parmesan E: French fries cutter - Herb grinder - Jug blender - Citrus press ATTENTION: To obtain an accessory, please take these instructions with you. Some basic recipes White bread dough 375 g strong white bread flour –...
  • Page 22: Sponge Cake

    Pancake batter (in the bowl with the multifunction blade or in the blender jug) 160 g plain flour – 1/3l milk – 2 eggs – teaspoon fine salt – 2 dessertspoons oil –10 g sugar (optional) – Rum (if desired). Put all the ingredients into the bowl fitted with the multifunction blade: the flour, milk, eggs, sugar and Rum.
  • Page 23 De accessoires die horen bij het model dat u gekocht heeft, staan uitgebeeld op het etiket op de bovenkant van de verpakking. Veiligheidsrichtlijnen • Lees de gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik van uw apparaat goed door: de fabrikant is op geen enkele manier verantwoordelijk voor gebruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing verloopt.
  • Page 24 Beschrijving Motorblok Geheel hakkom a1 : Langzame uitgang motorblok b1 : Stootstuk a2 : Snelle uitgang motorblok b2 : Deksel schacht a3 : Snelheidsregelaar: positie Pulse b3 : Kom (onderbroken werking)-0-1-2 Drager ACCESSOIRES CONFORM MODEL: Multifunctioneel mes Citruspers i1 : Kegel Mengschijf i2 : Drager citruspers Patronen groentes...
  • Page 25 3 : Mengen/mixen/hakken/kneden GEBRUIKTE ACCESSOIRES: • Kom • Drager • Multifunctioneel mes MONTAGE VAN DE ACCESSOIRES: (b3) • Plaats de kom op het motorblok en draai hem aan. (a1) • Plaats het multifunctionele mes in de drager en plaats het geheel op het motorblok •...
  • Page 26 - frietsnijder (E): friet… - aardappelpannenkoeken / parmesaan (G): parmesaan, 5 : Mengen / kloppen / klutsen GEBRUIKTE ACCESSOIRES: • Kom • Drager • Mengschijf MONTAGE VAN DE ACCESSOIRES : (b3) • Plaats de kom op het motorblok (a) en draai hem aan. Plaats de •...
  • Page 27 U kunt: • Fijn gemengde soep, lichtgebonden soep, cremes, moes, milkshakes en cocktails bereiden. • Alle vloeibare deeg mengen (pannenkoeken, beignets, clafoutis, far). 7 : Citrusvruchten persen (afhankelijk van het model) GEBRUIKTE ACCESSOIRES: • Geheel citruspers (b3) • Kom MONTAGE VAN DE ACCESSOIRES: (b3) •...
  • Page 28 Schoonmaken • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. • Om het schoonmaken te vergemakkelijken, kunt u de accessoires snel afspoelen na gebruik. • Was en droog de accessoires: ze kunnen ook in de afwasmachine. • Giet warm water voorzien van enkele druppels afwasmiddel in de mengkom (h3). Sluit de deksel (h2) voorzien van doseerstop (h1).
  • Page 29 G : Aardappelpannenkoek/parmesaan E : Friet snijden - Molen fijne kruiden - Mengkom - Citruspers WAARSCHUWING: Om het accessoire te verkrijgen, moet u de huidige handleiding meenemen. Enkele basisrecepten Deeg voor witbrood 375 g bloem – 225 ml lauw water – 1 zakjes bakkersgist – 5 g zout. Plaats de bloem, het zout en het bakkersgist in de kom van het apparaat met het multifunctionele mes.
  • Page 30 Evenveeltjes 150 g bloem – zakje chemische gist – 150 g zachte boter in stukjes – 150 g suiker – 3 hele eieren – 1 mespuntje zout Plaats alle ingrediënten in de kom van het apparaat met het multifunctionele mes. Zet het apparaat op snelheid 2 gedurende 1 min en 30 s.
  • Page 31 Die zu dem von Ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf dem Etikett auf der Oberseite der Verpackung angegeben. Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Nutzung Ihres Geräts aufmerksam: Wenn Sie es nicht gemäß der Gebrauchsanweisung verwenden, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. •...
  • Page 32 Beschreibung Motorblock Arbeitsschüsselset a1 : Langsamer Antrieb des Motorblocks b1 : Dosierstopfer a2 : Schneller Antrieb des Motorblocks b2 : Deckel mit Einfüllstutzen a3 : Geschwindigkeitsregler mit Pulse-Funktion b3 : Schüssel (Intervallbetrieb) 0-1-2 Zubehörachse ZUBEHÖR JE NACH MODELL: Multifunktionsmesser Zitruspresse Emulgierscheibe i1 : Kegel Reib/Schneid-Scheiben...
  • Page 33 3 : Mischen/mixen/hacken/kneten VERWENDETE ZUBEHÖRTEILE: • Schüsselset • Zubehörachse • Multifunktionsmesser MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE: (b3) • Setzen Sie die Schüssel auf den Motorblock und stellen Sie sie fest. • Lassen Sie das Multifunktionsmesser auf die Zubehörachse gleiten und setzen Sie die Einheit auf den (a1) Antrieb des Motorblocks •...
  • Page 34 5 : Emulgieren / schlagen / schaumig rühren VERWENDETE ZUBEHÖRTEILE: • Schüsselset • Zubehörachse (c). • Emulgierscheibe (e). MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE: (b3) • Setzen Sie die Schüssel auf den Motorblock und stellen Sie sie fest. Setzen Sie die • Setzen Sie die Emulgierscheibe richtig herum auf die Zubehörachse (a1) setzen Sie alles auf den Antrieb des Motorblocks...
  • Page 35 7 : Zitrusfrüchte auspressen (je nach Modell) VERWENDETE ZUBEHÖRTEILE: • Zitruspressenset (b3) • Schüssel MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE: (b3) • Setzen Sie die Schüssel auf den Motorblock und stellen Sie sie fest. (j3) (a1) • Lassen Sie die Zubehörachse auf den Antrieb des Motorblocks gleiten.
  • Page 36 (h3) (h2) • Gießen Sie heißes Wasser mit etwas Spülmittel in den Mixkrug . Setzen Sie den Deckel mit dem (h1) Dosierverschluss auf. Drücken Sie mehrmals die Pulse-Taste. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Spülen Sie den Mixkrug ab. •...
  • Page 37 ACHTUNG: Wenn Sie Zubehörteile kaufen wollen, bringen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung mit. Einige Grundrezepte Weißbrotteig 375 g Mehl – 225 g lauwarmes Wasser – 1 Päckchen Backhefe – 5 g Salz Setzen Sie das Multifunktionsmesser in die Schüssel der Küchenmaschine ein. Geben Sie das Mehl, das Salz und die Backhefe in die Schüssel.
  • Page 38 Eischwerkuchen 150 g Mehl - Päckchen Backpulver – 150 g weiche, in Stücke geschnittene Butter – 150 g Zucker - 3 ganze Eier - 1 Prise Salz Geben Sie, nachdem Sie das Multifunktionsmesser eingesetzt haben, alle Zutaten in die Schüssel des Geräts.
  • Page 39: Consejos De Seguridad

    Los accesorios, incluidos en el modelo que ha adquirido, están representados en la etiqueta situada en la parte superior del embalaje. Consejos de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría al fabricante de cualquier responsabilidad.
  • Page 40 Descripción Bloque motor Conjunto bol picadora a1 : Salida lenta del bloque motor b1 : Botón dosificador a2 : Salida rápida del bloque motor b2 : Tapa con chimenea a3 : Selector de velocidades: posición Pulso b3 : Bol (marcha intermitente)-0-1-2 Accionador ACCESORIOS SEGÚN EL MODELO: Cuchilla multifunción...
  • Page 41 3 : Mezclar/combinar/picar/amasar ACCESORIOS UTILIZADOS: • Conjunto del bol • Accionador • Cuchilla multifunción MONTAJE DE LOS ACCESORIOS: (b3) • Coloque el bol sobre el bloque motor y bloquéelo. • Deslice la cuchilla multifunción sobre el accionador y colóquelo todo sobre la salida del bloque motor (a1) •...
  • Page 42 - Cortado grueso / cortado fino : patatas, cebollas, pepinos, remolachas, manzanas, zanahorias, pasta choux... - patatas cortadas patatas fritas... - reibekuchen / parmesano : parmesano, coco… 5 : Emulsionar / batir / mezclar rápidamente ACCESORIOS UTILIZADOS: • Conjunto del bol •...
  • Page 43 7 : Exprimir cítricos (según el modelo) ACCESORIOS UTILIZADOS: • Conjunto para exprimir cítricos (b3) • Bol MONTAJE DE LOS ACCESORIOS: (b3) • Coloque el bol sobre el bloque motor y bloquéelo. (i2) (a1) • Deslice el accionador sobre la salida del bloque motor (i3) •...
  • Page 44 • No sumerja el bloque motor (a) en agua ni lo ponga bajo el grifo. Límpielo con una esponja húmeda. • Las cuchillas de los accesorios están muy afiladas. Manipúlelas con precaución. Truco: En caso de coloración de los accesorios por los alimentos (zanahorias, naranjas...) frótelos con un paño humedecido con aceite para alimentación y, a continuación, límpielos normalmente.
  • Page 45 ATENCIÓN: Si desea desechar un accesorio, consulte antes este manual. Algunas recetas básicas Masa de pan blanco 375 g de harina – 225 g de agua tibia – 1 sobre de levadura de panadero – 5 g de sal. En el bol del robot provisto de la cuchilla multifunción, ponga harina, sal y levadura de panadero. Haga funcionar la máquina a velocidad 2 y, desde los primeros segundos, vierta agua tibia por la chimenea de la tapa.
  • Page 46 Bizcocho Quatre-quarts 150 g de harina – sobre de levadura química – 150 g de mantequilla blanda en trozos – 150 g de azúcar – 3 huevos enteros – 1 pizca de sal En el bol del robot provisto de la cuchilla multifunción, coloque todos los ingredientes. Haga funcionar la máquina a velocidad 2 durante 1 minuto y media.
  • Page 47: Conselhos De Segurança

    Os acessórios, contidos no modelo que acabou de comprar, são representados na etiqueta situada sobre a embalagem. Conselhos de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade. •...
  • Page 48 Descrição Bloco do motor Conjunto da taça picadora a1 : Saída lenta do bloco do motor b1 : Calcador doseador a2 : Saída rápida do bloco do motor b2 : Tampa com tubo de alimentação a3 : Selector de velocidades: posição “Pulse” b3 : Taça (funcionamento intermitente)-0-1-2 Veio accionador...
  • Page 49 3 : Misturar/triturar/picar/amassar ACESSÓRIOS UTILIZADOS: • Conjunto da taça • Veio accionador • Disco de corte multifunções MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS: (b3) • Coloque a taça sobre o bloco do motor e bloqueie-a. • Deslize o disco de corte multifunções sobre o veio accionador e posicione o conjunto na saída do bloco (a1) do motor...
  • Page 50 - reibekuchen/Parmesão : parmesão, coco ralado… 5 : Emulsionar/ bater / bater ovos ACESSÓRIOS UTILIZADOS: • Conjunto da taça • Veio accionador • Disco emulsionador MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS: (b3) • Coloque a taça sobre o bloco do motor e bloqueie-a. • Deslize o disco emulsionador no sentido correcto sobre o veio accionador Colocar o disco (a1)
  • Page 51 7 : Espremer citrinos (consoante o modelo) ACESSÓRIOS UTILIZADOS: • Conjunto de espremedor de citrinos (b3) • Taça MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS: (b3) • Coloque a taça sobre o bloco do motor e bloqueie-a. (i2) (a1) • Deslize o veio accionador sobre a saída do bloco motor (i3) •...
  • Page 52 (h2) (h1) , equipada com a tampa doseadora . Dê alguns impulsos. Desligue o aparelho. Enxagúe o copo. • Não coloque o bloco do motor (a) dentro de água, nem o passe por água corrente. Limpe-o com uma esponja húmida. •...
  • Page 53 ATENÇÃO: Se pretender encomendar um acessório, tenha à mão este manual de instruções. Algumas receitas de base Massa de pão branco 375 g de farinha – 225 g de água morna – 1 saqueta de fermento de padeiro – 5 g de sal. Na taça do robot equipada com o disco de corte multifunções, coloque a farinha, o sal e o fermento de padeiro.
  • Page 54 Pão-de-ló 150 g de farinha – saqueta de fermento – 150 g de manteiga mole aos pedaços – 150 g de açúcar – 3 ovos inteiros – 1 pitada de sal. Coloque todos os ingredientes na taça do robot equipada com o disco de corte multifunções. Coloque a funcionar na velocidade “2”...
  • Page 55: Avvertenze Per La Sicurezza

    Gli accessori contenuti all'interno del modello acquistato sono raffigurati sull'etichetta situata sulla parte superiore dell’imballaggio. Avvertenze per la sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle norme d'uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità. •...
  • Page 56 Descrizione Blocco motore Complesso ciotola tritatutto a1 : Uscita lenta blocco motore b1 : Pressatore - dosatore a2 : Uscita rapida blocco motore b2 : Coperchio con condotto a3 : Selezionatore di velocità: b3 : Recipiente posizione “Pulse” (impulsi intermittenti) Cilindro guida –...
  • Page 57 3 : Amalgamare/miscelare/tritare/impastare ACCESSORI UTILIZZATI : • Complesso ciotola • Cilindro guida • Lama multifunzione MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI : (b3) • Posizionare la ciotola sul blocco motore e avvitarla. • Inserire la lama multifunzione sul cilindro guida e posizionare il tutto sull'uscita del blocco motore (a1) •...
  • Page 58 - affetta-patate (E): patate fritte… - lama reibekuchen (G): parmigiano, noce di cocco… 5 : Emulsionare / sbattere / montare ACCESSORI UTILIZZATI : • Complesso ciotola • Cilindro guida • Disco emulsionatore MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI : (b3) • Posizionare la ciotola sul blocco motore (a) e avvitarla.
  • Page 59 7 : Spremere gli agrumi (a seconda del modello) ACCESSORI UTILIZZATI : • Complesso spremiagrumi (b3) • Ciotola MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI : (b3) • Posizionare la ciotola sul blocco motore e avvitarla. (j2) (a1) • Inserire il cilindro guida sull'uscita del blocco motore (i3) •...
  • Page 60 • Le lame degli accessori sono estremamente affilate. Maneggiare con attenzione. Suggerimenti: Qualora le parti in plastica prendano il colore degli alimenti (carote, arance…), strofinarle con un panno imbevuto di olio da cucina e procedere poi alla normale pulizia. Sistemazione •...
  • Page 61 ATTENZIONE: Per consentire la consegna degli accessori, seguire le istruzioni. Alcune ricette di base Pasta per pane bianco 375 g di farina – 225 g di acqua tiepida – 1 bustine di lievito da panettiere – 5 g di sale Versare la farina, il sale e il burro nella ciotola del robot provvista lama multifunzione.
  • Page 62 Quattro - quarti 150 g di farina – bustina di levito chimico - 150 g di burro ammorbidito – 150 g di zucchero – 3 uova intere – 1 pizzico di sale Versare tutti gli ingredienti nella ciotola del robot provvista di lama multifunzione. Far funzionare a velocità...
  • Page 64: Έναρξη Λειτουργίας

    Έναρξη λειτουργίας (b3) (b3) (b2) (b3) (b2) (b3)
  • Page 65 (b3) (a1) (b2) (b3) (a3) (a3) (b3) (a1) (b2) (b3) (b1) (a3)
  • Page 66 (b3) (a1) (b2) (b3) (a3) (h3) (h2) (h1) (a2) (a3) (h1)
  • Page 67 (b3) (b3) (i2) (a1) (i3) (i1) (i3) (i3) (i1) (a3) (j2) (j1) (j2) (a3)
  • Page 68 Καθαρισμός (h3) (h2) (h1) Αποθήκευση Αν η συσκευή σας δεν λειτουργεί, τι πρέπει να κάνετε ? Απόρριψη των υλικών συσκευασίας και της συσκευής Ηλεκτρονικά ή ηλεκτρικά προϊόντα των οποίων η διάρκεια ζωής έχει λήξει Εξαρτήματα...
  • Page 69 Μερικές βασικές συνταγές 375 g αλεύρι – 225 g νερό χλιαρό – 1 φακελάκια μαγιά ξερή – 5 g αλάτι. 150 g αλεύρι – 90 g νερό χλιαρό – 2 κουταλιές της σούπας ελαιόλαδο – ½ φακελάκι μαγιά ξερή – αλάτι 280g αλεύρι...
  • Page 70 150 g αλεύρι – φακελάκι μπέκιν πάουντερ – 150 g βούτυρο μαλακό σε μικρά κομμάτια – 150 g ζάχαρη – 3 αυγά ολόκληρα – 1 πρέζα αλάτι. 150 g ζάχαρη – 70 g βούτυρο μαλακό σε μικρά κομμάτια – 70 g ζάχαρη – 3 αυγά – 50 ml γάλα – 2 κουταλακια μπέκιν παόυντερ...
  • Page 72 Çalıştırma (a3) (a3) (a3)
  • Page 75 Temizleme...
  • Page 76 Muhafaza Cihazınız çalışmıyor ise, ne yapmalısınız? Ambalaj unsurlarının cihazın imha edilmesi Kullanım ömrü sonuna gelen elektrikli ve elektronik cihazlar Aksesuarlar...
  • Page 77 Bazı temel tarifler 375 g un – 225 g ılık su – 1 paket ekmek mayası – 5 g tuz 150 g un – 90 g ılık su – 2 yemek kaşığı sıvıyağ – ½ ekmek mayası –tuz 280 g un – 140 g yumuşamış tereyağı– 70 ml su – bir tutam tuz 160 g un–...
  • Page 78 5 yumurta, 200 g şeker, 3 yemek kaşığı un, 200 g eritilmiş tereyağı, 200 g çikolata, 1 kabartma tozu, 100 ml süt 200 ml de soğuk sıvı süt kreması, 30 g toz şeker 1 yumurta sarısı, 1 yemek kaşığı hardal, , 1 yemek kaşığı sirke,, ¼ litre sıvıyağ, tuz, karabiber...
  • Page 79 Tilbehøret til den model, du har købt, vises på etiketten oven på emballagen. Råd om sikkerhed • Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet: hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse med brugsanvisningen, fralægger producenten sig ethvert ansvar. • Kontrollér, at den strøm, der leveres fra din el-installation, svarer til den strømstyrke, som apparatet kræver. •...
  • Page 80 Beskrivelse Motorblok Skål med hakker a1 : Langsom udgang fra motorblok b1 : Stoppestang/doseringsprop a2 : Hurtig udgang fra motorblok b2 : Låg med tragt a3 : Hastighedsvælger: Impuls-funktion b3 : Skål (periodisk drift) - 0-1-2 Drivmekanisme TILBEHØR I HENHOLD TIL MODEL: Multifunktionskniv Saftpresser i1 : Kuppel...
  • Page 81 3 : Blanding/blendning/hakning/æltning ANVENDT TILBEHØR: • Skål med tilbehør (b). • Drivmekanisme (c). • Multifunktionskniv (d). MONTERING AF TILBEHØR: • Anbring skålen (b3) på motorblokken (a) og lås den fast. • Sæt multifunktionskniven (d) på drivmekanismen (c), og sæt det hele på motorblokkens udgang (a1). •...
  • Page 82 - pommes frites-jern (E): skære pommes frites... - rivejern til parmesan (G): rive parmesan, kokosnød... 5 : Emulgere / blende / piske ANVENDT TILBEHØR: • Skål med tilbehør (b). • Drivmekanisme (c). • Emulgeringsskive (e). MONTERING AF TILBEHØR: • Anbring skålen (b3) på motorblokken (a) og lås den fast. Sæt •...
  • Page 83 7 : Presning af citrusfrugter (i henhold til modellen) ANVENDT TILBEHØR: • Saftpresserenhed (i). • Skål (b3). MONTERING AF TILBEHØR: • Anbring skålen (b3) på motorblokken (a) og lås den fast. • Sæt drivmekanismen (i2) på motorblokkens udgang (a1). • Anbring kurven (3) på skålen og lås den fast. •...
  • Page 84 • Motorblokken (a) må ikke nedsænkes i vand eller skylles under rindende vand. Tør den af med en fugtig svamp. • Knivene på tilbehøret er meget skarpe. Håndtér dem med forsigtighed. Tip: Hvis tilbehøret bliver misfarvet af fødevarerne (gulerødder, appelsiner, osv.), kan det aftørres med en klud vædet med madolie og derefter rengøres på...
  • Page 85 Nogle basale opskrifter Dej til franskbrød 375 g mel – 225 g lunkent vand – 1 brev bagepulver – 5 g salt. Kom mel, salt og bagepulver i skålen udstyret med multifunktionskniven på apparatet. Lad apparatet køre ved hastighed 2, og hæld det lunkne vand i gennem tragten i låget allerede efter et par sekunder. Så...
  • Page 86 Krydderkage 150 g mel – 70 g blødt smør i stykker – 70 g sukker – 3 æg – 50 ml mælk – 2 teskefuld bagepulver – 1 teskefuld kanel - 1 teskefuld ingefær - 1 teskefuld revet muskatnød – 1 reven appelsinskal – 1 knivspids peber.
  • Page 87 De tillbehör som medföljer den här modellen som du har köpt anges på etiketten på utsidan av förpackningen. Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten första gången: användning som apparaten inte är avsedd för friskriver tillverkaren från allt ansvar. •...
  • Page 88 Beskrivning Motordel Hackskål med tillbehör a1 : Motorenhet, långsamt uttag b1 : Påmatare med mätenhet a2 : Motorenhet, snabbt uttag b2 : Lock med påmatarrör a3 : Hastighetsväljare: läge Puls (pulserande b3 : Skål gång) 0-1-2 Drivaxel TILLBEHÖR BEROENDE PÅ MODELL: Multifunktionskniv Citruspress i1 : Kon...
  • Page 89 3 : Blanda/mixa/hacka/knåda TILLBEHÖR: • Skål med tillbehör (b). • Drivaxel (c). • Multifunktionskniv (d). MONTERING AV TILLBEHÖR: • Sätt skålen (b3) på motorenheten (a) och lås den. • Sätt multifunktionskniven (d) på drivaxeln (c) och sätt ned det hela på motorenheten (a1). •...
  • Page 90 5 : Emulgera/vispa/blanda TILLBEHÖR: • Skål med tillbehör (b). • Drivaxel (c). • Vispskiva (e). MONTERING AV TILLBEHÖR: • Sätt skålen (b3) på motorenheten (a) och lås den. • Sätt på och lås vispskivan (e) på drivaxeln (c) och placera det hela på motorenheten Montera vispskivan (a1).
  • Page 91 7 : Pressa citrusfrukter (beroende på modell) TILLBEHÖR: • Tillbehör för citruspress (i). • Skål (b3). MONTERING AV TILLBEHÖR: • Sätt skålen (b3) på motorenheten (a) och lås den. • Sätt i drivaxeln (i2) på motorenheten (a1). • Sätt insatsen (i3) på skålen och lås den. •...
  • Page 92 • Sätt aldrig motorenheten (a) i vatten eller under rinnande vatten. Rengör den med en fuktad svamp. • Tillbehörens knivar är mycket vassa. Handskas försiktigt med dem. Tips! Om livsmedel, t.ex. morötter eller apelsiner, skulle färga av sig på tillbehören kan du gnugga dem med en trasa indränkt i matolja och sedan rengöra på...
  • Page 93 OBS! Innan du köper ett tillbehör bör du visa den här bruksanvisningen. Några basrecept Franskbröd 375 g vetemjöl – 2,25 dl ljummet vatten – 1 påse jäst – 1 tsk salt Montera multifunktionskniven i skålen och häll i mjöl, salt och jäst. Sätt på hastighet 2 och häll direkt i det ljumma vattnet genom påmatarröret.
  • Page 94 Mjuk pepparkaka 150 g vetemjöl – 70 g rumsvarmt smör i kuber – 70 g socker – 3 ägg – 50 ml mjölk – 1 tsk bakpulver – 1 tsk kanel – 1 tsk ingefära – 1 tsk riven muskotnöt – lite rivet apelsinskal – en nypa peppar. Lägg alla ingredienser i skålen med multifunktionskniven monterad.
  • Page 95 Tilbehøret som følger med den modellen du akkurat har kjøpt, er presentert på etiketten på toppen av emballasjen. Råd om sikkerhet • Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk. En bruk som ikke er i samsvar med bruksområdet, fritar produsenten for ethvert ansvar. •...
  • Page 96 Beskrivelse Motorblokk Kvernbollesett a1 : Rolig utgang motorblokk b1 : Stapper med dosering a2 : Rask utgang motorblokk b2 : Lokk med rør a3 : Hastighetsknapp: puls (drift i intervaller) -0- b3 : Bolle Drivverk TILBEHØR AVHENGIG AV MODELL: Multifunksjonskniv Sitruspresse i1 : Hode Blandeplate...
  • Page 97 3 : Blande/mikse/hakke/elte ANVENDT TILBEHØR: • Kvernbollesett (b). • Drivverk (c). • Multifunksjonskniv(d). MONTERING AV TILBEHØR: • Plasser bollen (b3) på motorblokken (a) og skru den fast. • Sett multifunksjonskniven (d) på drivverket (c) og plasser alt på motorblokken (a1). •...
  • Page 98 - pommes frites-kutter (E): pommes frites etc. - kroketter/Parmesan (G): parmesan, kokos etc. 5 : Blande/elte/piske ANVENDT TILBEHØR: • Bollesett (b). • Drivverk (c). • Blandeplate (e). MONTERING AV TILBEHØR: • Plasser bollen (b3) på motorblokken (a) og skru den fast. •...
  • Page 99 7 : Sitruspresse (avhengig av modell) ANVENDT TILBEHØR: • Sitruspresse (i). • Bolle (b3). MONTERING AV TILBEHØR: • Sett bollen (b3) på motorblokken (a) og skru den fast. • Sett drivverket (i2) på motorblokken (a1). • Plasser kurven (i3) på bollen og lås. •...
  • Page 100 • Knivene på tilbehøret er meget skarpe. Håndter dem med forsiktighet. Tips: I de tilfeller hvor tilbehøret har blitt misfarget av matvarer (gulrøtter, appelsiner etc.), gni med en klut dyppet i matolje og vask deretter som vanlig. Oppbevaring • Ikke oppbevar kjøkkenmaskinen din i et fuktig miljø. Hva skal jeg gjøre hvis maskinen ikke fungerer? •...
  • Page 101 ADVARSEL: Etter at du har fått levert et ekstrautstyr, vennligst beskytt deg selv ved å lese i denne håndboken. Noen grunnleggende oppskrifter Hvetebrød 375 g mel – 225 g lunkent vann – 1 pakke gjær – 5 g salt Ha mel, salt og gjær i bollen utstyrt med multifunksjonskniven.. La det kjøre ved hastighet 2. Etter noen få...
  • Page 102 Krydderkake 150 g mel – 70 g mykt smør i biter– 70 g sukker – 3 egg – 0,5 dl melk – 2 teskjeer gjær – 1 teskje kanel – 1 teskje ingefær – 1 teskje muskat – revet appelsinskall – 1 klype pepper Ha alle ingrediensene i bollen utstyrt med multifunksjonskniven.
  • Page 103 Ostamasi mallin sisältämät lisätarvikkeet esitellään pakkauksen yläpuolella olevassa lapussa. Turvaohjeet • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa: käyttöohjeen vastainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta. • Tarkista, että kotisi sähköasennuksen jännite vastaa laitteen jännitettä. • Kaikki liitäntävirheet kumoavat takuun. Laite on suunniteltu kotikäyttöön sisätiloissa. •...
  • Page 104 Kuvaus Moottoriosa Lihamyllykulho a1 : Moottoriosan hidas ulostulo b1 : Syöttöpainike a2 : Moottoriosan nopea ulostulo b2 : Kansi syöttöaukolla a3 : Nopeudenvalitsin: Pulse-toiminto b3 : Kulho (sykähdyksittäin)-0-1-2 Liitinosa LISÄTARVIKKEET MALLIN MUKAAN: Monikäyttöinen veitsi Sitruspuserrin i1 : Kartio Emulgointilevy i2 : Sitruspusertimen liitinosa Vihannesten leikkuuterät i3 : Kori A : Hieno raastin...
  • Page 105 3 : Sekoita/vaivaa/jauha/vatkaa KÄYTETYT LISÄTARVIKKEET: • Kulhokokonaisuus (b). • Liitinosa (c). • Monikäyttöinen veitsi (d). LISÄTARVIKKEIDEN ASENNUS: • Aseta kulho (b3) moottoriosaan (a) ja kiinnitä se. • Liu’uta monikäyttöinen veitsi (d) liitinosaan (c) ja aseta kokonaisuus moottoriosan ulostuloon (a1). • Laita ruoka-aineet kulhoon. •...
  • Page 106 5 : Emulgoi/vatkaa/vispaa KÄYTETYT LISÄTARVIKKEET: • Kulhokokonaisuus • Liitinosa (c). • Emulgointilevy (e). LISÄTARVIKKEIDEN ASENNUS: • Aseta kulho (b3) moottoriosaan (a) ja kiinnitä se. Aseta • Liu’uta emulgointilevy (e) oikean suuntaisesti ja kiinnitä se liitinosaan (c), Aseta emulgointilevy kaikki moottoriosaan (a1). oikean •...
  • Page 107 7 : Sitrushedelmien puristin (riippuu mallista) KÄYTETYT LISÄTARVIKKEET: • Sitruspuserrinosa (i). • Kulho (b3). LISÄTARVIKKEIDEN ASENNUS: • Aseta kulho (b3) moottoriosaan (a) ja kiinnitä se. • Liu’uta liitinosa (i2) moottoriosan ulostuloon (a1). • Aseta kori (i3) kulhoon ja kiinnitä se. •...
  • Page 108 • Älä upota moottoriosaa (a) veteen äläkä juoksevan veden alle. Kuivaa se kostealla pesusienellä. • Lisätarvikkeiden terät ovat erittäin teräviä. Käsittele niitä varoen. Vinkki: Jos ruoka-ainekset (porkkana, appelsiini…) värjäävät lisätarvikkeita, hankaa niitä ruokaöljyyn kostutetulla liinalla ja puhdista ne sen jälkeen normaalilla tavalla. Säilytys •...
  • Page 109 HUOMIO: Lisätarvikkeen saamiseksi ota tämä käyttöohje mukaasi. Jotain perusreseptejä Vaalea leipätaikina 375 g jauhoja – 225 g haaleaa vettä – 1 pussi (n. 11 g) hiivaa – 5 g suolaa Laita monikäyttöisellä veitsellä varustettuun kulhoon jauhot, suola ja hiiva. Valitse nopeusvalitsimesta asento 2, ja kaada heti ensimmäisten sekuntien aikana haalea vesi kannen syöttöaukosta.
  • Page 110 Maustekakku 150 g jauhoja – 70 g pehmeää voita paloina – 70 g sokeria – 3 kananmunaa – 50 ml maitoa – 2 tl leivinjauhetta – 1 tl kanelia – 1 tl inkivääriä – 1 tl raastettua muskottipähkinää – 1 raastettu appelsiininkuori –...
  • Page 111 U ≤ J « ∞ ∂ π O ´ ∑ u Ê « ∞ e ¥ ¥ X s “ Ê ± d ¢ U Ø ∂ O ∑ U Ê K F I - ± ´ r ∞ M U ` «...
  • Page 112 ‹ ‡ ‡ U ‡ ‡ I ‡ ‡ ∫ ‡ ‡ K ‡ ‡ L Ô ‡ ‡ ‡ « ∞ ‡ ‡ L b . ± Ô F ∑ ± W î b Ø e ± d ß u «...
  • Page 113 O ‡ ‡ E ‡ ∑ ‡ M ‡ « ∞ ‡ z w . d ° U ¸ « ∞ ∞ ∑ O U s « Z ´ L M ∑ q « ∞ « ≠ > ‰ . F L U ß...
  • Page 114 ¥ q u œ « ∞ L º ( • ‹ ∞ ∫ d « ´ K W : º ∑ « ∞ L Ô ‹ K ∫ « ∞ L Ô ( i ) . U ‹ ∞ ∫ ¸...
  • Page 115 π ´ Â / ≠ d î K Ã / ± e K W : º ∑ « ∞ L Ô ‹ K ∫ « ∞ L Ô ´ U ¡ « ∞ u O ∂ W ¢ d Ø >...
  • Page 116 π ´ Â / ≠ d î K Ã / ± e K W : º ∑ « ∞ L Ô ‹ K ∫ « ∞ L Ô ´ U ¡ « ∞ u O ∂ W ¢ d Ø >...
  • Page 117 M ∑ « ∞ L e « ¡ √ § Å ‡ Ë ± W L H d ¡ « ∞ Ë ´ U O ∂ W ¢ d Ø „ ∫ d « ∞ L « Æ W ß u Ò U ”...
  • Page 118 ∞ ∑ G v « ´ K w √ œ ≠ § u ∞ L u o « ∞ L Ô K v « ´ K ¸ … Ø u ± c œ ¥ q ∞ L u c « « l ≥...
  • Page 119 O J ‡ d Ä î Ø s u ◊ ª K ± ı Ä U ¸ œ ¸ ¥ U Ë U ¸ Á b Ø Ç M ¢ } ° U ß Ø U ( œ ¸ ¨ s ¸...
  • Page 120 ∂ ‡ ‡ U ≤ ‡ § ‡ ‡ “  u « ∞ ‡ ‡ œ ≥ } ‘ U ¸ ß H U “ ± π ‹ ± U î b Ø e ± d « Ë | U È...
  • Page 121 œ Ê ‡ ‡ d e Ø ‡ ‡ } ‡ ‡ ¢ ‡ L } b . ‚ ° ° d « « “ Á ¸ ∑ ~ U œ ß > } b . L U z v ≤ Á...
  • Page 122 ‰ ) ± b © ∂ ( ° d ‹ Ø ∂ U ± d » s ¬ ≠ ∑ Ö d œ Á : ∑ H U « ß ¸ œ ± u ‹ Æ D È ( Ö } d ‹...
  • Page 123 Ê “ œ ≥ r œ Ê / “ ¢ F œ Á : ∑ H U « ß ¸ œ ± u ‹ Æ D ß t Ø U Æ º > u ¸ ± ∫ > F K O t ¢...
  • Page 124 ≤ v d “ î Ê / d œ œ Ø î d œ Ê Ø d u ◊ ª K ± Ê / “ œ ≥ r œ Á : ∑ H U « ß ¸ œ ± u ‹...
  • Page 125 Á ∑ ~ U ß œ d Õ ® œ Ø î d ß t Ø U ∑ U ˛ ± u ≤ u ¸ ± u ¢ Æ º È Ö } d “ Á ≤ b « X « º...
  • Page 126 œ § u ± u È ∑ t ° ° º È ° U ô Ø t º ∂ Ç ° d È ¸ Ë ° d « | b œ Á Ø d È « ¸ d | b U î...
  • Page 132 p. 3 - 10 p. 11 - 18 p. 19 - 26 p. 27 - 34 p. 35 - 42 p. 43 - 50 p. 51 - 58 p. 59 - 66 p. 67 - 74 p. 75 - 82 p.