Medisana HP 620 Instruction Manual

Medisana HP 620 Instruction Manual

Heat pad for neck and shoulder
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Anwendung
  • Verschiedenes
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation
  • Divers
    • Garantie
  • Norme DI Sicurezza
  • Modalitá Dʼimpiego
  • Varie
  • Garanzia
  • Indicaciones de Seguridad
  • Aplicación
  • Generalidades
  • Garantía
  • Avisos de Segurança
  • Aplicação
  • Generalidades
  • Garantia
  • Veiligheidsmaatregelen
  • Het Gebruik
  • Diversen
  • Garantie
    • Turvallisuusohjeita
  • Käyttö
  • Sekalaista
    • Takuu
  • Säkerhetshänvisningar
    • Användning
  • Övrigt
  • Garanti
  • Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè
    • Ê·úìôá
    • È¿Êôú
  • Áá‡Ëûë

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

DE
Schulter- und Nacken-Heizkissen
GB
Heat pad for neck and shoulder
FR
Coussin chauffant pour les épaules et la nuque
IT
Termoforo spalle e cervicale
ES
Almohada de calentamiento de hombros y nuca
PT
Almofada de aquecimento para os ombros e a nuca
NL
Warmtekussen voor schoulders en nek
FI
Hartia- ja niskalämpötyyny
SE
Värmekudde för axlar och nacke
GR
Θερμαινόμενο μαξιλάρι ώμων και αυχένα
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode dʼemploi
Istruzioni per lʼuso
Instrucciones de manejo
HP 620
HP 620
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
HP 620
HP 620
HP 620
HP 620
HP 620
HP 620
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
HP 620
HP 620
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana HP 620

  • Page 1 Schulter- und Nacken-Heizkissen HP 620 Heat pad for neck and shoulder HP 620 Coussin chauffant pour les épaules et la nuque HP 620 Termoforo spalle e cervicale HP 620 Almohada de calentamiento de hombros y nuca HP 620 Almofada de aquecimento para os ombros e a nuca...
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ......1 Avisos de segurança ..... . . 36 2 Anwendung .
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού...
  • Page 4 LED-Betriebsanzeige Indicação de funcionamento por LED Interruptor corrediço Schiebeschalter Ansicht Schalteinheit: Vorderseite Vista unidade de comando: Ansicht Schalteinheit: Rückseite parte da frente Vista unidade de comando: parte de trás Power LED Slider control Bedrijfsindicator Control unit: Front view Schuifregelaar Control unit: Back view Afbeelding schakelbediening: Voorkant Afbeelding schakelbediening:...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 6 1 Sicherheitshinweise Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen! Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet! Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen! Das Heizkissen kann per Handwäsche gewaschen werden! Nicht bleichen! Das Heizkissen darf nicht im Trockner getrocknet werden! Der Kissenbezug darf im Trockner getrocknet werden!
  • Page 7 Fachhändler oder einer entsprechend qualifizierten Per- son durchgeführt werden. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch MEDISANA, einen autorisier- ten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualifizierte Person ersetzt werden. • Das Heizkissen darf nur mit der zugehörigen Schalteinheit (HKS/HP 620) betrieben werden.
  • Page 8: Anwendung

    Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr! 2.2 Anwendung Mit dem MEDISANA Schulter- und Nacken-Heizkissen HP 620 können Sie gezielt diese Körperregionen sanft erwärmen und entspannen. Die Anwendung fördert die Durchblutung in verhärteten Muskelbereichen und das Wohlbefinden nach einem anstrengenden Tag. Das Kissen ist mit einer elektrischen Temperaturkontrolle ausgestattet, die entsprechend der gewählten Schalterstufe die eingestellte Temperatur reguliert.
  • Page 9: Verschiedenes

    2 Anwendung / 3 Verschiedenes an und ist völlig normal. Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter zurück auf Position 0. Das Erlöschen der LED-Betriebsanzeige signalisiert, dass das Gerät ausge- schaltet ist. Ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Steckdose. Schieben Sie den Schalter auf Position 1, wenn Sie das Gerät im Dauerbetrieb nutzen möchten.
  • Page 10 Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunal- behörde oder Ihren Händler. 3.4 Technische Daten MEDISANA Schulter- und Nacken-Heizkissen HP 620 Name und Modell Stromversorgung 230V~ / 50Hz Heizleistung...
  • Page 11: Garantie

    Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre ge-währt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzu- weisen.
  • Page 12: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 13 1 Safety Information Do not puncture the heated cushion. Do not use the heated cushion when it is folded. Only use the heated cushion indoors. The heat pad can be hand-washed! Do not bleach! Do not dry the heated cushion in a tumble drier. You may dry the cushion cover in a tumble drier.
  • Page 14 • If a fault occurs, do not attempt to repair the unit yourself. Repairs must only be carried out by an authorized specialist dealer or other suitably qualified personnel. • If the power supply cable is damaged, it may only be replaced by MEDISANA, an authorised dealer or by qualified personnel.
  • Page 15: Operating

    Risk of suffocation! 2.2 Operation You can use the MEDISANA Heat pad for neck and shoulder HP 620 to gently warm and relax these parts of the body. Using the heat pad stimulates blood circulation in hardened muscles and helps you to relax after a strenuous day. The heat pad features an electric temperature control that regulates the temperature according to the chosen setting.
  • Page 16: Miscellaneous

    3 Miscellaneous 3.1 Troubleshooting This unit is equipped with the active protection system APS TECH. The unit detects different causes of errors and emits corresponding alarm sounds if necessary. In the case of an error, the power LED will light up in red. 3 beeps in 1-second interval and power LED lights up in red: The connection cable of the control unit is not properly connected to the heat pad or another electrical defect is present.
  • Page 17 Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. 3.4 Technical specifications : MEDISANA Heat pad for neck and shoulder HP 620 Name and model Voltage, frequency : 230V~ / 50Hz...
  • Page 18: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 20 1 Consignes de sécurité Ne piquez pas le coussin chauffant avec une aiguille ! Le coussin chauffant ne doit pas être plié ou en boule lorsque vous l’utilisez ! Le coussin chauffant doit être utilisé uniquement dans des pièces fermées ! Le coussin chauffant peut être lavé...
  • Page 21 Uniquement confier les réparation à des revendeurs agréés ou des techniciens qualifiés. • Si le câble secteur est endommagé, seul MEDISANA, un revendeur autorisé ou une personne qualifiée peut le remplacer. • Le coussin chauffant doit être utilisé uniquement avec l'unité de commande (HKS/ HP 620) jointe.
  • Page 22: Utilisation

    Ils risqueraient de sʼétouffer! Utilisation Le coussin chauffant HP 620 MEDISANA vous permet de réchauffer en douceur et de décontracter des parties du corps de manière ciblée. Lʼapplication renforce la circulation des muscles durcis et la sensation de bien être après une journée éprouvante. Le coussin chauffant est équipé...
  • Page 23: Divers

    2 Utilisation / 3 Divers automatiquement. Pour le rallumer, amenez lʼinterrupteur à coulisse sur la position 0, puis sur le niveau de chaleur désiré. Débranchez la fiche secteur de la prise de courant lorsque vous nʼutilisez plus le coussin chauffant. Lʼunité...
  • Page 24 élimination écologique. Pour plus de renseignements sur lʼélimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. 3.4 Caractéristiques MEDISANA Coussin chauffant pour les épaules Nom et modèle et la nuque HP 620 Tension, fréquence...
  • Page 25: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date dʼachat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas dʼintervention de la garantie, la date dʼachat doit être prouvée en présentant le justificatif dʼachat ou la facture.
  • Page 26: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 27 1 Norme di sicurezza Non inserire aghi nel termoforo! Non utilizzare il termoforo se piegato o non ben disteso! Uilizzare il termoforo esclusivamente in luoghi chiusi! È possibile lavare il termoforo a mano! Non usare candeggina! Il termoforo non deve essere asciugato nell’asciugabiancheria! Non asciugare la federa del termoforo in un asciugabiancheria!
  • Page 28 • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso può essere sostituito unicamente da MEDISANA, da un rivenditore specializzato autorizzato o da unapersona qualificata. • Il cuscino termico può essere azionato solo con l'unità di comando (HKS/HP 620) relativa! • Quando riponete il termoforo, prima di piegarlo, farlo raffreddare.
  • Page 29: Modalitá Dʼimpiego

    2 Modalità dʼimpiego Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Questo termoforo spalle e cervicale è un prodotto di qualità MEDISANA. Al fine di raggiungere l'obiettivo prefissato e godere al massimo del vostro termoforo spalle e cervicale, vi suggeriamo di leggere attentamente le seguenti informazioni relative allʼutilizzo e alla cura del prodotto.
  • Page 30: Varie

    2 Modalità dʼimpiego / 3 Varie L'unità di comando si riscalda durante l'utilizzo! 3 Varie 3.1 Errori e soluzioni Questo apparecchio è dotato del sistema di sicurezza attivo APS TECH. Lʼapparecchio riconosce diversi disturbi ed emette in base al motivo un tono di allarme. In caso di un errore la spia di accensione a LED si illumina color rosso.
  • Page 31 Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. 3.4 Dati Tecnici : MEDISANA Termoforo spalle e cervicale HP 620 Nome e modello Voltaggio, frequenza : 230V~ / 50Hz...
  • Page 32: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 33: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 34 1 Indicaciones de seguridad ¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica! ¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando está amontonada o plegada! ¡Utilice la almohadilla eléctrica sólo en recintos cerrados! ¡La almohadilla eléctrica puede lavarse a mano! ¡No use blanqueador! ¡No seque la almohadilla eléctrica en la secadora! ¡La funda de la almohadilla eléctrica puede secarse en la secadora!
  • Page 35 Usted mismo. Deje llevar a cabo las reparaciones exclusivamente por comercios especializados autorizados o por una persona debidamente cualificada para ello. • Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por MEDISANA, por un comercio autorizado o por una persona con la cualificación correspondiente.
  • Page 36: Aplicación

    ¡Existe el peligro de asfixia! 2.2 Aplicación Mediante la almohadilla eléctrica HP 620 MEDISANA es posible calentar y relajar zonas corporales específicas. La aplicación estimula la circulación sanguínea de las zonas corporales con agarrotamiento muscular produciendo una sensación de relajación y de bienestar tras un día agotador.
  • Page 37: Generalidades

    2 Aplicación / 3 Generalidades eléctrica en funcionamiento desplace el conmutador deslizante hasta la posición 0 y segui- damente hacia el nivel de temperatura deseado. Desenchufe la clavija de enchufe si no desea seguir utilizando la almohadilla eléctrica. ¡La unidad de control se calienta durante el uso! 3 Generalidades 3.1 Error y reparación Este aparato se equipa del sistema de seguridad activo APS TECH.
  • Page 38 Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 3.4 Datos Tècnicos MEDISANA Almohada de calentamiento de hombros y Denominación y modelo nuca HP 620 Tensión, frecuencia...
  • Page 39: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
  • Page 40: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Page 41 1 Avisos de segurança Não insira agulhas na almofada de aquecimento! Não utilize a almofada de modo dobrado! Utilize a almofada de aquecimento apenas em espaços fechados! A almofada de aquecimento pode ser lavada à mão! No usar lexívia ou branqueador! A almofada de aquecimento não pode secada na máquina de secar roupa! A fronha da almofada pode ser secada na máquina de...
  • Page 42 • Se o cabo de rede estiver danificado, ele apenas deve ser substituído pela MEDISANA, um revendedor autorizado ou por uma pessoa respectivamente qualificada. • A almofada eléctrica só deve ser usada com a unidade de comando (HKS/HP 620) pertencente! •...
  • Page 43: Aplicação

    Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e envie-o para um centro de assistência. Do volume de fornecimento fazem parte: • 1 MEDISANA Almofada de aquecimento para os ombros e a nuca HP 620 com unidade de comando retirável •...
  • Page 44: Generalidades

    2 Aplicação / 3 Generalidades mento contínuo a almofada desliga-se automaticamente. Para a ligar novamente mova o interruptor para a posição 0 e a seguir novamente para o nível de aquecimento desejado. Quando já não quiser utilizar a almofada eléctrica retire a ficha da tomada. A unidade de comando aquece durante a utilização! 3 Generalidades 3.1 Avaria e resolução...
  • Page 45 Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. 3.4 Dados técnicos MEDISANA Almofada de aquecimento para os ombros Nome e modelo e a nuca HP 620 Tensão, frequência 230V~ / 50Hz Potência de aquec.
  • Page 46: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 47: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 48 1 Veiligheidsmaatregelen Steek geen naalden in het warmtekussen! Gebruikt het warmtekussen niet in elkaar gedrukt of gevouwen! Gebruik het warmtekussen alleen in gesloten ruimtes! Het warmtekussen kan met de hand gewassen worden! Gebruik geen bleekmiddelen! Het warmtekussen mag niet in de droogautomaat gedroogd worden! De kussenovertrek mag in de droogautomaat gedroogd worden!
  • Page 49 • Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen door MEDISANA, een geautoriseerde speciaalzaak of door een gekwalificeerde persoon vervangenworden. • Het warmtekussen mag enkel met de bijbehorende schakelbediening (HKS/HP 620) in gebruik genomen worden! •...
  • Page 50: Het Gebruik

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het warmtekussen voor schouders en nek hebt u een kwaliteitsproduct van MEDISANA gekocht. Opdat u de gewenste resultaten krijgt en lang plezier hebt aan uw warmtekussen voor schouders en nek, raden wij u aan de volgende instructies voor gebruik en onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Page 51: Diversen

    2 Het Gebruik / 3 Diversen en vervolgens in de gewenste warmtestand, om het instrument weer in te schakelen. Koppel de netstekker los van de wandcontactdoos, wanneer u het warmtekussen niet meer gebruikt. De schakeleenheid wordt warm tijdens gebruik! 3 Diversen 3.1 Fouten en oplossingen Dit toestel is uitgerust met het actief veiligheidssysteem APS TECH.
  • Page 52 3.4 Technische Specificaties : MEDISANA warmtekussen voor schouders en nek HP 620 Naam en model Spanning, frequentie : 230V~ / 50Hz...
  • Page 53: Garantie

    Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 54 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 55: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita Lämpötyynyyn ei saa pistellä neuloja! Lämpötyynyä ei saa käyttää taitettuna tai puristuksissa! Käytä lämpötyynyä ainoastaan suljetuissa tiloissa! Lämpötyynyn voi pestä käsin! Ei valkaisua! Lämpötyynyä ei saa kuivata kuivausrummussa! Tyynynpäällisen saa kuivata kuivausrummussa! Lämpötyynyä ei saa silittää! Tyynynpäällistä voi silittää alhaisella lämpötilalla! Ei kemiallista puhdistusta!
  • Page 56 • Jos tyynyyn tulee jokin häiriö, älä yritä korjata sitä itse. Korjauksen saa tehdä vain valtuutettu erikoisliike tai vastaavasti koulutettu henkilö. • Vaurioituneen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan MEDISANA, valtuutettu alan liike tai muutoin vastaavasti pätevöitynyt henkilö. • Lämpötyynyä saa käyttää vain tyynyn mukana tulevalla kytkinyksiköllä (HKS/ HP 620).
  • Page 57: Käyttö

    Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin. On olemassa tukehtumisvaara! 2.2 Käyttö MEDISANA-lämpötyynyllä HP 620 voit hellästi lämmittää ja rentouttaa valikoivasti eri kehon alueita. Käyttö parantaa verenkiertoa kovettuneilla lihasalueilla ja lisää hyvänolontunnetta raskaan työpäivän jälkeen. Lämpötyyny on varustettu sähköisellä lämpötilan ohjaimella, joka säätää...
  • Page 58 2 Käyttö / 3 Sekalaista Kytkinyksikkö lämpenee käytön aikana! 3 Sekalaista 3.1 Viat ja niiden poistaminen DTämä laite on varustettu aktiivinen turvajärjestelmä APS TECH. Tämä laite tunnistaa erilaisia häiriöitä ja ilmoittaa niistä aina syyn mukaan tarvittaessa erilaisin hälytysäänin. Häiriön sattuessa palaa lisäksi LED-toimintanäytössä PUNAINEN valo. 3-kertainen piippausääni 1 sekunnin välein ja LED-toimintanäytössä...
  • Page 59: Sekalaista

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. 3.4 Tekniset Tiedot MEDISANA Hartia- ja niskalämpötyyny HP 620 Nimi ja malli Jännite, taajuus 230V~ / 50Hz Lämmitysteho 100 W Autom.
  • Page 60: Takuu

    Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 61: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 62 1 Säkerhetshänvisningar Stick aldrig in nålar i värmekudden! Använd inte värmekudden när den är ihopfälld eller ihopvikt! Värmekudden får endast användas i slutna utrymmen! Värmekudden kan handtvättas! Inte blekmedel! Värmekudden får inte torkas i torktumlare! Örngottet kan torkas i torktumlare! Värmekudden får inte strykas! Örngottet kan torkas i torktumlare! Ej kemtvätt!
  • Page 63 • Reparera aldrig kudden själv vid funktionsstörningar. Reparationer får endast genoföras av auktoriserade återförsäljare eller personer med motsvarande kvalifikationer. • Om nätkabeln är skadad får den endast bytas ut av MEDISANA, auktoriserade återförsäljare eller motsvarande behörig person. • Värmekudden får endast regleras med tillhörande temperaturreglage (HKS/HP 620).
  • Page 64: Användning

    Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll för barn. Kvävningsrisk! 2.2 Användning MEDISANAs värmekuddar HP 620 kan användas för att långsamt värma och slappna av utvalda kroppsdelar. Användningen stimulerar genomblödningen i spända muskelområden vilket ökar välbefinnandet efter en ansträngande dag. Värmekudden har försetts med ett inbyggt termostat som reglerar temperaturen enligt den nivå...
  • Page 65: Övrigt

    3 Övrigt 3 Övrigt 3.1 Fel och åtgärd Den här produkten har utrustats med ett aktivt säkerhetssystem APS TECH. Den här produkten känner av olika störningar och skickar vid behov ut larmsignaler som då motsvarar orsaken. Vid en störning tänds dessutom LED-driftsindikatorn och lyser RÖD. Tre signaler i intervall på...
  • Page 66 ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. 3.4 Tekniska data MEDISANA Värmekudde för axlar och nacke HP 620 Namn och modell Spänning, frekvens 230V~ / 50Hz Värme-effekt...
  • Page 67: Garanti

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
  • Page 68: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 69 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‚ÂÏfiÓ˜ ̤۷ ÛÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ! ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ fiÙ·Ó ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û˘ÌÈÂÛÙ› ‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È ‰Èψ̤ÓÔ! ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÌfiÓÔ Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜! θερμαινόμενο μαξιλάρι μπ ορεί να πλένεται στο...
  • Page 70 • Αν το καλώδιο ρεύματος είναι χαλασμένο, επιτρέπεται να αντικατασταθεί από την MEDISANA, από ένα ειδικό κατάστημα ή από ένα κατάλληλα εξειδικευμένο άτομο. • Το θερμαινόμενο μαξιλάρι λειτουργεί μόνο με το αντίστοιχο χειριστήριο (HKS/HP 620). • Αν θέλετε να μαζέψετε το θερμαινόμενο μαξιλάρι, αφήστε το πρώτα να κρυώσει...
  • Page 71: Ê·úìôá

    Κρατήστε το υλικό συσκευασίας μακριά από παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! 2.2 Εφαρμογή Με το ηλεκτρικό μαξιλάρι HP 620 MEDISANA μπορείτε να ζεστάνετε και να χαλαρώσετε συγκεκριμένες περιοχές του σώματος. Η χρήση της ενισχύει την αιμάτωση στις σφιγμένες περιοχές των μυών και την ευεξία μετά σκληρή...
  • Page 72: È¿Êôú

    2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 3 ¢È¿ÊÔÚ· απαιτούμενων αναγκών και είναι απολύτως φυσιολογικό. Για να σβήσετε τη συσκευή, επαναφέρετε το διακόπτη στη θέση 0. Το σβήσιμο της κόκκινης ενδεικτικής λυχνίας λειτουργίας υποδηλώνει ότι η συσκεύν έχει τεθει εκτός λειτουργίας. Αποσυνδέστε στη συνέχεια το φις από την πρίζα. Πριν κοιμηθείτε ή αν θέλετε να χρησιμοπο ιήσετε τη...
  • Page 73 ώστε νε είναι εφικτή η οικολογική απ όσυρση των συσκευών αυτών. Αναφορικά με την αποκομιδή, απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές ή στον αρμ έμπορο. 3.4 Τεχνικά στοιχεία : MEDISANA Θερμαινόμενο μαξιλάρι ώμων και αυχένα HP 620 Όνομα και μοντέλο Τάση, συχνότητα...
  • Page 74: Áá‡Ëûë

    Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢ ‹ ÙÈÌÔÏÔÁ›Ô˘ ·ÁÔÚ¿˜.
  • Page 78 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 61151 08 /2012...

This manual is also suitable for:

61151

Table of Contents