Page 2
Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. click click Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. Gardez votre ticket de caisse, afin de faire valoir vos droits de consommateur.
Page 3
Español ¡Enhorabuena Padres! CASUALPLAY le agradece su confianza por la compra de la Base Fix Sono. Hemos diseñado, fabricado y homologado este producto bajo las normativas de seguridad más estrictas. También hemos tenido en cuenta su facilidad de uso, pero necesitamos su colaboración para conseguir un resultado óptimo de esta silla de seguridad.
Page 4
¡Atención! La Base Fix Sono ÚNICAMENTE ES COMPATIBLE CON LA SILLA DE AUTO Sono. ¡Atención! No instale nunca la base en asientos provistos de AIRBAG frontal sin desconectarlo previamente. Aviso 1. Este sistema de retención infantil es de categoría “SEMIUNIVERSAL” y es apropiado para ser instalado en los vehículos y posiciones de asiento indicadas en la lista de vehículos del interior de este embalaje.
· El equipo original no debe ser modificado. · Después de un accidente la base deberá ser revisada o cambiada. · Asegúrese que el asiento abatible o las puertas del vehículo no puedan causar daños en algún elemento de la base. ·...
Page 6
(fig.07). Un indicador de color verde en la barra de apoyo indicará su correcto montaje. • Compruebe que la barra de apoyo está bloqueada y que se mantiene en su posición, quedando correctamente fijada en una de las posiciones de regulación. Instalación del Sono •...
Mantenimiento • Limpie los componentes plásticos de la base con un paño y agua templada con jabón. No utilizar productos de limpieza abrasivos ni disolventes. • Revise regularmente los componentes de la base, así como el correcto funcionamiento de estos.
Page 8
Català Enhorabona Pares! CASUALPLAY els hi agraeix la seva confiança per la compra de la Base Fix Sono. Aquest producte ha estat dissenyat, fabricat i homologat sota les normatives de seguretat més estrictes. Hem pensat en la seva facilitat d’instal·lació i d’ús, però ens cal la seva col·laboració...
Page 9
Atenció! LA Base fix Sono ÉS COMPATIBLE ÚNICAMENT AMB LA CADIRA D’AUTO Sono. Atenció! No instal·li mai la base en seients proveïts de AIRBAG frontal sense desconnectar-ho prèviament. Avís 1. Aquest sistema de retenció infantil pertany a la categoria “SEMIUNIVERSAL” i és adient per a la seva instal·lació...
Page 10
· Asseguri's que el seient abatible o les portes del vehicle no puguin causar danys en algun element de la base. · Utilitzi sempre els sistema de retenció infantil, encara que sigui un trajecte curt, i mai deixi al nen desatès a l'interior del vehicle. ·...
Page 11
quedant correctament fixada en una de les posicions de regulació. Instal·lació del Sono • Desplegar el braç suport de la Base Fix Sono, fins situar-lo en posició vertical (fig.08) • Situar la nansa del Sono a la seva posició de transport, i el respatller a la tercera posició...
Page 12
Manteniment • Netejar els components plàstics de la base amb un drap i aigua tèbia amb sabó. No utilitzar productes de neteja abrasius ni dissolvents. • Revisar regularment els components de la base, així com el seu correcte funcionament.
Page 13
English Congratulations Parents! CASUALPLAY would like to thank you for purchasing the Base Fix Sono. This product has been designed, manufactured and approved under the strictest safest regulations. It has been designed to be easy to install and use, but we need your collaboration for the optimal functioning results of this safety seat.
Warning! THE Base Fix Sono IS ONLY COMPATIBLE WITH THE Sono CAR SEATS. Warning! Never install the base on seats fitted with a frontal AIRBAG without disconnecting it first. Warning 1. The category of this child restraint system is “SEMI-UNIVERSAL” and it is suitable for installation in the vehicles and in the seat positions indicated in the vehicle list inside this packaging.
Page 15
· The inside of the vehicle can reach very high temperatures in sunlight. It is advisable to cover the base when it is not in use, to prevent it from possibly burning the child. · The straps should never be twisted. ·...
Installing the Sono • Unfold the support arm of the Base Fix Sono, until it is in the upright position (fig.08) • Put the handle of the Sono into the carrying position, and put the backrest into the third reclining position (fig.09). •...
Page 17
Français Félicitation aux parents! CASUALPLAY vous remercie de la confiance que vous lui avez accordée en achetant la Base Fix Sono. Nous avons conçu, fabriqué et homologué ce produit sous des normes de sécurité très strictes. Nous avons aussi pris en compte sa facilité d'utilisation, mais nous nécessitons votre collaboration pour obtenir un résultat optimal de ce siège-auto.
Page 18
Attention! La Base Fix Sono EST COMPATIBLE UNIQUEMENT AVEC LES SIEGES-AUTO Sono. Attention! N'installez jamais la base sur les sièges pourvus d'un AIRBAG frontal sans le désactiver au préalable. Advertissement 1. Ce système de retenue pour enfants appartient à la catégorie « SEMI-UNIVERSELLE »...
un dommage quelconque à la base. · Utilisez toujours le système de retenue pour enfant, même pour un court trajet, et ne laissez jamais l'enfant sans surveillance à l'intérieur du véhicule. · Sortez toujours la base du véhicule lorsque vous ne l'utilisez pas et maintenez- la hors de la portée des enfants.
Page 20
restant correctement fixée dans une des positions de réglage. Installation du Sono • Dépliez le bras support de la Base Fix Sono, jusqu'à ce qu'il se trouve en position verticale (fig.08). • Placez la poignée du Sono en position de transport, et le dossier dans la troisième position d'inclinaison (fig.09).
Page 21
Italiano Complimenti Genitori CASUALPLAY vi ringrazia per la fiducia accordataci nell’acquistare la Base Fix Sono. Questo prodotto è stato progettato, fabbricato e omologato secondo le più rigide norme di sicurezza. Abbiamo pensato anche alla sua semplicità di installazione e uso, però...
Page 22
Attenzione! La Base Fix Sono è compatibile sono con i seggiolini per auto Sono. Attenzione! Non installare mai la base su sedili provvisti di AIRBAG frontale senza prima disinserirlo. Attenzione 1. Questo sistema di trattenuta per bambini è di categoria “SEMIUNIVERSALE” ed è adatto a essere installato nei veicoli e nelle posizioni di seduta indicati nella lista dei veicoli che si trova all’interno di questa confezione.
Page 23
· Assicurarsi che il sedile ribaltabile o le porte del veicolo non possano causare danno ad alcun elemento della base. · Usare sempre il sistema di trattenuta, anche in occasione di tragitti brevi, e tenerlo lontano dalla portata dei bambini. ·...
correttamente fissata in una delle posizioni di regolazione. Installazione del Sono • Allungare il braccio di supporto della Base Fix Sono fino a portarlo in posizione verticale (fig.08). • Posizionare il manico del Sono in posizione di trasporto e lo schienale nella terza posizione di reclinazione (fig.09).
Page 25
Português Parabéns papás! A CASUALPLAY agradece a sua confiança pela compra da Base Fix Sono. Desenhamos, fabricamos e homologamos este produto sob as normas de segurança mais rigorosas. Consideramos a sua facilidade de utilização, mas necessitamos da sua colaboração para conseguir um resultado óptimo desta cadeira de segurança.
Page 26
Atenção! A Base Fix Sono É COMPATÍVEL APENAS COM AS CADEIRAS DE AUTO Sono. Atenção! Não instale nunca a base em assentos equipados com AIRBAG frontal sem antes o desactivar. Advertência 1. Este sistema de retenção infantil é da categoria “SEMIUNIVERSAL” e é adequado para ser instalado nos veículos e posições de assento indicadas na lista de veículos do interior desta embalagem.
· Utilize sempre o sistema de retenção infantil, mesmo em trajectos curtos e nunca deixe a criança sozinha no interior do veículo. · Retire a base do veículo sempre que não a utilize e mantenha-a afastado do alcance das crianças. ·...
Page 28
Instalação do Sono • Desdobre o braço de suporte da Base Fix Sono, até ficar colocado na posição vertical (fig. 08). • Coloque a asa do Sono na sua posição de transporte, e o encosto na terceira posição de inclinação (fig. 09). •...
Page 29
Deutsch Herzlichen Glückwunsch An Die Eltern CASUALPLAY dankt Ihnen für Ihr Vertrauen beim Kauf der Sitzbasis Fix Base Fix Sono. Dieses Produkt wurde nach den strengsten Sicherheitsvorschriften entworfen, hergestellt und zugelassen. Wir haben auch an seine Bedienerfreundlichkeit gedacht, aber wir brauchen Ihre Mitarbeit, um ein optimales Ergebnis dieses Sicherheitssitzes zu erreichen.
Page 30
Achtung! DIE Sitzbasis Fix Base Fix Sono IST NUR MIT DEN AUTOSITZEN Sono KOMPATIBEL. Achtung! Bringen Sie die Sitzbasis nie auf mit Front-AIRBAG ausgestatteten Sitzen an, ohne ihn vorher abzuschalten. Hinweis 1. Dieses Kinderrückhaltesystem gehört zur SEMI-UNIVERSAL Gruppe und ist zum Einbau in Fahrzeuge und in Sitzpositionen, die auf der Fahrzeugliste des Inneren dieser Verpackung angegeben sind, geeignet.
Page 31
· Die Originalausstattung darf nicht verändert werden. · Nach einem Unfall muss die Basis überprüft oder ausgetauscht werden. · Stellen Sie sicher, dass der klappbare Sitz oder die Fahrzeugtüren keinen Teil der Basis beschädigen können. · Das Fahrzeuginnere erreicht unter Sonneneinstrahlung sehr hohe...
Page 32
korrekte Montage an. Überprüfen Sie durch Ziehen an der Basis, ob sie richtig befestigt sind. • Danach drücken Sie die Basis Fix Sono gegen den Sitz (Abb.05), bis Sie sie richtig eingestellt gegen die Rückenlehne des Fahrzeugs angebracht haben. • Schließlich stellen Sie die Länge des Stützfußes ein, drücken auf den Verstellknopf des Stützfußes (Abb.06) und klappen ihn auf, bis er den Boden des Fahrzeugs berührt (Abb.07).
Page 33
Pflege • Reinigen Sie die Kunststoffteile der Basis mit einem Tuch, lauwarmem Wasser und Seife. Verwenden Sie weder scheuernde noch lösende Reinigungsmittel. • Überprüfen Sie regelmäßig die Teile der Basis sowie ihr korrektes Funktionieren.
Page 34
Cesky Vážení rodiče, CASUALPLAY Vám děkuje za důvěru, kterou jste projevili zakoupením výrobku Base Fix Sono. Při vývoji, výrobě a homologaci tohoto výrobku byly dodrženy ty nejnáročnější bezpečnostní předpisy. Taktéž jsme se zaměřili na snadné použití, přesto však k dosažení...
Page 35
Pozor! Výrobek Base Fix Sono JE KOMPATIBILNÍ POUZE S AUTOSEDAČKAMI Sono. Pozor! V žádném případě nesmíte instalovat základnu na sedadla s čelním AIRBAGem, pokud nebyl předem deaktivován. Upozornění 1. Tento dětský bezpečnostní systém patří do kategorie “POLOUNIVERZÁLNÍ” a je vhodný k instalaci do vozů v polohách sedadel, které jsou uvedeny na seznamu vozidel uvnitř...
· I na krátké vzdálenosti použijte tento dětský bezpečnostní systém a v žádném případě nenechávejte dítě uvnitř automobilu bez dozoru. · Vyjměte základnu z automobilu, pokud ji nepoužíváte, a uložte mimo dosah dětí. · Doporučujeme řádně zajistit a upevnit veškerá zavazadla či předměty, které by v případě...
Page 37
Upevnění Sono na upínací desku • Rozložte podpůrné rameno upínací desky Fix Sono tak, aby se nacházelo ve svislé poloze (fig.08). • Uveďte madlo autosedačky Sono do přepravní polohy a zádovou opěrku do třetí polohy sklonu (obr. 9). • Nastavte Sono proti směru jízdy a umístěte ji nad úchytné body upínací desky. •...
Page 38
Magyarul Gratulálunk A Szül ˝ o knek! CASUALPLAY megköszöni bizalmát, hogy a Base Fix Sono biztonsági ülésalapot választotta. Ezt a terméket a legszigorúbb biztonsági előírásoknak megfelelően fejlesztettük ki és gyártottuk. Emellett figyelembe vettük, hogy használata könnyű legyen, de szükségünk van az Ön közreműködésére is, hogy a babakocsi optimális eredményt nyújtson.
Page 39
Figyelem! A Base Fix Sono biztonsági ülésalap KIZÁRÓLAG CSAK A Sono BIZTONSÁGI ÜLÉSSEL HASZNÁLHATÓ. Figyelem! Soha ne szerelje be a biztonsági ülést frontális légzsákkal ellátott ülésekbe, csak akkor, ha a légzsákot előtte kikapcsolta. Figyelem 1. Ez a gyermekbiztonsági rögzítőrendszer a „FÉLUNIVERZÁLIS” kategóriába tartozik és azokba a gépkocsikba szerelhető...
károsíthatja az ülésalap valamelyik alkotóelemét. · Mindig használja a biztonsági ülést, még ha rövid útvonalon megy is, és soha ne hagyja a gyermeket a gépkocsi belsejében felügyelet nélkül. · Mindig vegye ki a gépkocsiból a biztonsági ülést, amikor hosszabb ideig nem használja, és tartsa gyermekektől távol.
Page 41
kellően rögzült a beállítható helyzetek egyikében. A Sono beszerelése • Hajtsa fel a Fix Sono ülésalap tartókarját, és helyezze függőleges helyzetbe (08.ábra). • Helyezze a Sono szállítókarját a szállító helyzetbe, a háttámlát pedig a harmadik dőléshelyzetbe (09.ábra). • Helyezze a Sono ülést a menetiránnyal ellentétes irányba és illessze rá a bébihordozót az ülésalap rögzítőpontjaira.
Page 42
Slovensky Milí Rodičia, Gratulujeme! Spoločnosť CASUALPLAY vám ďakuje za dôveru prejavenú kúpou základne Base Fix Sono. Výrobok sme navrhli, vyrobili a homologizovali podľa najprísnejších bezpečnostných noriem. Brali sme ohľad aj na jednoduchosť jeho použitia, no na dosiahnutie optimálneho výsledku potrebujeme vašu spoluprácu.
Page 43
Pozor! ZÁKLADŇA Base Fix Sono JE KOMPATIBILNÁ VÝHRADNE S AUTOSEDAČKAMI Sono. Pozor! Nikdy nevkladajte základnú časť sedačiek na sedačky s predným AIRBAGom bez toho, aby ste ho predtým odpojili. Upozornenie 1. Tento systém ochrany dieťaťa vo vozidle patrí do kategórie „SEMIUNIVERZÁL“ a je vhodný na vloženie do vozidiel a polôh sedačky uvedených v zozname vozidiel vnútri tohto balenia.
Page 44
· Odporúčame bezpečne zaistiť alebo podoprieť všetku batožinu alebo predmety, ktoré by v prípade kolízie mohli spôsobiť zranenie. · Bezpečnosť výrobku garantujeme prvému kupcovi, nepoužívajte sedačky ani bezpečnostné prvky, ktoré už boli používané. · Ostatní pasažieri musia mať tiež zapnutý bezpečnostný pás, pretože v prípade nehody ich môže hodiť...
Page 45
stranách sa neobjavia zelené značky. POZNÁMKA: Skontrolujte, či oporné rameno správne podopiera operadlo sedačky Sono. UPOZORNENIE: Sedačku SONO možno pripevňovať výhradne na základňu SONO FIX, ak je operadlo sedačky v tretej polohe. • Skontrolujte, či je správne pripevnená k základni jej potiahnutím nahor. Vybratie sedačky Sono •...
Page 46
Polski Gratulacje dla rodziców! CASUALPLAY dziękuję Państwu za zaufanie okazane poprzez zakup Podstawy fix Base Fix Sono. TZaprojektowaliśmy, wyprodukowaliśmy i homologowaliśmy ten produkt zgodnie z najbardziej restrykcyjnymi przepisami bezpieczeństwa. Wzięliśmy również pod uwagę łatwość obsługi, ale potrzebujemy Państwa pomocy, by uzyskać optymalne funkcjonowanie podstawy i fotelika bezpieczeństwa.
Page 47
Uwaga! Podstawa fix Base Fix Sono PASUJE WYŁĄCZNIE DO NOSIDEŁEK SAMOCHODOWYCH Sono. Uwaga! Nigdy nie należy mocować podstawy na siedzeniach wyposażonych w przednią PODUSZKĘ POWIETRZNĄ bez jej wcześniejszego odłączenia. Uwaga 1. To urządzenie przytrzymujące dla dzieci należące do kategorii „CZĘŚCIOWO UNIWERSALNEJ”...
· Należy upewnić się, by składane siedzenia lub drzwi pojazdu nie mogły uszkodzić żadnego z elementów podstawy. · Należy zawsze stosować urządzenie przytrzymujące dla dzieci, nawet podczas krótkich tras i nigdy nie należy pozostawiać dziecka bez opieki w samochodzie. · Należy wyjąć podstawę z pojazdu wtedy, kiedy nie będzie używana i trzymać ją...
Page 49
podpórki (rys. 06) i wysuwając ją, aż oprze się o podłogę pojazdu (rys.07). Okienka po bokach podpórki zapalą się na zielono, potwierdzając prawidłowe zamocowanie. • Sprawdzić, czy podpórka została zablokowana w prawidłowej pozycji - czy została zamocowana poprawnie w jednej z dostępnych pozycji. Mocowanie Sono •...
Need help?
Do you have a question about the basefix Sono and is the answer not in the manual?
Questions and answers