Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Betriebsanleitung
UVAHAND 250 GS
H1 / BL
# 015264DE-EN c

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UVAHAND 250 GS H1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for honle UVAHAND 250 GS H1

  • Page 1 Betriebsanleitung UVAHAND 250 GS H1 / BL # 015264DE-EN c...
  • Page 2 UVAHAND 250 GS H1 / BL Impressum Alle Rechte vorbehalten  Copyright by Dr. Hönle AG Lochhamer Schlag 1, 82166 Gräfelfing / München Printed in Germany, April 2016 Diese Betriebsanleitung darf – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher, schriftlicher Genehmigung durch die Dr. Hönle AG nachgedruckt oder sonst wie vervielfältigt werden.
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Warnhinweise und Symbole in der Betriebsanleitung ............4 Beschreibung ......................5 1.1. Einsatzbereiche ....................5 1.2. Beschreibung der Einzelteile und Bedienelemente ...........6 Sicherheitshinweise ....................7 2.1. Allgemeine Hinweise ..................7 2.2. Verpflichtung des Personals ................7 2.3. Gefahren im Umgang mit dem Gerät ...............7 2.4. Sicherheits-Symbole am Gerät .................8 2.5.
  • Page 4: Warnhinweise Und Symbole In Der Betriebsanleitung

    UVAHAND 250 GS H1 / BL Warnhinweise und Symbole in der Betriebsanleitung Die vorliegende Betriebsanleitung beschreibt die UVAHAND 250 GS, seine Bedie- nung und seine Einsatzmöglichkeiten. Die Sicherheits- und Gefahrenhinweise er- läutern eine sichere und sachgerechte Handhabung des Gerätes. Die nachfolgen- den Symbole finden Sie bei allen Sicherheits- und Warnhinweisen in dieser Be- triebsanleitung, bei denen Gefahr für Personen besteht.
  • Page 5: Beschreibung

    1. Beschreibung Die UVAHAND 250 GS ist eine Die UVAHAND 250 GS eignet sich hochintensive, für den mobilen Ein- deshalb für den Einsatz in den ver- satz konzipierte Ultraviolett-Leuchte schiedenen Anwendungsbereichen. (UV). Die UVAHAND 250 GS besteht aus Das Emissionsspektrum der einem Strahlerteil und einem Vor- UVAHAND 250 GS hat ein Maximum schaltgerät.
  • Page 6: Beschreibung Der Einzelteile Und Bedienelemente

    UVAHAND 250 GS H1 / BL Einzelteile und 1.2. Beschreibung der Einzelteile und Bedienelemente Bedien- elemente (1) Vorschaltgerät Dient zur Stromversorgung der Handlampe. (2) Betriebsstundenzähler Zeigt die Betriebsstunden des Vorschaltgerätes an. Am eingebauten - nicht rück- stellbaren - Betriebsstundenzäh- ler können die Betriebsstunden des Gerätes ermittelt werden, damit ein rechtzeitiger Strahlertausch durchgeführt wird.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Allgemeine 2.1. Allgemeine Hinweise Hinweise Die Kenntnis aller grundlegenden Die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitsvorschriften ist die Voraus- Sicherheitshinweise, sind von allen Per- setzung für den sicheren Umgang und sonen zu beachten, die mit dem Gerät den störungsfreien Betrieb der arbeiten.
  • Page 8: Sicherheits-Symbole Am Gerät

    UVAHAND 250 GS H1 / BL Sicherheits- 2.4. Sicherheits-Symbole am Gerät Symbole am Gerät Auf dem Gerät werden folgende Sicherheits-Symbole verwendet: Achtung Netz-Anschluss zur Stromversorgung des Strahlerteiles. Die Anschlussbuchse wird aus dem Geräteinneren versorgt und ist gefährlich aktiv. Spannung 230V / 50Hz, Strom ca. 3A Heisse Oberfläche Die Filterscheibe erreicht im Normalbetrieb Temperatu- ren bis zu 200°C.
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2.5. Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungs- gemäße Die UVAHAND 250 GS ist eine hoch- Zur bestimmungsgemäßen Verwendung Verwendung intensive mobile Ultraviolett-Leuchte gehört auch: (UV) zum Bestrahlen von Flächen.  Eine andere oder darüber hinausgehen- das Beachten aller Hinweise in der Betriebsanleitung, de Benutzung gilt als nicht bestim- ...
  • Page 10: Sicherheitsvorschriften

    UVAHAND 250 GS H1 / BL 3. Sicherheitsvorschriften 3.1. Organisatorische Maßnahmen Organisatori- Alle vorhandenen Sicherheitseinrichtungen sind regelmäßig vor Arbeitsbe- sche Maßnahmen ginn bzw. beim Wechsel der Schicht in ihrer Funktion zu prüfen. Auf äußer- lich erkennbare Schäden ist zu achten. Informelle 3.2.
  • Page 11: Thermische Gefährdungen

    3.4. Thermische Gefährdungen Thermische Gefährdungen Beim Betrieb der UVAHAND 250 GS sind folgende Vorsichtsmaßnahmen unbedingt zu beachten: Während des Betriebes niemals die Filterscheibe berühren. GEFAHR! Aufgrund der hohen Temperatur der Filterscheibe bei Normalbetrieb (200 °C) besteht akute Entzündungs- und Verbrennungsgefahr. ...
  • Page 12: Gefährdung Durch Strahlung

    UVAHAND 250 GS H1 / BL 3.5. Gefährdung durch Strahlung Gefährdung durch Strahlung Die Strahlungsquelle der UVAHAND 250 GS emittiert neben UVA Strahlung auch kurzwellige UV-Strahlung (UVC und UVB) aus. Die UVAHAND 250 GSmuss deshalb immer mit intakter Filterscheibe betrieben werden. GEFAHR! UV-Strahlung kann bei unsachgemäßem Umgang Haut und Augen schädigen!
  • Page 13: Gefährdung Durch Gase

    Gefährdung 3.6. Gefährdung durch Gase durch Gase  Bei der Bestrahlung von Materialien mit Bei Betriebsbeginn ist die Luftbelas- der UVAHAND 100 können unter be- tung des Arbeitsraumes zu messen. stimmten Umständen chemische Dämp- Bei erhöhter Luftbelastung ist die Ein- fe freigesetzt werden.
  • Page 14: Transport, Lagerung, Lieferung

    UVAHAND 250 GS H1 / BL 4. Transport, Lagerung, Lieferung Die UVAHAND 250 GS besteht aus zwei Einheiten, die in zwei Kartons oder optional in einer Kunststoffbox angeliefert wer- den: Vorschaltgerät Strahlerteil   Über das Vorschaltgerät wird Abstandsbügel  die UVAHAND 250 GS an Anschlusskabel zur Verbin- die Stromversorgung ange-...
  • Page 15: Montage, Inbetriebnahme Und Betrieb

    5. Montage, Inbetriebnahme und Betrieb 5.1. Allgemeines Allgemeines   Beim Aufbau ist darauf zu achten, Den UV-Strahler nur an den dass sich auf dem Reflektor, dem Keramiksockeln bzw. mit einem Strahler und der Filterscheibe kei- sauberen Tuch anfassen.  ne Fingerabdrücke befinden.
  • Page 16: Montage

    UVAHAND 250 GS H1 / BL Montage 5.2. Montage Montage des Schutzgitters Montage des Schutzgitters Das Schutzgitter ist als Option erhältlich.  Bei der Montage darauf achten, dass sich auf dem Reflektor, dem Strahler und der Filterscheibe keine Fingerabdrücke befinden. ...
  • Page 17  Filterrahmen (11) mit aufge- stecktem Schutzgitter (13) in die Geräteöffnung einführen.  Korrekten Sitz prüfen.  Abstandsbügel (9) positionie- ren und die vier Befesti- gungsschrauben (12) wieder festziehen.  Damit sind Filter und Schutzgitter gegen Herausfallen gesichert. Betriebsanleitung...
  • Page 18: Inbetriebnahme

    UVAHAND 250 GS H1 / BL 5.3. Inbetriebnahme Inbetriebnahme Elektrischer Anschluss Elektrischer Anschluss  Anschlusskabel der UVAHAND 250 GS in die Anschlussbuchse (17) des Vor- schaltgerätes stecken.  Netzkabel des Vorschaltgerätes in die Steckdose stecken.  Die grüne Glimmlampe im Netz- schalter (16) leuchtet erst, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
  • Page 19: Wartung, Instandhaltung Und Reinigung

    6. Wartung, Instandhaltung und Reinigung 6.1. Wartung Wartung An der UVAHAND 250 GS sind folgende Wartungsarbeiten durchzufüh- ren: Täglich: Überprüfen des Reflektors, des UV-Filters und des UV-Strahlers auf Staub und andere Verunreinigungen. Bei Bedarf müssen diese Teile gereinigt werden, siehe: „Reinigung von Reflektor, UV-Filter und UV-Strahler“.
  • Page 20 UVAHAND 250 GS H1 / BL VORSICHT! Es dürfen nur Ersatzteile der Firma Dr. Hönle AG ver- wendet werden. Bei Verwendung von Fremdteilen ist die Betriebssicherheit der UVAHAND 100 nicht gewährleistet. Hinweis Zur Bestellung von Ersatzteilen siehe: „Bestelldaten für Geräte, Ersatzteile und Zubehör; Ersatzteile“. Zum Wechseln des UV-Strahlers, muss das Gerät geöffnet werden.
  • Page 21  Strahler (7), seitlich, in Richtung der Strahlerachse, in eine der beiden Strahlerfassungen hineindrücken.  Der UV-Strahler (7) wird auf der anderen Seite an der Fassung frei.  UV-Strahler (7) herausnehmen. Hinweis UV-Strahler enthalten Quecksilber und müssen daher als Sondermüll entsorgt werden. Der neue Strahler (7) darf nur an den beiden Keramiksockeln (20) gefasst werden.
  • Page 22: Instandhaltung

    UVAHAND 250 GS H1 / BL Instand- 6.3. Instandhaltung haltung Wechsel des UV-Filters Wechsel des UV-Filters GEFAHR! Das Gerät darf niemals mit beschädigter Filterscheibe oder ohne Filterscheibe betrieben werden. Es besteht die Gefahr von gesundheitlichen Schäden durch UV- Strahlung! Der UV-Filter ist eine Einheit, bestehend aus einer Filterscheibe und dem Filterrahmen.
  • Page 23: Reinigung

    1. Gerät vom Netz trennen. 2. Die vier Befestigungsschrau- ben (12) des Filterrahmens (11) herausdrehen. 3. Abstandsbügel (9) und Filter- rahmen (11) von der Hand- lampe (5) abnehmen. 4. Prüfen der neuen Filtereinheit auf Verunreinigungen  Bei Bedarf, Reinigung der neuen Filtereinheit mit einem sauberen Tuch und Alkohol 5.
  • Page 24 UVAHAND 250 GS H1 / BL 1. Gerät vom Netz trennen 2. Die vier Befestigungsschrau- ben (12) des Filterrahmen (11) herausdrehen. 3. Abstandsbügel (9) und Filter- rahmen (11) von der Hand- lampe (5) abnehmen. 4. Reinigung des Reflektors, der Filterscheibe und der UV- Strahler mit einem sauberen Tuch und Alkohol.
  • Page 25: Bestelldaten Für Geräte, Ersatzteile Und Zubehör

    Es dürfen nur Ersatzteile der Firma Dr. Hönle AG ver- wendet werden. Bei Verwendung von Fremdteilen ist die Betriebssicherheit der UVAHAND 100 nicht gewähr- leistet. Geräte 7.2. Geräte Bezeichnung Artikel-/Bestellnummer UVAHAND 250 GS H1 016620 UVAHAND 250 GS BL (400 nm) 016621 Ersatzteile 7.3. Ersatzteile Bezeichnung Artikel-/Bestellnummer...
  • Page 26: Zubehör

    UVAHAND 250 GS H1 / BL Zubehör 7.4. Zubehör Bezeichnung Artikel-/Bestellnummer Schutzgitter 001464 Transportkoffer Systainer 030850 Schutzbrille, getönt 000067 Schutzbrille, glasklar 000068 Schutzhandschuhe 019754 Kühlplatte, schwarz 016708 # 015264DE-EN c...
  • Page 27: Störungen

    8. Störungen Allgemeines 8.1. Allgemeines Die nachfolgenden Störungslisten Kontaktadresse: informieren über mögliche Störungen Dr. Hönle AG der UVAHAND 250 GS, deren Ursa- UV-Technologie chen und ihre Behebung. Lochhamer Schlag 1 Tritt bei dem Gerät eine Störung auf, D-82166 Gräfelfing / München die anhand der Anweisungen nicht behoben werden kann, muss mit Tel.: +49 (0)89 / 856 08-0...
  • Page 28 UVAHAND 250 GS H1 / BL Störung Störungsquelle Beseitigung Gehäuse wird zu Ventilator läuft nicht. Gerät sofort ausschalten; Gerät heiß, an den Kundendienst senden. Filterscheibe platzt Freier Luftdurchlass Fremdkörper bzw. Abdeckung entfernen, siehe: „Montage, Inbe- Ventilatoröffnungen triebnahme und Betrieb; Allge- meines“.
  • Page 29: Technische Daten

    9. Technische Daten 9.1. Maße und Gewichte Maße und Gewichte Breite [mm] Tiefe [mm] Höhe [mm] Gewicht [kg] Mobile Handlampe Vorschaltgerät ca. 4 9.2. Elektrische Daten Elektrische Daten Vorschaltgerät: Spannung 230 V ±10 % Netzfrequenz 50 Hz Leistungsaufnahme 310 W Sicherung T 3,15 A, H 9.3.
  • Page 30: Uv-Spektrum

    Die UVAHAND 250 GS kann mit unterschiedlichen Filtern (H1 und BL 400 nm) betrieben werden. Siehe: „Bestelldaten für Geräte, Ersatzteile und Zubehör; Ersatzteile“. Das folgende Diagramm zeigt die von dem UV-Strahler emittierten Strahlungsspektren. Intensität Wellenlänge UVAHAND 250 GS H1 UVAHAND 250 GS Black light # 015264DE-EN c...
  • Page 31: Strahlungsintensität

    9.5. Strahlungsintensität Strahlungs- intensität Das folgende Diagramm zeigt die jeweilige Strahlungsintensität der ver- schiedenen Filterscheiben des Strahler UV 250 F. UVA Intensität Abstand Filterglas H1 Filterglas BL Betriebsanleitung...
  • Page 32 Dr. Hönle AG UV-Technology Lochhamer Schlag 1 D-82166 Gräfelfing / Munich Tel.: +49 (0)89 / 856 08-0 Fax: +49 (0)89 / 856 08-148...
  • Page 33 Operating Instructions UVAHAND 250 GS H1 / BL # 015264DE-EN c...
  • Page 34 UVAHAND 250 GS H1 / BL Masthead All rights reserved  Copyright by Dr. Hönle AG Lochhamer Schlag 1, 82166 Gräfelfing/Munich, Germany Printed in Germany, April 2016 These Operating Instructions must not be reprinted or otherwise duplicated – even in part – without the express, written consent of Dr. Hönle AG. Any kind of duplication, dissemination or storing on any form of data me- dium that is not authorised by Dr.
  • Page 35 Table of contents Warnings and symbols in these operating instructions ..........4 Description .........................5 1.1. Uses ........................5 1.2. Description of the individual parts and operating elements ......6 Safety instructions ....................7 2.1. General notes ....................7 2.2. Duties of personnel ...................7 2.3. Dangers from Handling the Unit ..............7 2.4.
  • Page 36: Warnings And Symbols In These Operating Instructions

    UVAHAND 250 GS H1 / BL Warnings and symbols in these operating instructions These Operating Instructions describe the UVAHAND 250 GS, its operation and possible applications. They contain safety information and information on danger points to ensure safe and correct handling of the unit. You will find the following symbols next to all safety notes and warnings in these Operating Instructions which indicate a danger to persons.
  • Page 37: Description

    1. Description The UVAHAND 250 GS is a high- This makes the UVAHAND 250 GS intensity ultraviolet lamp (UV) de- suitable for the various applications. signed for mobile use. The UVAHAND 250 GS consists of a The emission range of the lamp and a ballast unit.
  • Page 38: Description Of The Individual Parts And Operating Elements

    UVAHAND 250 GS H1 / BL Individual parts 1.2. Description of the individual parts and operating elements operating elements (1) Ballast unit Supplies the power for the hand- held lamp. (2) Operating hours counter Displays the operating hours of the ballast unit. The operating hours of the unit can be read off on the integrated - and non-resettable - operating...
  • Page 39: Safety Instructions

    2. Safety instructions General notes 2.1. General notes A knowledge of all basic safety regula- The Operating Instructions, and in par- tions is essential to ensure safe handling ticular the safety notes, must be ob- and fault-free operation of the served by all persons working with the UVAHAND 250 GS.
  • Page 40: Safety Symbols On The Unit

    UVAHAND 250 GS H1 / BL Safety symbols 2.4. Safety symbols on the unit on the unit The following safety symbols are used on the units: Caution Mains connection for power supply to the lamp unit. The socket is supplied from inside the unit and is dan- gerous live.
  • Page 41: Intended Use

    2.5. Intended use Intended The UVAHAND 250 GS is a high-  observance of all notes in these intensity Operating Instructions, mobile ultraviolet lamp (UV) for the irra-  diation of surfaces. the execution of all servicing and Any other use or use above and beyond maintenance work ...
  • Page 42: Safety Regulations

    UVAHAND 250 GS H1 / BL 3. Safety Regulations 3.1. Organisational measures Organisational The functions of all the existing safety equipment must be inspected regu- Measures larly before the start of work or of each new shift. Look for outwardly visible damage.
  • Page 43: Thermal Hazards

    3.4. Thermal hazards Thermal haz- ards The following safety precautions must be observed when operating the UVAHAND 250 GS: Never touch the filter screen during operation. DANGER! Due to the high temperature of the filter screen in nor- mal operation (200 °C), there is acute danger of ignition and burns.
  • Page 44: Danger From Irradiation

    UVAHAND 250 GS H1 / BL 3.5. Danger from irradiation Danger from UV Irradiation In addition to UVA radiation, the radiation source of the UVAHAND 250 GS also emits short-wave UV radiation (UVC and UVB). For this reason, the UVAHAND 250 GS must always be operated with an intact filter screen.
  • Page 45: Danger From Gases

    Danger from 3.6. Danger from gases gases Under certain circumstances, chemical creased air contamination, it is neces- vapours may be released when irradiat- sary to set up an air extraction and ing materials with the UVAHAND 100. exhaust system.  The most commonly used UV-curable ...
  • Page 46: Transport, Storage, Delivery

    UVAHAND 250 GS H1 / BL 4. Transport, Storage, Delivery The UVAHAND 250 GS con- sists of two units, which are delivered in two cartons or, op- tionally, in a plastic box: Lamp unit Ballast unit   Spacer bar The UVAHAND 250 GS is ...
  • Page 47: Assembly, Startup And Operation

    5. Assembly, startup and operation 5.1. General General infor- mation   When setting up the equipment, Only touch the UV lamp at the ensure that there are no finger- ceramic bases and with a clean prints on the reflector, the lamp or cloth.
  • Page 48: Assembly

    UVAHAND 250 GS H1 / BL Assembly 5.2. Assembly Fitting the protective grid Fitting the pro- tective grid The protective grid is available as an option.  During assembly, ensure that there are no fingerprints on the reflector, the lamp or the filter screen. ...
  • Page 49  Insert the filter frame (11) with the attached protective grid (13) into the opening in the unit.  Check for firm seating.  Position spacer bar (9) and retighten the four fixing screws (12).  Filter and protective grid are now secured against falling out.
  • Page 50: Startup

    UVAHAND 250 GS H1 / BL 5.3. Startup Startup Electrical connection Electrical Con- nection  Plug the connecting cable of the UVAHAND 250 GS into the socket (17) of the ballast unit.  Plug the mains cable of the ballast into the socket.
  • Page 51: Servicing, Maintenance And Cleaning

    6. Servicing, Maintenance and Cleaning 6.1. Service Service The following servicing tasks must be carried out on the UVAHAND 250 Daily: Inspect the reflector, the UV filter and the UV lamp for dust and other soil- ing. If necessary, these parts must be cleaned, see: ’Cleaning the reflector, the UV filter and UV lamp’.
  • Page 52 UVAHAND 250 GS H1 / BL CAUTION! Use only spare parts manufactured by the Dr. Hönle AG. Safe operation of the UVAHAND 100 cannot be guaranteed if parts from other manufacturers are used. Note To order spare parts, see: "Ordering Data for Units, Replacement Parts and Accessories;...
  • Page 53  Press lamp (7) sideways, in the direction of the lamp axis, into one of the two lamp holders.  The UV lamp (7) springs free of the holder at its other end.  Remove the UV lamp (7). Note UV lamps contain mercury and must therefore be dis- posed of as special waste.
  • Page 54: Servicing

    UVAHAND 250 GS H1 / BL Mainten- 6.3. Servicing ance Replacing the UV filter Replacing the UV filter DANGER! Never operate the equipment if the filter is damaged or without a filter. UV radiation is a health hazard! The UV filter is one unit comprising a filter screen and the filter frame. The filter unit must be replaced if: ...
  • Page 55: Cleaning

    1. Disconnect the equipment from the mains. 2. Unscrew the four fixing screws (12) for the filter frame (11). 3. Remove spacer bar (9) and fil- ter frame (11) from the hand- held lamp (5). 4. Check the new filter unit for soiling ...
  • Page 56 UVAHAND 250 GS H1 / BL 1. Disconnect the unit from the mains 2. Unscrew the four fixing screws (12) for the filter frame (11). 3. Remove spacer bar (9) and fil- ter frame (11) from the hand- held lamp (5). 4.
  • Page 57: Ordering Data For Units, Replacement Parts And Accessories

    AG. Safe operation of the UVAHAND 100 cannot be guaranteed if parts from other manufacturers are used. Units 7.2. Units Designation Article/Order number UVAHAND 250 GS H1 016620 UVAHAND 250 GS BL (400 nm) 016621 Replacement 7.3. Replacement parts parts...
  • Page 58: Accessories

    UVAHAND 250 GS H1 / BL Accessories 7.4. Accessories Designation Article/Order number Protective grid 01464 Systainer transport case 030850 Protective goggles, tinted 000067 Protective goggles, clear glass 000068 Protective gloves 019754 Cooling plate, black 016708 # 015264DE-EN c...
  • Page 59: Faults

    8. Faults General infor- 8.1. General mation The fault lists below provide informa- Dr. Hönle AG tion about possible faults occurring UV-Technologie on the UVAHAND 250 GS, their Lochhamer Schlag 1 causes and how to remedy them. D-82166 Gräfelfing / Munich, Ger- many Should a fault occur in the unit that cannot be rectified using these in-...
  • Page 60 UVAHAND 250 GS H1 / BL Fault Cause of fault Remedial action Housing gets too Fan is not running. Switch unit off immediately; send hot, unit to Customer Service. filter screen bursts Free passage of air Remove foreign bodies or cover, through fan aper- see: "Assembly, startup and tures blocked by...
  • Page 61: Technical Data

    9. Technical data 9.1. Dimensions and weights Dimensions and weights Height Width [mm] Depth [mm] Weight [kg] [mm] Mobile hand-held lamp Ballast unit approx. 4 9.2. Electrical data Electrical data Ballast unit: Voltage 230 V ±10 % Mains frequency 50 Hz Power consumption 310 W Fuse...
  • Page 62: Uv Spectrum

    400 nm). See: "Ordering Data for Units, Replacement Parts and Accessories; Re- placement Parts." The diagram below shows the radiation spectra emitted by the UV lamp. intensity wavelength UVAHAND 250 GS H1 UVAHAND 250 GS Black Light # 015264DE-EN c...
  • Page 63: Radiant Intensity

    9.5. Radiant intensity Radiant intensity The diagram below shows the respective radiant intensity of the different filter screens for the UV 250 F lamp. UVA intensity distance Filter glass H1 Filter glass BL Operating Instructions...
  • Page 64 Dr. Hönle AG UV-Technology Lochhamer Schlag 1 D-82166 Gräfelfing / Munich Phone: +49 (0)89 / 856 08-0 Fax: +49 (0)89 / 856 08-148...

This manual is also suitable for:

Uvahand 250 gs bl016620016621

Table of Contents

Save PDF