Husqvarna PA1100 Operator's Manual

Husqvarna PA1100 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for PA1100:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Operator's manual
IT
Manuale dell'operatore
EL
Οδηγίες χρήσης
SL
Navodila za uporabo
2-17
18-34
35-51
52-67
PA1100

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Husqvarna PA1100

  • Page 1 PA1100 Operator's manual 2-17 Manuale dell'operatore 18-34 Οδηγίες χρήσης 35-51 Navodila za uporabo 52-67...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Introduction..............2 Maintenance..............9 Safety................3 Technical data.............. 14 Assembly................ 6 Accessories..............15 Operation................ 7 EC Declaration of Conformity........17 Introduction Product description Intended use We have a policy of continuous product development WARNING: This attachment may only be and therefore reserve the right to modify the design and used together with the intended product, see appearance of the products without prior notice.
  • Page 3: Safety

    Read the operator’s manual carefully and make sure you understand the in- Wear sturdy, non-slip boots. structions before you use the attach- ment. Keep all parts of your body away from the hot surfaces. This attachment is in accordance with Direction of rotation of the saw chain, applicable EC directives.
  • Page 4 original accessories. Non-authorized modifications • If anything gets caught up in the cutting attachment and/or accessories can result in serious personal while you are working, switch off the engine/motor injury or the death of the operator or others. and let it stop completely before cleaning the cutting attachment.
  • Page 5 Safety instructions for maintenance • Keep the correct depth gauge setting. Obey the instructions and use the recommended depth gauge setting. Too large depth gauge setting increases the WARNING: The cutting attachment risk of kickback. continues to rotate even after the throttle/ power trigger has been released.
  • Page 6: Assembly

    Assembly Introduction 4. Fit the cover and locate the chain adjuster pin (A) in the hole in the bar. Check that the drive links of the chain fit correctly on the drive sprocket (B) and that the chain is in the groove in the bar (C). Tighten the WARNING: Read and understand the safety bar nut finger-tight.
  • Page 7: Operation

    2. Secure the guard to the shaft with the screw. WARNING: If an emergency occurs, let go of the product and let it fall to the ground. To fill with oil 1. Open the oil cap on top of the bar head. To assemble the suspension ring 1.
  • Page 8 7. Only use the product for the purpose it was intended • Whenever possible position yourself so that you can for. make the cut at right angles to the branch. 8. Make sure the handle and safety features are in 90°...
  • Page 9: Maintenance

    • Make an initial cut on the underside of the branch • Use the harness to support the weight of the before cutting through the branch. This will prevent machine and make it easier to handle. tearing of the bark, which could lead to slow healing •...
  • Page 10 To sharpen the saw chain 2. Examine if there are burrs on the edges of the guide bar. Remove the burrs using a file. Information about the guide bar and saw chain Replace a worn or damaged guide bar or saw chain with the guide bar and saw chain combinations that we recommend.
  • Page 11 • Chain oil hole and hole for chain tensioner. The • Cutting angle. guide bar must align with product. • File position. • Drive link width, mm/in. • Round file diameter. General information about how to sharpen the cutting teeth Do not use a blunt saw chain.
  • Page 12 2. Make sure that the saw chain has the correct tension. A saw chain without the correct tension WARNING: The risk of kickback increases if moves from side to side. This does not make it easy the depth gauge setting is too large! To tension the chain to sharpen the saw chain.
  • Page 13 To lubricate cutting equipment 1. Loosen the bar nut that hold the clutch cover/chain brake. Use a wrench. WARNING: Poor lubrication of cutting equipment may cause the chain to snap, which could lead to serious, even fatal injuries. WARNING: Do not use waste oil! Waste oil is dangerous for persons, the product and for the environment.
  • Page 14: Technical Data

    Turn the adjustment screw for the oil pump. Use a screwdriver or combination wrench. • Turn the adjuster screw clockwise to increase the oil flow. Technical data Technical data for gasoline operated products PA1100 Lubrication system Oil tank capacity, l 0.15 Weight Weight, kg Noise emissions...
  • Page 15: Accessories

    ) at handles, measured according to EN ISO 22867, m/s hv,eq Equipped with approved accessory (original), left/right 3.5/4.6 Technical data for battery operated products 325iLK + Pole pruner attachment PA1100 Lubrication system Oil tank capacity, l 0.15 Weight Weight, kg (included Battery BLi200) 3.7+1.4...
  • Page 16 Guide bar Saw chain Length, cm/inch Pitch, mm/inch 25/10" 6.4/0.25" 30/12" 6.4/0.25" Saw chain filing and file gauge If you do not know which saw chain you have on your product, turn to your servicing dealer. Use the recommended file gauge to get the correct filing angles.
  • Page 17: Ec Declaration Of Conformity

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares that the pole pruner saw, Huskvarna, 2019-06-24 Husqvarna PA1100, with serial numbers dating from 2019 onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:...
  • Page 18: Introduzione

    Sommario Introduzione..............18 Manutenzione............... 25 Sicurezza..............19 Dati tecnici..............31 Montaggio..............22 Accessori..............32 Utilizzo................23 Dichiarazione di conformità CE........34 Introduzione Descrizione del prodotto Uso previsto Procediamo costantemente allo sviluppo dei nostri AVVERTENZA: Questo accessorio può prodotti e ci riserviamo quindi il diritto di apportare, essere usato solo insieme al prodotto per senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la cui è...
  • Page 19: Sicurezza

    Prima di usare l'accessorio, leggere attentamente il manuale dell'opera- Usare stivali robusti e antisdrucciolo. tore e accertarsi di averne compreso il contenuto. Tenere le parti del corpo lontano dalle superfici roventi. Il presente accessorio è conforme alle Senso di rotazione della catena, tempo di direttive CE vigenti.
  • Page 20 • Prima di usare l'accessorio, leggere attentamente il • Esaminare l’oggetto di taglio per escludere la manuale dell'operatore e accertarsi di averne presenza di corpi estranei, quali cavi elettrici, insetti, compreso il contenuto. animali ecc., oppure di elementi che potrebbero danneggiare il gruppo di taglio, ad esempio gli •...
  • Page 21 Dispositivi di sicurezza sul prodotto • Indossare guanti protettivi quando si maneggia la catena o quando si esegue la manutenzione. Una Questa sezione descrive i dispositivi di sicurezza sul catena che non si muove può causare anche lesioni. prodotto, la loro funzione, i controlli necessari per •...
  • Page 22: Montaggio

    Montaggio Introduzione 4. Montare il coperchio e individuare il fermo tendicatena (A) nel foro sulla barra. Controllare che le maglie di trascinamento della catena ingranino AVVERTENZA: Leggere e comprendere il correttamente nel pignone guida (B) e che la catena capitolo sulla sicurezza prima di montare il sia posizionata nella scanalatura della barra (C).
  • Page 23: Utilizzo

    2. Fissare la protezione all'albero con la vite. AVVERTENZA: In caso di emergenza, lasciare cadere a terra il prodotto. Rifornimento di olio 1. Aprire il cappuccio dell'olio sulla parte superiore della testa della barra. Montaggio dell'anello di sospensione 1. Montare l'anello di sospensione tra l'impugnatura posteriore e l'impugnatura ad anello.
  • Page 24 3. Controllare che la macchina sia in perfette • Per ottenere un equilibrio ottimale, tenere il prodotto condizioni. il più possibile vicino al corpo. • Assicurarsi che la punta non tocchi il terreno. 4. Controllare che tutti i dadi e le viti siano ben serrati. •...
  • Page 25: Manutenzione

    • Non eseguire mai tagli sulla parte iniziale del ramo • Effettuare il taglio iniziale sulla parte inferiore del per non rallentarne la guarigione ed evitare il rischio ramo prima del taglio trasversale. In questo modo si di proliferazione micotica. eviterà...
  • Page 26 Controllo della barra guida 6. Controllare che il rocchetto puntale ruoti liberamente e che il relativo foro di lubrificazione non sia ostruito. 1. Assicurarsi che il condotto dell'olio non sia ostruito. Pulire e lubrificare se necessario. Pulire se necessario. 2. Verificare l'eventuale presenza di irregolarità sui bordi della barra di guida.
  • Page 27 ai denti della rotella di punta, risulta in un preciso catena è molto usurata, non ci sarà alcun truciolo di numero di maglie di trascinamento. legno ma solo polvere di segatura. Una catena affilata penetra nel legno e i trucioli sono lunghi e spessi.
  • Page 28 7. La catena è usurata quando i denti di taglio sono AVVERTENZA: Il rischio di contraccolpo lunghi solo 4 mm (0,16"). Sostituire la catena. aumenta molto se non vengono seguite le istruzioni di affilatura. Nota: Per informazioni sull'affilatura della catena, vedere Dati tecnici alla pagina 31 .
  • Page 29 2. Posizionare lo strumento di misurazione dell'aggetto 5. Serrare i dadi della barra di guida con la chiave e di spoglia sopra la catena. sollevare contemporaneamente la parte anteriore della barra di guida. Nota: Per ulteriori informazioni sull'utilizzo, vedere la confezione dello strumento di misurazione dell'aggetto di spoglia.
  • Page 30 regolarmente per evitare di danneggiare la catena e la • Girare la vite di regolazione in senso antiorario per barra a causa della mancanza di lubrificazione. diminuire il flusso dell'olio. Controllo se la lubrificazione non funziona 1. Controllare che il canale di lubrificazione della lama non sia ostruito.
  • Page 31: Dati Tecnici

    ) sulle impugnature, misurati in base alle norme EN ISO 22867 in m/s hv,eq Accessorio approvato (originale) in dotazione, sinistra/destra 3,5/4,6 Dati tecnici dei prodotti a batteria 325iLK+ gruppo del potatore ad asta PA1100 Sistema di lubrificazione Capacità del serbatoio dell'olio, L 0,15 Peso...
  • Page 32: Accessori

    325iLK+ gruppo del potatore ad asta PA1100 Livelli di rumorosità Livello di pressione acustica rispetto all’udito dell’operatore, misurato in base alle norme ISO 22868, dB(A) Accessorio approvato (originale) in dotazione, dB (A) Livelli di vibrazioni Livelli di vibrazioni delle impugnature, misurati in base alla norma EN 62841-1, m/s...
  • Page 33 58:25/10" 6,4/0,25" 1,3/0,05" 4,0/0,16 85° 30° 10° 0,65/0,025" 64:30/12" 748 - 001 - 17.01.2020...
  • Page 34: Dichiarazione Di Conformità Ce

    +46-36-146500, dichiara con la presente che il potatore 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, ad astaHusqvarna PA1100, a partire dai numeri di serie SE-750 07 Uppsala, Svezia, ha eseguito il controllo tipo dal 2019 (l'anno viene evidenziato nella targhetta dati di CE in base alla Direttiva Macchine (2006/42/CE) articolo funzionamento seguita dal numero di serie) è...
  • Page 35 Περιεχόμενα Εισαγωγή..............35 Συντήρηση..............42 Ασφάλεια...............36 Τεχνικά στοιχεία............48 Συναρμολόγηση............39 Αξεσουάρ..............50 Λειτουργία..............41 Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ...........51 Εισαγωγή Περιγραφή προϊόντος Προβλεπόμενη χρήση Εφαρμόζουμε μια πολιτική συνεχούς ανάπτυξης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το παρελκόμενο προϊόντων και, συνεπώς, διατηρούμε το δικαίωμα να επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε προβούμε...
  • Page 36 Σύμβολα στο παρελκόμενο και στη μονάδα παροχής ισχύος Φοράτε πάντα εγκεκριμένα προστατευτικά γάντια. Η απρόσεκτη ή λανθασμένη χρήση αυτού του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ή ακόμα και θανατηφόρο τραυματισμό του χειριστή ή άλλων ατόμων. Πρέπει να φοράτε ανθεκτικές, αντιολισθητικές μπότες. Διαβάστε...
  • Page 37 σώματός σας. Φροντίστε να συνδέσετε την εξάρτυση ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν υπάρχει στον γάντζο στήριξης της εξάρτυσης. κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο προϊόν, σε άλλα υλικά ή στον παρακείμενο χώρο, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο. Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή περισσότερων πληροφοριών, οι...
  • Page 38 Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας παρελκόμενο κοπής, πρέπει να βεβαιώνεστε ότι έχει ακινητοποιηθεί πλήρως. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις • Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό μεταφοράς είναι παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες. συνδεδεμένο σωστά στο παρελκόμενο κοπής όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται, μεταφέρεται ή είναι αποθηκευμένο.
  • Page 39 βάθους. Μια πολύ μεγάλη ρύθμιση του μετρητή • Πραγματοποιείτε τακτικά συντήρηση του εξοπλισμού βάθους αυξάνει τον κίνδυνο κλωτσήματος. κοπής και λιπάνετέ τον σωστά. Εάν η αλυσίδα του πριονιού δεν λιπαίνεται σωστά, αυξάνεται ο κίνδυνος φθοράς της λάμας οδήγησης, της αλυσίδας και του οδοντωτού...
  • Page 40 4. Τοποθετήστε το κάλυμμα και εφαρμόστε τον πείρο 2. Ασφαλίστε το προστατευτικό στον άξονα με τη βίδα. ρύθμισης της αλυσίδας (Α) στην οπή μέσα στη λάμα. Ελέγξτε ότι οι σύνδεσμοι του συστήματος μετάδοσης κίνησης της αλυσίδας εφαρμόζουν σωστά στον οδοντωτό τροχό μετάδοσης κίνησης (Β) και ότι η αλυσίδα...
  • Page 41 Πλήρωση λαδιού 2. Γεμίστε με λάδι αλυσίδας πριονιού. 3. Τοποθετήστε ξανά την τάπα. 1. Ανοίξτε την τάπα του λαδιού στο επάνω μέρος της κεφαλής της λάμας. Λειτουργία Εισαγωγή Αυτό μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ή ακόμη και θανατηφόρο τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε...
  • Page 42 • Βεβαιωθείτε ότι το άκρο δεν αγγίζει το έδαφος. • Μην κόβετε στη διογκωμένη βάση του κλαδιού, καθώς αυτό θα επιβραδύνει την επούλωση και θα • Μην κάνετε βιαστική εργασία, αλλά εργαστείτε αυξήσει τον κίνδυνο προσβολής από μύκητες. σταθερά μέχρι να κοπούν σωστά όλα τα κλαδιά. •...
  • Page 43 1. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρωγμές στα πριτσίνια 2. Εξετάστε εάν υπάρχουν ρινίσματα στις άκρες της και τους συνδέσμους. λάμας οδήγησης. Αφαιρέστε τα γρέζια με μια λίμα. 3. Καθαρίστε την εγκοπή στη λάμα οδήγησης. 2. Εξετάστε εάν η αλυσίδα πριονιού είναι άκαμπτη. 3.
  • Page 44 7. Να περιστρέφετε τη λάμα οδήγησης καθημερινά για λάμας, το βήμα της αλυσίδας και τον αριθμό των να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της. δοντιών στο γρανάζι της μύτης της λάμας. Ακόνισμα αλυσίδας πριονιού Πληροφορίες σχετικά με τη λάμα οδήγησης και την...
  • Page 45 πριονιού είναι πολύ στομωμένη, δεν θα υπάρχουν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο κίνδυνος ροκανίδια αλλά πριονίδια. κλωτσήματος αυξάνεται πολύ εάν δεν Εάν η αλυσίδα είναι ακονισμένη διαπερνά το ξύλο και ακολουθήσετε τις οδηγίες ακονίσματος. δημιουργούνται ροκανίδια μεγάλου μήκους και πάχους. Το κοπτικό δόντι (A) και ο μετρητής βάθους (B) Περιεχόμενα...
  • Page 46 7. Η αλυσίδα του πριονιού είναι φθαρμένη όταν το 1. Χρησιμοποιήστε μια επίπεδη λίμα και ένα όργανο μήκος του κοπτικού δοντιού έχει μειωθεί σε 4 mm μέτρησης βάθους για να προσαρμόσετε τη ρύθμιση (0,16"). Αντικαταστήστε την αλυσίδα πριονιού. του μετρητή βάθους. Για να επιτύχετε τη σωστή ρύθμιση...
  • Page 47 3. Ανασηκώστε την μπροστινή άκρη της λάμας Λάδι αλυσίδας οδήγησης και περιστρέψτε τη βίδα τεντώματος • Το λάδι αλυσίδας πρέπει να παρουσιάζει καλή αλυσίδας. Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί. πρόσφυση στην αλυσίδα και επίσης να διατηρεί τα χαρακτηριστικά ροής του ανεξάρτητα από το αν επικρατεί...
  • Page 48 μειώσετε τη ροή λαδιού. Έλεγχος λειτουργίας της λίπανσης 1. Βεβαιωθείτε ότι το κανάλι λαδιού στη λάμα δεν είναι φραγμένο. Καθαρίστε εάν απαιτείται. Τεχνικά στοιχεία Τεχνικά στοιχεία για τα προϊόντα με βενζινοκινητήρα PA1100 Σύστημα λίπανσης Χωρητικότητα ντεπόζιτου λαδιού, l 0,15 Βάρος Βάρος, κιλά...
  • Page 49 ) στις χειρολαβές, μετρημένα κατά EN ISO 22867, m/s hv,eq Εξοπλισμένο με εγκεκριμένο εξάρτημα (αυθεντικό), αριστερά/δεξιά 3,5/4,6 Τεχνικά στοιχεία για τα προϊόντα που λειτουργούν με μπαταρία 325iLK + Παρελκόμενο κλαδευτήρι με μακριά λαβή PA1100 Σύστημα λίπανσης Χωρητικότητα ντεπόζιτου λαδιού, l 0,15 Βάρος...
  • Page 50 Αξεσουάρ Συνδυασμοί λάμας οδήγησης και αλυσίδας πριονιού Οι παρακάτω συνδυασμοί διαθέτουν έγκριση CE. Λάμα οδήγησης Αλυσίδα πριονιού Μήκος, cm/in Βήμα, mm/ίντσες 25/10" 6,4/0,25" 30/12" 6,4/0,25" Ακόνισμα αλυσίδας πριονιού και χρήση ακονίσματος για να κάνετε και πάλι κοφτερή την αλυσίδα του πριονιού. οδηγού...
  • Page 51 προϊόντα που λειτουργούν με μπαταρία Η Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Σουηδία, τηλ.: +46-36-146500, δηλώνει ότι το παρελκόμενο κλαδευτήρι με μακριά λαβή Husqvarna PA1100 με μονάδα παροχής ισχύος Husqvarna 325iLK και με αριθμούς σειράς έτους κατασκευής από 2019 και έπειτα (το έτος αναγράφεται...
  • Page 52 VSEBINA Uvod................52 Vzdrževanje..............59 Varnost................. 53 Tehnični podatki............64 Montaža................ 55 Dodatna oprema............65 Delovanje..............57 Izjava ES o skladnosti...........67 Uvod Opis izdelka Namen uporabe Nenehno razvijamo in izpopolnjujemo svoje izdelke in si OPOZORILO: Priključek lahko uporabljate zato pridržujemo pravico do sprememb njihove oblike in samo skupaj z izdelkom, za katerega je videza brez predhodnega opozorila.
  • Page 53 Uporabljajte vedno grobe škornje, v katerih Pred uporabo tega izdelka morate po- ne drsi. zorno prebrati navodila za uporabo ter jih razumeti. Delov telesa ne približajte vročim površinam. Priključek je v skladu z veljavnimi direktivami Smer vrtenja verige, čas delovanja/prosti tek.
  • Page 54 • Nikoli ne smete spreminjati prvotne izvedbe • Če se v rezalni priključek med delom zataknejo priključka brez predhodnega dovoljenja proizvajalca. morebitni predmeti, izklopite napravo, počakajte, da Ne uporabljajte priključka, če opazite, da ga je se motor povsem zaustavi in šele nato očistite spreminjal nekdo drug, in vedno uporabljajte rezalni priključek.
  • Page 55 Varnostna navodila za vzdrževanje • Nastavite ustrezno nastavitev globine reza za verigo. Upoštevajte navodila in uporabljajte priporočeno nastavitev globine reza. Prevelika nastavitev globine OPOZORILO: Rezalni priključek se vrti tudi reza poveča nevarnost povratnega udarca. po sprostitvi plina/ročice za plin. Če imate izdelek, ki deluje na bencin, odstranite pokrov svečke s svečke.
  • Page 56 5. Verigo napnite tako, da vijak napenjalca verige s kombiniranim ključem obrnete v smeri vrtenja urinih kazalcev. Verigo je treba toliko napeti, da na spodnji strani meča ni povešena. 1. Sprostite vijak na rezalni glavi. (A) 2. Namestite rezalno glavo na gred, tako da je vijak (A) poravnan z odprtino v gredi, kot prikazuje slika.
  • Page 57 Sestavljanje obročka za obešanje OPOZORILO: V nujnem primeru spustite 1. Obroček za obešanje namestite med zadnji in okrogli izdelek ter pustite, da pade na tla. ročaj. Obroček za obešanje postavite v tak položaj, da bo teža izdelka enakomerno porazdeljena, tako Dolivanje olja da bo delo z njim udobno.
  • Page 58 • Žage ne uporabljajte tako, da jo držite naravnost OPOZORILO: Ta izdelek ni električno pred sabo (kot ribiško palico), ker je rezalni priključek izoliran. Če se izdelek dotakne ali pride v tako težje obvladljiv. bližino visokonapetostne napeljave, lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe. Elektrika lahko v loku preskoči iz ene točke v drugo.
  • Page 59 • Na drugi strani veje izvedite osnovni rez, preden • V oporo uporabite oprtnik, s katerim bo uporaba začnete rezati celotno vejo. S tem preprečite trganje naprave preprostejša. lubja, ki lahko povzroči počasnejšo regeneracijo in • Pri delu se prepričajte, da imate stabilen položaj nog tudi trajne poškodbe drevesa.
  • Page 60 4. Preverite, ali je utor v meču obrabljen. Po potrebi • Število zob na zobniku konice meča (T). zamenjajte meč. • Korak verige v palcih. Razmik med gonilnimi členi verige se mora ujemati z razmikom med zobmi na 5. Preverite, ali je konica meča groba ali zelo zobniku konice meča in pogonskemu zobniku.
  • Page 61 • Širina gonilnega člena v mm/palcih. • Premer okrogle pile. Verige ni enostavno pravilno nabrusiti brez ustrezne Splošne informacije o brušenju rezalnih zob opreme. Uporabite priporočeno šablono za brušenje. Tako boste ohranili največjo učinkovitost rezanja in Ne uporabljajte tope verige. Če je veriga topa, morate zmanjšali tveganje povratnega udarca.
  • Page 62 5. Izdelek obrnite in odstranite odbrušen material še na 1. Nastavitev globine reza prilagodite s ploščato pilo in drugi strani. šablono za brušenje globinski zob. Uporabljajte samo priporočeno šablono za brušenje globinskih 6. Ko odstranite odbrušen material, se prepričajte, da zob za nastavitev ustrezne globine in šablono za so vsi rezalni zobje enako dolgi.
  • Page 63 3. Dvignite sprednji del meča in zavrtite vijak za najdaljšo življenjsko dobo verige in za zmanjšanje napenjanje verige. Uporabite ključ. okoljske škode. • Če naše verižno olje ni na voljo, priporočamo uporabo standardnega verižnega olja. • Na območjih, kjer ni na voljo olja, posebej namenjenega mazanju verig, se lahko uporablja običajno olje menjalnika EP 90.
  • Page 64 Preverjanje, kadar mazanje ne deluje 1. Preverite, ali je kanal za olje v meču zamašen. Po potrebi očistite. Tehnični podatki Tehnični podatki za izdelke, ki delujejo na bencin PA1100 Sistem za mazanje Prostornina posode za olje, l 0,15 Teža Teža, kg Emisije hrupa Raven zvočne moči, izmerjena v dB (A)
  • Page 65 ) v ročajih, izmerjene v skladu z EN ISO 22867, m/s hv,eq Opremljeno z odobreno dodatno opremo (originalno), levo/desno 3,5/4,6 Tehnični podatki za izdelke, ki delujejo na baterijo 325iLK + nastavek za višinsko obrezovanje PA1100 Sistem za mazanje Prostornina posode za olje, l 0,15 Teža Teža, kg (vključno z baterijo BLi200)
  • Page 66 Meč Veriga motorne žage Dolžina, cm/palci Korak, mm/palci 25/10 6,4/0,25 30/12 6,4/0,25 Piljenje verige in šablona za brušenje Če ne veste, katero verigo imate nameščeno na izdelku, se obrnite na servisnega zastopnika. Za brušenje pod ustreznimi koti uporabite priporočeno šablono za brušenje. Priporočamo, da za ostrenje verige vedno uporabljate priporočeno šablono za brušenje.
  • Page 67 Za izdelke, ki delujejo na bencin, veljajo naslednji standardi: EN ISO 12100:2010, ISO 11680-1:201, EN 50581:2012 Per Gustafsson, vodja razvoja (pooblaščeni zastopnik družbe Husqvarna AB in odgovorna oseba za tehnično 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, dokumentacijo) SE-750 07 Uppsala, Sweden, je opravil tipski preizkus ES v skladu z direktivo o strojih (2006/42/ES) člen 12,...
  • Page 68 Original instructions Istruzioni originali Αρχικές οδηγίες Izvirna navodila 1141202-38 2020-01-21...

Table of Contents