DeWalt DCG4610 Original Instructions Manual

DeWalt DCG4610 Original Instructions Manual

Xr li-ion
Table of Contents
  • EF-Konformitetserklæring
  • Pakkens Indhold
  • Samling Og Justering
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Elektrische Sicherheit
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Zusammenbau und Einstellungen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Riesgos Residuales
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Tipo de Batería
  • Contenido del Embalaje
  • Mantenimiento
  • Batería Recargable
  • Fiche Technique
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation et Entretien de la Batterie
  • Consignes de Sécurité Supplémentaires
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Type de Batterie
  • Contenu de L'emballage
  • Consignes D'utilisation
  • Entretien
  • Batterie Rechargeable
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Dati Tecnici
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Montaggio a Parete
  • Contenuto Della Confezione
  • Regolazione Della Profondità DI Taglio
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Instructies Voor Gebruik
  • Tekniske Data
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Pakkens Innhold
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança Pessoal
  • Riscos Residuais
  • Montagem Na Parede
  • Conteúdo da Embalagem
  • Montagem E Ajustes
  • Instruções de Utilização
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Återstående Risker
  • Montering Och Inställningar
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • Elektrik GüvenliğI
  • Ambalaj İçeriğI
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

DCG4610
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCG4610

  • Page 1 DCG4610 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A XXXX XX XX...
  • Page 4 Fig. B Fig. H Fig. C Fig. D...
  • Page 5 Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 6: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk AFSTIKKERVÆRKTØJ MED 125 MM SKÆREAFSKÆRMNING DCG4610 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Afstikkerværktøj med 125 mm DCG4610 skæreafskærmning...
  • Page 7 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Datakode 201811475B eller senere GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt...
  • Page 8 Dansk det arbejde, der skal udføres. Værktøjet vil klare Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden opgaven bedre og mere sikkert med den ydelse, som det søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation er beregnet til. eller forbrænding. b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten e ) Anvend ikke en batteripakke eller et værktøj, der er ikke tænder og slukker for det.
  • Page 9 Dansk YDERLIGERE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER der ikke passer elværktøjets monterede hardware, vil køre ud af balance, vibrere for meget og kan forårsage mangel TIL AL BRUG på kontrol. Årsager til og undgåelse af tilbageslag h ) Anvend ikke beskadigede hjul. Før hver anvendelse inspicér hjulene for revner og slid.
  • Page 10 Dansk i snittet. Hjulet kan eventuelt binde, arbejde sig ud af el-værktøjets monterede hardware, vil køre ud af balance, arbejdsemnet eller forårsage tilbageslag, hvis elværktøjet vibrere for meget og kan medføre tab af kontrol. startes i arbejdsemnet. • Slibeoverfladen på de midterste nedtrykkede hjul skal være i ) Støttepaneler eller andet arbejdsemne af monteret under fladen på...
  • Page 11 Dansk ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person elektrisk chok. for at forebygge enhver risiko. ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning •...
  • Page 12 Dansk En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den blive sprængt og kan medføre personskader. lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil •...
  • Page 13 Dansk WALT batterier opfylder alle gældende skibsfartsregler Anbefalet opbevaring som foreskrevet af industrien og juridiske standarder, som 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke omfatter FN’s anbefalinger om transport af farligt gods, udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For den internationale lufttransportforening (IATA), farligt gods optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker regulativer, de internationale maritime farligt gods (IMDG) regler...
  • Page 14: Pakkens Indhold

    Dansk Batteritype Batteriudløserknap Aftagelige hjul Drejelig støvåbning Forsideskærmknap De følgende SKU(er) fungerer på en 54 volt batteripakke: DCG4610 Manchetskrue Sideskærmknap Disse batteripakker kan bruges: DCB546, DCB547, DCB548. Se Metalbase Øverste skærm Tekniske data for flere informationer. Skæredybderegulator Nederste skærm Pakkens indhold Regulatorknap til Låseflange...
  • Page 15 Dansk Sådan installeres batteripakken i værktøjets BEMÆRk: Skæreafskærmningen er på forhånd indstillet fra fabrikken til diameteren på gearkassenavet. Hvis håndtag skæreafskærmningen efter noget tid kommer løst, skal 1. Ret batteripakken  6  ind efter rillerne inde i håndtaget kraveskruen   9   strammes. (Fig. B).
  • Page 16 Dansk BEMÆRk: Mængden af støv, der opfanges af støvopsamleren, opstart og under brug, indtil hjulet eller tilbehøret holder afhænger af dens filtersystem. Se betjeningsvejledningen for op med at dreje. Sørg for, at hjulet står helt stille, før du støvopsamleren for flere informationer. lægger værktøjet fra dig.
  • Page 17: Valgfrit Tilbehør

    Dansk • Litium-ion-celler er genanvendelige. Tag dem med til din forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede batteripakker vil blive genanvendt eller korrekt bortskaffet. Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så...
  • Page 18: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsch SCHNEIDWERKZEUG MIT 125-MM-SCHNITTSCHUTZABDECKUNG DCG4610 Herzlichen Glückwunsch! in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. des Arbeitsablaufes. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG-Konformitätserklärung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 19 *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Datumscode 201811475B oder höher HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht...
  • Page 20 DEUTsch e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können zu gefährlichen Situationen führen. Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl besser kontrollieren.
  • Page 21 DEUTsch SIKKERHEDSADVARSLER FOR j ) Hold omkringstående på sikker afstand af arbejdsområdet. Folk, der befinder sig i AFSKÆREMASKINE arbejdsområdet, skal anvende personligt a ) Skærmen, der leveres med værktøjet, skal fastgøres beskyttelsesudstyr. Fragmenter af arbejdsemnet eller et sikkert til elværktøjet og placeres, så mindst ødelagt hjul kan flyve afsted og forårsage skade uden for muligt af hjulet blotlægges mod brugeren for det umiddelbare arbejdsområde.
  • Page 22 DEUTsch kontrollere momentreaktionen eller tilbageslagets styrke, være ustabilt, og det kan medføre, at du mister kontrollen hvis der tages korrekte forholdsregler. over det. b ) Placer aldrig hånden i nærheden af det roterende • Anvend altid sidehåndtag. Spænd håndtaget sikkert. tilbehør. Tilbehøret kan slå tilbage over din hånd. Sidehåndtaget skal altid bruges for hele tiden at opretholde kontrol over værktøjet.
  • Page 23: Elektrische Sicherheit

    DEUTsch BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät Ladegeräte unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial An D WALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts einfache Bedienung konzipiert.
  • Page 24 DEUTsch Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku zu verbinden.
  • Page 25 DEUTsch Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch • explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem nicht herunterfallen kann.
  • Page 26 Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Die folgenden SKUs werden mit einem 54-Volt-Akku betrieben: Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und DCG4610 Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Diese Akkus können verwendet werden: DCB546, DCB547, wenn sie nicht verwendet werden.
  • Page 27: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTsch jede Verwendung dieser Marken durch D WALT erfolgt unter nIchT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen. ihrer jeweiligen Eigentümer. Das Schneidwerkzeug mit Schnittschutzabdeckung ist für den •...
  • Page 28 DEUTsch Akku-Ladestandsanzeige (Abb. B) die Schnittschutzabdeckung nach einiger Zeit löst, ziehen Sie die Bundschraube   9   fest. Einige D WALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit HINWEIS: Wenn die Schnittschutzabdeckung nicht drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des mit der Bundschraube befestigt werden kann, darf als Akkus anzeigen.
  • Page 29: Betrieb

    DEUTsch Kundendienstniederlassungen finden Sie im Internet unter: Die richtige Haltung der Hände bedeutet, dass eine Hand www.2helpU.com. am Zusatzgriff   5  liegt, während die andere Hand am Gerätegehäuse liegt, wie in Abbildung H. WARNUNG: Dieses Anbauteil muss mit einem Staubabsaugsystem verwendet werden. Tragen Sie IMMER Auslöseschalter und Sicherungshebel eine zertifizierte Sicherheits-Gesichts- oder -Staubmaske.
  • Page 30: Wartung

    DEUTsch 5. Halten Sie die Abdeckung wie in Abbildung H gezeigt und läuft, kann bersten und Verletzungen verursachen. ziehen Sie das Schneidwerkzeug über das Werkstück. Zubehör-Nennwerte müssen immer höher sein als die Werkzeugdrehzahl auf dem Typenschild des Werkzeugs. hInWEIs: Das Schneidwerkzeug darf NUR in der Wählen Sie für jede Schneidanwendung die geeignete angegebenen Richtung benutzt werden.
  • Page 31: Technical Data

    EngLIsh CUT-OFF TOOL WITH 125 MM CUTTING SHROUD DCG4610 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 32 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 *Date code 201811475B or later GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS...
  • Page 33: Cut-Off Machine Safety Warnings

    EngLIsh d ) Store idle power tools out of the reach of children b ) Never service damaged battery packs. Service and do not allow persons unfamiliar with the power of battery packs should only be performed by the tool or these instructions to operate the power tool. manufacturer or authorized service providers.
  • Page 34: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    EngLIsh j ) Keep bystanders a safe distance away from work forces. Always use auxiliary handle, if provided, for area. Anyone entering the work area must wear maximum control over kickback or torque reaction personal protective equipment. Fragments of during start-up. The operator can control torque workpiece or of a broken wheel may fly away and cause reaction or kickback forces, if proper precautions are taken.
  • Page 35: Residual Risks

    EngLIsh Always use side handle. Tighten the handle securely. The Electrical Safety • side handle should always be used to maintain control of the The electric motor has been designed for one voltage only. tool at all times. Always check that the battery pack voltage corresponds to the •...
  • Page 36: Charger Operation

    EngLIsh To remove the battery pack from the charger, push the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean battery release button  7  on the battery pack. • DO NOT attempt to charge the battery pack with any nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion chargers other than the ones in this manual.
  • Page 37: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    EngLIsh drywall screws (purchased separately) at least 25.4 mm long do not insert into charger. Do not crush, drop or damage with a screw head diameter of 7–9 mm, screwed into wood to battery pack. Do not use a battery pack or charger that an optimal depth leaving approximately 5.5 mm of the screw has received a sharp blow, been dropped, run over or exposed.
  • Page 38: Storage Recommendations

    1. The best storage place is one that is cool and dry away The following SKU(s) operate on a 54 volt battery pack: from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum DCG4610 battery performance and life, store battery packs at room These battery packs may be used: DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 39: Assembly And Adjustments

    EngLIsh Markings on Tool Electronic Clutch The electronic torque limiting clutch reduces the maximum The following pictograms are shown on the tool: torque reaction transmitted to the operator in case of jamming of a disc. This feature also prevents the gearing and electric Read instruction manual before use.
  • Page 40: Operation

    EngLIsh Screw the side handle  tightly into one of the holes on either 2. Slide the depth of cut adjustor  to the desired position.  5   11  side of the gear case. note: If the shroud is closed, press the front shroud button   14 ...
  • Page 41: Maintenance

    EngLIsh Proper Hand Position (Fig. H) nOTE: The cut-off tool should ONLY be used in the direction indicated. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, 6. When finished with the cut, remove the tool from work ALWAYS use proper hand position as shown. surface before turning off the tool.
  • Page 42: Protecting The Environment

    EngLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Page 43: Datos Técnicos

    EsPañOL CORTADORA CON CAPERUZA PROTECTORA DE 125 MM DCG4610 ¡Enhorabuena! los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de Conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Page 44: Seguridad En El Área De Trabajo

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 45 EsPañOL f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta herramienta eléctrica para operaciones que no sean las o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes previstas puede ocasionar una situación peligrosa. alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
  • Page 46 EsPañOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA protectores para el oído, guantes y un delantal de trabajo que puedan detener pequeños fragmentos CORTADORAS abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección a ) El protector suministrado con la herramienta se ocular debe poder detener las partículas volantes que se debe acoplar firmemente a esta y se debe colocar producen con varias operaciones.
  • Page 47 EsPañOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD g ) Si el disco se bloquea o si, por algún motivo, se interrumpe el corte, desconecte la herramienta y no ADICIONALES PARA TODAS LAS la mueva hasta que el disco se haya detenido por OPERACIONES completo.
  • Page 48: Riesgos Residuales

    EsPañOL No opere esta herramienta durante largos periodos Uso de un alargador • de tiempo. La vibración provocada por la acción del No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente funcionamiento de esta herramienta podrá provocar daños necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador permanentes en dedos, manos y brazos.
  • Page 49 EsPañOL No utilice cables de extensión a menos que sea • Indicadores de carga estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión cargando inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques. completamente cargado No coloque ningún objeto en la parte superior del •...
  • Page 50 EsPañOL madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte la batería puede ser inflamable si se expone a chispas posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos o llamas.
  • Page 51: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    Para un rendimiento y vida útil Los siguientes SKU funcionan con una batería de 54 voltios: óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura DCG4610 ambiente cuando no esté usándolas. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB546, DCB547, 2.
  • Page 52: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Contenido del embalaje Interruptor de Ajustador de profundidad accionamiento de corte El embalaje contiene: Palanca de bloqueo Perilla de ajuste de 1 Cortadora profundidad de corte Botón de bloqueo del 1 Empuñadura lateral husillo Ruedas desmontables 1 Llave hexagonal Husillo Botón delantero de la 1 Caperuza protectora...
  • Page 53 EsPañOL Montaje y desmontaje de la caperuza desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La protectora puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Montaje de la caperuza protectora DWE46225 de ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores D WALT.
  • Page 54 EsPañOL Ajuste de la profundidad de corte (Fig. A) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y 1. Afloje la profundidad de la perilla de ajuste de corte   12  desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno 2.
  • Page 55: Mantenimiento

    EsPañOL Accesorios opcionales 3. Colóquese de modo que la parte inferior abierta de la caperuza y el disco queden mirando hacia el lado opuesto. ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean 4. Coloque la profundidad de la base de corte   10 ...
  • Page 56: Fiche Technique

    FRançaIs OUTIL DE TRONÇONNAGE AVEC COIFFE DE 125 MM DCG4610 Félicitations ! maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 57: Sécurité Individuelle

    *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Code date 201811475B ou supérieur...
  • Page 58: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil comporte des risques de dommages corporels ou après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au d’incendie. point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les c ) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets consignes de sécurité.
  • Page 59 FRançaIs cachés. Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil supérieures à leur vitesse nominale peuvent se casser et voler en éclats. sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’ o util sous tension et provoquer un choc électrique d ) Les disques ne doivent être utilisés que pour les à l’utilisateur.
  • Page 60: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    FRançaIs contrôler le retour de couple ou les forces de rebonds si des fonctionnement de l’outil à des vitesses supérieure à sa vitesse précautions adéquates sont prises. nominale est considérée comme un usage impropre. b ) Ne jamais approcher les mains de l’organe rotatif. •...
  • Page 61: Risques Résiduels

    FRançaIs Risques résiduels • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable le produit utilisant le bloc batterie. et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques AVERTISSEMENT : risque de choc.
  • Page 62: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de Délai Bloc chaud/froid • réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc risque de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
  • Page 63 FRançaIs La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et ne d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité transportez pas le bloc-batterie s’il est possible que ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après. des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie.
  • Page 64: Type De Batterie

    Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) température. Pour des performances et une durée de vie fonctionne(nt) avec un bloc-batterie de 54 volts : DCG4610 optimales, entreposer les batteries à température ambiante après utilisation.
  • Page 65 FRançaIs REMaRQUE : la marque et les logos Bluetooth® sont des un risque accru pour la santé de l’opérateur et des personnes marques déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. et à proximité. WALT les utilise sous licence. Les autres marques et noms nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou commerciaux appartiennent à...
  • Page 66 FRançaIs Installer et utiliser des disques de Témoin de charge des blocs batterie (Fig. B) Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge tronçonnage diamant (Fig. A, D, E) composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de AVERTISSEMENT : avec la coiffe, il n’est possible charge restant dans le bloc batterie.
  • Page 67: Consignes D'utilisation

    FRançaIs 1. Raccordez le connecteur DWV9000  au tuyau de votre AVERTISSEMENT : maintenez la poignée latérale et le  24  aspirateur à poussières   25  corps de l’ o util fermement pour en garder le contrôle, au démarrage, pendant l’utilisation et jusqu’à l’arrêt complet 2.
  • Page 68: Entretien

    FRançaIs fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent maintenance adéquate et d’un nettoyage régulier. être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur.
  • Page 69: Dati Tecnici

    ITaLIanO APPARATO DI TAGLIO CON CUFFIA DI PROTEZIONE DA 125 MM DCG4610 Congratulazioni! dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare il lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Dichiarazione di conformità CE lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
  • Page 70: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Codice data 201811475B o successivo...
  • Page 71 ITaLIanO correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un pericoli legati a queste ultime. pacco batteria differente. h ) Non lasciare che la familiarità acquisita dall’uso b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente frequente degli utensili induca a cedere alla con i pacchi batteria specificatamente indicati.
  • Page 72 ITaLIanO b ) Utilizzare soltanto mole diamantate per o di una mola rotta possono volare via e causare lesioni al l'elettroutensile. Anche se un accessorio può essere di là dell’immediata area di lavoro. collegato all’ e lettroutensile, ciò non ne garantisce la k ) Tenere l’elettroutensile afferrando solo le superfici sicurezza di utilizzo.
  • Page 73 ITaLIanO Norme di sicurezza aggiuntive di resistere alle forze di rimbalzo. Utilizzare sempre l’impugnatura ausiliaria, se presente, per offrire la • L’uso di accessori non specificati nel presente manuale massima resistenza al rimbalzo o alla reazione di non è consigliato e potrebbe essere pericoloso. L’uso coppia durante l’avviamento.
  • Page 74: Rischi Residui

    ITaLIanO dove non ci sia rischio di inciampare o di cadere. AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far Potrebbero verificarsi lesioni gravi alle persone. penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo di scossa elettrica. Rischi residui AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e corrente residua con una corrente nominale residua di l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui...
  • Page 75: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatteria quindi • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o passa automaticamente alla modalità di caricamento del pacco. dal suo agente o da persone qualificate per evitare pericoli. Questa funzione garantisce la massima durata della batteria.
  • Page 76 ITaLIanO caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare poi le procedure di carica descritte. l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI apparati con pacchi batterie grandi possono rimanere •...
  • Page 77: Contenuto Della Confezione

    I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare batteria da 54 volt: DCG4610 i pacchi batteria a temperatura ambiente quando Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB546, non utilizzati.
  • Page 78 ITaLIanO Riferimenti sull’apparato • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
  • Page 79: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    ITaLIanO Fissaggio e utilizzo delle mole diamantate batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare la batteria. (Fig. A, D, E) nOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione AVVERTENZA: solo le mole diamantate con un del livello di carica residua sul pacco batteria.
  • Page 80: Funzionamento

    ITaLIanO Interruttore a grilletto e leva di bloccaggio rimanda al manuale di istruzioni dell’aspiratore di polveri per ulteriori informazioni. (Fig. A) Tutte le protezioni per la raccolta della polvere D WALT sono AVVERTENZA: prima di utilizzare l’apparato, verificare progettate per il funzionamento con il connettore D WALT che l’impugnatura sia fissata saldamente.
  • Page 81: Manutenzione

    ITaLIanO nOTa: L’apparato di taglio deve essere utilizzato riportata sulla targhetta dell’apparato. Usare una lama ESCLUSIVAMENTE nella direzione indicata. adatta all’applicazione di taglio. 6. Una volta completato il taglio rimuovere l’elettroutensile Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli dalla superficie di lavoro prima di spegnerlo. Attendere accessori più adatti.
  • Page 82: Hartelijk Gefeliciteerd

    SLEUVENFREES MET 125 MM BESCHERMKAP DCG4610 Hartelijk gefeliciteerd! zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Richtlijn Voor Machines gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 83: Elektrische Veiligheid

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Código de data 201811475B ou posterior...
  • Page 84 nEDERLanDs f ) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende uitgevoerd. Gebruik van het elektrische gereedschap voor kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, handschoenen uit de buurt van bewegende kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie. onderdelen.
  • Page 85 nEDERLanDs VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN gezichtsbedekking of bescherming van de ogen, zoals een veiligheidsbril. Draag, zo nodig, een AFKORTMACHINE stofmasker, gehoorbescherming, handschoenen a ) De beschermkap die bij het gereedschap wordt en een werkschort die kleine afgeschuurde deeltjes geleverd, moet stevig worden bevestigd aan het of deeltjes van het werkstuk kunnen tegenhouden.
  • Page 86 nEDERLanDs OVERIGE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR g ) Wanneer het blad vast komt te zitten, of wanneer u het zagen om welke reden dan ook wilt onderbreken, ALLE HANDELINGEN schakelt u het gereedschap uit en houdt u dit zonder te bewegen in het materiaal totdat de schijf volledig Oorzaken en voorkoming van terugslag tot stilstand is gekomen.
  • Page 87 nEDERLanDs SLIJP GEEN metaal door met een diamantschijf. het voltage van uw oplader overeenkomt met dat van • uw stroomvoorziening. • GEBRUIK GEEN schuurschijven. Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in • Gebruik ALTIJD stofafzuiging. overeenstemming met EN60335; daarom is geen Werk niet lange tijd achtereen met dit gereedschap. •...
  • Page 88 nEDERLanDs Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. Werking van de lader • • U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan de accu.
  • Page 89 nEDERLanDs waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de • hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de symptomen aanhouden medische hulp.
  • Page 90: Inhoud Van De Verpakking

    108 Wh aangeven (1 batterij). Accutype Aanbevelingen voor opslag De volgende SKU(s) werken met een 54 volt accu: DCG4610 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB546, DCB547, droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of DCB548.
  • Page 91 nEDERLanDs 1 Zijhandgreep Onderste scherm Steunflens 1 Inbussleutel Vergrendelingsflens 1 Beschermkap Gebruiksdoel 1 Vergrendelingsflens Deze sleuvenfrees is ontworpen voor professionele 1 Steunflens freestoepassingen in metselwerk. Het gereedschap is niet bedoeld voor gebruik met metaal en hout. Het kan alleen 1 Li-Ion-accu (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modellen) worden gebruikt voor droog zagen.
  • Page 92 nEDERLanDs De accu in het gereedschap zetten en uit het 3. Draai het scherm in de werkstand van uw keuze. Voor optimale effectiviteit moet het scherm tussen de as en de gereedschap verwijderen (Afb. B) gebruiker worden geplaatst. OPMERkIng: Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de 4.
  • Page 93: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs Stofafzuiging (Afb. A, F) accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. WAARSCHUWING: Gebruik bij dit hulpstuk uitsluitend Juiste positie van de handen (Afb. H) elektrisch gereedschap dat wordt aanbevolen door D WALT. WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk Neem voor meer informatie over elektrisch gereedschap van letsel te verminderen, dient u ALTIJD de handen in de WALT dat geschikt is voor dit hulpstuk, contact op met juiste positie te hebben, zoals afgebeeld.
  • Page 94 nEDERLanDs Optionele accessoires 3. Ga zo staan dat de open onderzijde van het scherm en de schijf van u af zijn gericht. WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet 4. Plaats de zaagdiepteschoen   10  van het scherm op het door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn werkoppervlak en begin met zagen door de schijf in het getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met werkoppervlak te laten dringen.
  • Page 95: Tekniske Data

    KAPPEVERKTØY MED 125 MM SLIPEDEKSEL DCG4610 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Kappeverktøy med 125 mm slipedeksel...
  • Page 96: Elektrisk Sikkerhet

    *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Datokode 201811475B eller senere GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på...
  • Page 97 nORsk b ) Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slå oppføre seg uforutsigbart og føre til brann, eksplosjon eller verktøyet av eller på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke fare for personskade. kan kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres. f ) Ikke utsett en batteripakke eller et verktøy for ild c ) Koble støpselet fra strømkilden og/eller ta eller for høy temperatur.
  • Page 98 nORsk SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR ALL BRUK eller skiven faller ned ved et uhell, må du kontrollere om det er skadet eller montere en uskadet skive. Årsaker til, og hvordan man unngår Etter å ha inspisert og installert en skive, still deg selv og eventuelle tilstedeværende bort fra banen tilbakeslag til den roterende skiven og kjør elektroverktøyet på...
  • Page 99 nORsk h ) Ikke start kutteoperasjonen på nytt i arbeidsstykket. • Slipeflaten på skiver med senterforsenking må monteres under La skiven nå full hastighet og gå forsiktig tilbake i planet på beskyttelseskanten. Feilmontert hjul som går utenfor kuttet. Skiven kan komme til å sette seg fast, bevege seg planet på...
  • Page 100 nORsk 2. Sett batteripakken i laderen, pass på at batteripakken type batterier kan sprekke og forårsake personskader og  6  materielle skader. sitter godt i laderen. Det røde (lade) lyset blinker gjentatt som indikasjon på at ladeprossessen er startet. FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de ikke leker med apparatet.
  • Page 101 nORsk hjørner eller andre hindringer som kan stoppe luftstrømmen. ADVARSEL: Forsøk aldri å åpne batteripakken av noen Bruk baksiden av laderen som mal for å bore hull i veggen årsak. Ikke sett i laderen dersom batteripakkens ytre er for monteringsskruene. Monter laderen godt med gipsskruer sprukket eller skadet.
  • Page 102: Pakkens Innhold

    (som betyr 1 batteri). Batteritype Anbefalinger for lagring Følgende SKU-er bruker en 54 volt batteripakke: DCG4610 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt Disse batteripakkene kan brukes: DCB546, DCB547, DCB548. Se for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde. For Tekniske Data for mer informasjon.
  • Page 103 nORsk Merking på verktøyet fast. Denne funksjonen forhindrer også at gir og elektromotoren kjører seg fast. Den momentbegrensende clutchen er Følgende piktogrammer vises på verktøyet: fabrikkinnstilt og kan ikke justeres. Bremse Les instruksjonshåndboken før bruk. Etter at strømmen er slått av, vil bremsen stoppe hjulet raskere enn maskiner uten bremsefunksjon.
  • Page 104 nORsk Montering og demontering av slipedekselet Støvsuging (Fig. A, F) ADVARSEL: Bruk kun elektrisk verktøy som anbefalt av Montering av DWE46225 125 mm slipedeksel WALT med dette tilbehøret. (Fig. A, C, D) For mer informasjon om D WALT elektriske verktøy som er ADVARSEL: Det er ikke mulig å bruke kappeverktøyet med kompatible med dette tilbehøret, vennligst ta kontakt med en beskyttelses ved slipeoppgaver.
  • Page 105 nORsk Avtrekkerbryter og låsespake (Fig. A) tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og regelmessig renhold. ADVARSEL: Før bruk av verktøyet, pass på at håndtaket ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig er godt skrudd til. personskade, slå av verktøyet og koble fra 1.
  • Page 106 nORsk Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidligere. Ta hensyn til miljøet når batteripakken må kasseres: • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av verktøyet. •...
  • Page 107 PORTUgUês FERRAMENTA DE CORTE COM COBERTURA DE CORTE DE 125 MM DCG4610 Gratulerer! mas sem executar tarefas. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição às vibrações ao Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de longo do período total de trabalho.
  • Page 108: Segurança Da Área De Trabalho

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Page 109 PORTUgUês e ) Não se estique demasiado ao trabalhar com a f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas ferramenta. Mantenha sempre os pés bem apoiados e limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma e um equilíbrio apropriado. Desta forma, será mais fácil manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
  • Page 110 PORTUgUês 6) Assistência ou o disco, verifique se apresenta danos ou instale um disco sem danos. Após inspeccionar e instalar o a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por disco, o utilizador e outras pessoas devem manter- um técnico qualificado e só...
  • Page 111 PORTUgUês q ) Não utilize acessórios que necessitem de líquidos f ) Não “encrave” o disco ou aplique pressão excessiva. de refrigeração. A utilização de água ou outros líquidos Não efectue cortes excessivamente profundos. de refrigeração poderá resultar em electrocussão ou Utilizar o disco de forma forçada aumenta a respectiva choque eléctrico.
  • Page 112: Riscos Residuais

    PORTUgUês Nunca faça cortes numa área que possa ter fios O seu carregador da D WALT possui isolamento • eléctricos ou tubos. Podem ocorrer lesões graves. duplo, em conformidade com a norma EN60335. Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação • NÃO corte metal com um disco de diamante.
  • Page 113: Montagem Na Parede

    PORTUgUês Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela Funcionamento do carregador • ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do na ficha de alimentação eléctrica e do cabo. processo de carga da bateria.
  • Page 114 PORTUgUês a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como com os seus olhos, passe-os (abertos) por água durante 15 base para a fixação dos parafusos de montagem na parede. minutos ou até a irritação passar. Se for necessária assistência Monte o carregador com firmeza com parafusos de placa médica, o electrólito da bateria é...
  • Page 115 PORTUgUês 9 totalmente regulado. Em geral, apenas os envios que possíveis das baterias, guarde-as à temperatura ambiente contenham uma bateria de iões de lítio com uma taxa quando não estiverem a ser utilizadas. energética superior a 100 watt-horas (Wh) serão enviados como 2.
  • Page 116: Conteúdo Da Embalagem

    Tipo de bateria A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem alimentada(s) por uma bateria de 54 volts: DCG4610 qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB546, em danos ou ferimentos.
  • Page 117: Montagem E Ajustes

    PORTUgUês MONTAGEM E AJUSTES Montagem e remoção do resguardo de corte ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos Montagem da cobertura de corte de 125 mm graves, desligue a ferramenta e retire a bateria DWE46225 (Fig. A, C, D) antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ ATENÇÃO: não é...
  • Page 118: Instruções De Utilização

    PORTUgUês Ajuste da profundidade de corte (Fig. A) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria 1. Afrouxe o botão de ajuste da profundidade   12  antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ 2. Deslize o sistema de ajuste da profundidade de corte   11 ...
  • Page 119 PORTUgUês 2. Deixe a ferramenta atingir a velocidade máxima antes de humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca tocar na superfície de trabalho. deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da 3. Posicione-se de modo a que a parte inferior aberta do ferramenta num líquido.
  • Page 120 KATKAISUVÄLINE 125 MM LEIKKAUSSUOJALLA DCG4610 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Katkaisuväline 125 mm leikkaussuojalla DCG4610 DCG4610 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset:...
  • Page 121 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä...
  • Page 122 sUOMI c ) Irrota sähkötyökalun pistoke pistorasiasta ja/ f ) Akku ja työkalu tulee suojata tulelta sekä liian tai irrota sen akku (jos irrotettavissa) ennen korkealta lämpötilalta. Mikäli akku altistuu tulelle tai yli säätämistä, varusteiden vaihtamista tai 130 °C lämpötilalle, seurauksena voi olla räjähdys. sähkötyökalun asettamista säilytykseen.
  • Page 123 sUOMI pyörivästä laikasta ja pyydä muitakin siirtymään nousta pinnalle tai aiheuttaa potkun. Hiomalaikka voi singahtaa kauemmas. Anna sähkötyökalun käydä suurimmalla käyttäjää kohden tai hänestä poispäin sen mukaan mihin nopeudella kuormittamattomana minuutin suuntaan laikka pyörii jäädessään kuunni. Tällöin hiomalaikka voi ajan. Vaurioituneet laikat tavallisesti särkyvät tämän myös rikkoutua.
  • Page 124 sUOMI Vaarat kohteisiin. Ulostuleva laikka voi leikata kaasu- tai vesiputkia, sähköjohtoja tai muita kohteita, jotka voivat Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden aiheuttaa takaiskun. käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä Lisäturvallisuusohjeet ovat seuraavat: • Kuulon heikkeneminen. • Muiden kuin tässä ohjekirjassa mainittujen •...
  • Page 125 sUOMI hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman teräsvilla, alumiinifolio tai metallihiukkaskertymät, niihin kuitenkaan rajoittumatta, on pidettävä poissa laturin mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität Laturin toiminta puhdistaa sitä.
  • Page 126 sUOMI Laturin puhdistusohjeet kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai AC-pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi pehmeällä, ei-metallisella harjalla.
  • Page 127: Pakkauksen Sisältö

    Käytön Wh-arvo voi Wh:n paristoa). ilmoittaa 108 Wh (koskee yhtä paristoa). Akun Tyyppi Säilytyssuositukset Seuraavat tuotteet toimivat 54 V akulla: DCG4610 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB546, DCB547, DCB548. Katso paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä lisätietoja kohdasta Tekniset tiedot.
  • Page 128 sUOMI KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva A) Päivämääräkoodi   20  , joka sisältää myös valmistusvuoden, on VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran painettu katkaisuvälineen ja suojan koteloon. vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Esimerkki: akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi 2020 XX XX aiheutua loukkaantuminen.
  • Page 129 sUOMI 2. Löysää laipan ruuvia  leikkaussuojassa ja kohdista jälkeisen palvelun täydelliset tiedot osoitteesta:  9  leikkaussuojan kielekkeet   22  katkaisuvälineen pyörälaatikon www.2helpU.com. aukkoihin   23  VAROITUS: Tätä lisävarustetta tulee käyttää 3. Kierrä suoja haluamaasi käyttöasentoon. Suoja pölynpoistojärjestelmän kanssa. Käytä AINA sertifioitua tulee asettaa karan ja käyttäjän väliin optimaalisen suojanaamaria tai hengityssuojaa.
  • Page 130 sUOMI 2. Sammuta työkalu vapauttamalla vapautuskytkin. VAROITUS: Pidä sivukahvasta ja työkalun rungosta tiukasti kiinni työkalun hallinnan säilyttämiseksi Voiteleminen käynnistyksen ja käytön aikana ja kunnes laikka tai Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. lisävaruste lakkaa pyörimästä. Varmista, että laikka on pysähtynyt kokonaan ennen työkalun asettamista alas. VAROITUS: Anna työkalun pysähtyä...
  • Page 131: Tekniska Data

    KAPVERKTYG MED 125 MM SÅGKÅPA DCG4610 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Kapverktyg med 125 mm sågkåpa...
  • Page 132 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Datumkod 201811475B eller senare SÄKERHETSVARNINGAR, f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med...
  • Page 133 sVEnska b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som inte kan ge upphov till irritation eller brännskador. kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och e ) Använd inte ett batteripaket eller ett verktyg som måste repareras.
  • Page 134 sVEnska YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER obalans, vibrera kraftig och leder eventuellt till att man förlorar kontrollen. FÖR ALL VERKSAMHET h ) Använd inte skadade skivor. Före varje användning Orsaker till och användarens förebyggande inspektera skivorna om det finns flisor eller sprickor. Om elverktyg eller skiva tappas, inspektera av rekyl för ev.
  • Page 135: Återstående Risker

    sVEnska h ) Återuppta inte kapningen av arbetsstycket med hårdvara kommer att gå obalanserat, vibrera för mycket och skivan i skärspåret. Låt skivan nå full hastighet kan orsaka att man tappar kontrollen. och återgå försiktigt till kapningen. Skivan kan • Slipytans centrum på den nedtryckta skivan måste vara fastna, vandra upp eller rekylera om verktyget startas om monterad nedanför skyddsklacken.
  • Page 136 sVEnska VARNING: Risk för stötar. Låt ingen vätska komma in i • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at laddaren. Det kan resultera i elektriska stötar. tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerad person för att förhindra alla faror. VARNING: Vi rekommenderar användning av en jordfelsbrytare med en restström på...
  • Page 137 sVEnska Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera • varmt batteripaket. Batteripaketet kommer att laddas med en inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte icke-kompatibel laddare då...
  • Page 138 sVEnska WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport Förvaringsrekommendationer av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller gods;...
  • Page 139: Montering Och Inställningar

    Batterityp Kragskruv Sidokåpa knapp Metallbas Övre kåpa Följande verktyg arbetar med ett 54-volts batteripaket: DCG4610 Djup snittinställning Nedre kåpa Dessa batteripaket kan användas: DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniska Data för mer information. Djup snittinställningsratt Låsfläns Avtagbara hjul Fästfläns Förpackningsinnehåll Framkåpa knapp Förpackningen innehåller:...
  • Page 140 sVEnska 2. Skjut in det i handtaget tills batteripaketet sitter fast i OBSERVERA: Om sågkåpan inte kan dras åt med verktyget och se till att det inte lossnar. hylsskruven, använd inte verktyget. Lämna verktyget och sågkåpan till ett servicecenter eller byt sågkåpan. Borttagning av batteriet från verktygshandtaget.
  • Page 141 sVEnska Traditionella dammutsugningsslangar OBSERVERA: För att minska skaderisken på verktyget, koppla inte in drivaxelns lås medan verktyget arbetar. Fäst rekommenderade dammutsugningslangen till Skada på verktyget kommer att uppstå, och påmonterat dammuttaget   8  tillbehör kan snurra loss och möjligen resultera Ta bort och fästa skivor (Bild G) i personskada.
  • Page 142: Valfria Tillbehör

    sVEnska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av verktyget i en vätska.
  • Page 143: Teknik Özellikleri

    TüRkçE 125 MM KESME BAŞLIĞINA SAHIP KESME ALETI DCG4610 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 144 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Veri kodu 201811475B veya sonrası...
  • Page 145 TüRkçE 4) Elektrıklı Aletlerın Kullanımı d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının. Kazara ve Bakımı temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, a ) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora doğru elektrikli aleti kullanın.
  • Page 146 TüRkçE TÜM İŞLEMLER IÇIN EK GÜVENLIK g ) Disk ve flanşların mil çapı elektrikli aletin miline tam olarak uymalıdır. Elektrikli aletin montaj donanımına TALIMATLARI uymayan mil çapına sahip disk ve flanşlar dengesiz çalışır, aşırı titreşim yapar ve kontrol kaybına neden olabilir. Geri Tepmenin Nedenleri ve Önlenmesi h ) Hasar görmüş...
  • Page 147: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE ve kesim noktasına dikkatli bir şekilde yeniden • Merkezdeki bastırılmış tekerleklerin aşındırma yüzeyi, koruma girin. Elektrikli alet üzerinde çalışılan parçaya yeniden ağzının düzleminin altına monte edilmesi gerekir. Düzgün konumlandırılırken disk sıkışma, sağa sola yürüme veya şekilde monte edilmemiş olan ve koruma ağzının düzlemine geri tepme yapabilir.
  • Page 148 TüRkçE UYARI: Alet, 30mA akımı aşmayan akım kesici cihazla ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için beraber kullanılmaya tavsiye edilir. geçerli değildir. DIKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) için, yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin. 1.
  • Page 149 TüRkçE Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak Akü içeriği cildinizle temas ederse, etkilenen alanı • kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse lityum iyon aküyü derhal yumuşak bir sabun ve suyla yıkayın. Akü sıvısı tamamen şarj olana dek bir şarj cihazının üzerine koyun. gözlerinize bulaşırsa, gözünüzü...
  • Page 150: Ambalaj İçeriği

    (1 batarya kasdedilir). Akü tipi Saklama Önerileri Aşağıdaki SKU(lar) bir 54 volt batarya ile çalışır: DCG4610 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB546, DCB547, DCB548. Daha almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun fazla bilgi için Teknik Veriler bölümüne bakın.
  • Page 151 TüRkçE 1 Kilit flanşı kullanıma uygun değildir. Sadece kuru kesim için kullanılabilir. Uygun elmas disk ve toz emici kullanılarak, statik ve havadan 1 Destek flanşı kaynaklanan, yüzey kesme başlığı kullanılmadığında çalışma 1 Li-İyon batarya (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modelleri) ortamını...
  • Page 152 TüRkçE Şarj seviyesi göstergesini çalıştırmak için gösterge 3. Diski  kilit flanşına  yerleştirin ve her ikisini de milin  26   19  düğmesine  21  basın ve basılı tutun . Üç yeşil LED ışığının üzerine, destek flanşının karşısına koyun, diski destek bir kombinasyonu kalan şarj seviyesini gösterecek şekilde flanşının yükseltilmiş...
  • Page 153: Kullanma Talimatları

    TüRkçE KULLANMA 3. Vücudunuzu, başlığın açık kısmı size doğru bakmayacak şekilde konumlandırın. Kullanma Talimatları 4. Başlığın kesim derinliği pabucunu   10  çalışma yüzeyine yerleştirin ve çalışma yüzeyine bastırarak kesme işlemine UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere başlayın. Diskin ilk daldırılmasının ardından üst başlık   16 ...
  • Page 154: Çevrenin Korunması

    TüRkçE UYARI: Aksesuarlar, asgari olarak alet uyarı etiketinde önerilen hız değerine uygun olmalıdır. Nominal hızın üzerinde bir hızda çalışan disk ve diğer aksesuarlar fırlayabilir ve yaralanmaya sebep olabilir. Aksesuar değerleri aletin isim levhası üzerinde gösterilen hızın üzerinde olmalıdır. Kesme uygulaması için uygun bıçağı kullanın.
  • Page 155: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΑΠΟΚΟΠΗΣ ΜΕ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ΚΟΠΗΣ 125 MM DCG4610 Συγχαρητήρια! κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: συντήρηση του εργαλείου και των παρελκόμενων, διατήρηση των χεριών σε καλή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική θερμοκρασία, οργάνωση μοτίβων εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Page 156 Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Κωδικός...
  • Page 157 Ελληνικά δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί τυχόν άλλες καταστάσεις που μπορεί να επηρεάσουν προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί προσαρτημένο ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε σε...
  • Page 158 Ελληνικά ικανοτήτων του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Δεν είναι φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από 130 °C μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. εφικτή η επαρκής προφύλαξη ή έλεγχος για αξεσουάρ λανθασμένου μεγέθους. η) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων η) Το...
  • Page 159 Ελληνικά λαβή, εφόσον παρέχεται, για μέγιστο έλεγχο σε πάνω τμήμα του χεριού σας μπορεί τραβηχτεί πάνω στον περιστρεφόμενο τροχό. περίπτωση ανάδρασης ή κατά την αντίδραση λόγω ροπής κατά τη διάρκεια της εκκίνησης του ιδ) Ποτέ μην αφήνετε κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο αν εργαλείου.
  • Page 160: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά ια) Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί όταν δημιουργείτε πρέπει να ταιριάζει με τη διάμετρο τοποθέτησης της φλάντζας. «κοπή εσωτερικού ανοίγματος» σε υπάρχοντες Αξεσουάρ που δεν ταιριάζουν με τα υλικά στερέωσης του τοίχους ή άλλες τυφλές περιοχές. Ο τροχός που ηλεκτρικού εργαλείου θα κινούνται εκτός ζυγοστάθμισης, θα προεξέχει...
  • Page 161 Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτιστή μπαταρίας • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή σημαντικές...
  • Page 162 Ελληνικά το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες Ενδείξεις φόρτισης ή άλλα εμπόδια που μπορεί να εμποδίζουν τη ροή του αέρα. φορτίζει Χρησιμοποιήστε την πίσω πλευρά του φορτιστή ως πρότυπο για τον καθορισμό της θέσης των βιδών στερέωσης στον τοίχο. πλήρως...
  • Page 163 Ελληνικά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους την καύση μπαταριών ιόντων λιθίου δημιουργούνται τοξικές αναθυμιάσεις και υλικά. εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, • Εάν το περιεχόμενο της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το στα...
  • Page 164: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(-ούν) με μία μπαταρία 54 V: διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία DCG4610 δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα...
  • Page 165 Ελληνικά Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο Μην αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο αυτό χρησιμοποιείται από Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω μη έμπειρους χειριστές. εικονογράμματα: • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων...
  • Page 166 Ελληνικά 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών μέσα στο φορτιστή ευθυγραμμίσετε τις εντομές και τις γλωττίδες και τραβήξτε όπως περιγράφεται στο τμήμα περί φορτιστή του προς τα πάνω το περίβλημα κοπής. παρόντος εγχειριδίου. ΣηΜΕιΩΣη: Το περίβλημα κοπής είναι από το εργοστάσιο προ- ρυθμισμένο σύμφωνα με τη διάμετρο της πλήμνης της θήκης Πακετα...
  • Page 167: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. H) από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις που αναφέρονται στο οπισθόφυλλο ή δείτε τις πλήρεις λεπτομέρειες για την υπηρεσία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο μας σέρβις μετά την πώληση, οι οποίες είναι διαθέσιμες στο προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ Διαδίκτυο...
  • Page 168 Ελληνικά Εφαρμογή αρμολογήματος και κοπής εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. (Εικ. A, H) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή 1. Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος κοπής, βλ. Ρύθμιση βάθους άλλες ισχυρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη κοπής...
  • Page 172 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Table of Contents