Medisana HKH Manual
Medisana HKH Manual

Medisana HKH Manual

Neck heating pad
Table of Contents
  • Portuguese

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Anwendung
    • Manual de Instruções 1
    • Avisos de Segurança
    • Aplicação
    • Generalidades
    • Garantia
  • French

    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation
    • Divers
    • Garantie
    • Norme DI Sicurezza
    • Turvallisuusohjeita
    • Sekalaista
    • Garanti
  • Swedish

    • Modalitá D'impiego
    • Varie
    • Garanzia
    • Garantie
    • Säkerhetshänvisningar
    • Användning
  • Spanish

    • Indicaciones de Seguridad
    • Aplicación
    • Generalidades
    • Garantía
    • Het Gebruik
    • Diversen
    • Käyttö
    • Takuu
    • Övrigt
    • Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè
    • Ê·úìôá
    • È¿Êôú
    • Áá‡Ëûë

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

D D E E
Nacken-Hals-Heizkissen HKH
G G B B
Neck Heating Pad HKH
F F R R
Coussin chauffant pour la nuque HKH
I I T T
Termoforo per nuca/collo HKH
E E S S
Almohadilla eléctrica cervical HKH
P P T T
Almofada de aquecimento para nuca-pescoço HKH
N N L L
Nek-halsverwarmingskussen HKH
F F I I
Niska-kaula-lämpötyyny HKH
S S E E
Värmekuddar för hals/nacke HKH
G G R R
Θερμαινόμενο μαξιλάρι σβέρκου/λαιμού HKH
Art. 60151
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Käyttöohje
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana HKH

  • Page 1 D D E E Nacken-Hals-Heizkissen HKH G G B B Neck Heating Pad HKH F F R R Coussin chauffant pour la nuque HKH I I T T Termoforo per nuca/collo HKH E E S S Almohadilla eléctrica cervical HKH P P T T Almofada de aquecimento para nuca-pescoço HKH...
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções Sicherheitshinweise ........Avisos de segurança .
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού Bedienteil mit Schiebeschalter Control unit with sliding switch Boîtier de commande avec interrupteur coulissant...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem dem Nacken-Hals-Heizkissen HKH haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Nacken-Hals-Heizkissen HKH haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 6 1 Sicherheitshinweise Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen! Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet! Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen! Nicht chloren! Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden! Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden! Nicht chemisch reinigen! Das Heizkissen darf nicht im Trockner getrocknet werden!
  • Page 7 1 Sicherheitshinweise • Überprüfen Sie das Heizkissen vor jeder Anwendung sorgfältig, ob es Anzei- chen von Abnutzung und/oder Beschädigung aufweist. • Nehmen Sie es nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen, Beschädigungen oder Anzeichen von unsachgemäßem Gebrauch am Heizkissen, dem Schalter Sicherheits- oder dem Kabel feststellen, sondern retournieren Sie es zum Lieferanten.
  • Page 8: Anwendung

    WARNUNG Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr! Mit dem MEDISANA Heizkissen HKH können Sie gezielt die Nacken- und Hals- Region sanft erwärmen. Die Wärmeanwendung fördert die Durchblutung, ver- Anwendung bessert den Stoffwechsel und erhöht damit die Versorgung des Muskelge- webes mit lebenswichtigem Sauerstoff und Nährstoffen.
  • Page 9 Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell MEDISANA Nacken-Hals-Heizkissen HKH Stromversorgung 220-240 V~ 50 Hz Technische Daten Heizleistung ca.
  • Page 10 Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 11: Safety Information

    Thank you Thank you for your confidence in us and congratulations! very much You have purchased the Neck heating pad HKH, a quality product by MEDISANA. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA Neck heating pad HKH, we recommend that you read the following operating and maintenance instructions carefully.
  • Page 12 1 Safety Information Do not puncture the heated cushion. Do not use the heated cushion when it is folded. Only use the heated cushion indoors. Do not chlorinate! Do not iron the heated cushion. You may iron the cushion cover at a low temperature.
  • Page 13 1 Safety Information • Carefully check the heat pad before each use, if you notice wear or damage. • Do not use if you notice wear, damage or signs of improper use on the Safety heat pad, the switch or the cables. Return it to the supplier. Information •...
  • Page 14: Operating

    Please ensure that polybag packing is kept away from reach of children! Risk of suffocation! The MEDISANA heating pad HKH allows you to gently heat selected parts of the neck. The use of heat promotes blood circulation and boosts the meta- bolism, thereby increasing the supply of oxygen and nutrients to the muscle tissue.
  • Page 15: Miscellaneous

    Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. Name und Modell MEDISANA neck heating pad HKH Specifications Power Supply 220-240 V AC 50 Hz Heat output approx.
  • Page 16: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Le coussin chauffant pour la nuque HKH est un produit de qualité de MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter long- temps des avantages de votre coussin chauffant pour la nuque HKH de MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
  • Page 18 1 Consignes de sécurité Ne piquez pas le coussin chauffant avec une aiguille ! Le coussin chauffant ne doit pas être plié ou en boule lorsque vous l’utilisez ! Le coussin chauffant doit être utilisé uniquement dans des pièces fermées ! Ne pas chlorer! Ne repassez pas le coussin chauffant ! La taie du coussin peut être...
  • Page 19 1 Consignes de sécurité • Vérifiez avant chaque utilisation si le coussin chauffant présente des signes d’usure et/ou des dommages. • Ne le mettez pas en marche si vous constatez des dommages, des endroits usés ou des signes d’usages non conforme sur le coussin chauffant, le com- mutateur ou le câble.
  • Page 20: Utilisation

    Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants. Ils risqueraient de s’étouffer! Le coussin chauffant HKH de MEDISANA vous permet de chauffer en douceur la zone de la nuque. La chaleur active la circulation, améliore le métabolisme Utilisation et fournit ainsi aux tissus musculaires l’oxygène et les nutriments dont ils ont...
  • Page 21: Divers

    Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : Coussin chauffant pour la nuque HKH de MEDISANA Caractéristique Alimentation électrique : 220 - 240 V~ 50 Hz...
  • Page 22: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 23: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il termoforo per nuca/collo HKH avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA. Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo del vostro termo- foro per nuca/collo HKH di MEDISANA, si consiglia di leggere attentamente le indicazioni seguenti sull’uso e la manutenzione.
  • Page 24 1 Norme di sicurezza Non inserire aghi nel termoforo! Non utilizzare il termoforo se piegato o non ben disteso! Uilizzare il termoforo esclusivamente in luoghi chiusi! Non trattare con cloro! Il termoforo non deve essere stirato! La federa del termoforo deve essere stirata a bassa temperatura! Non pulire a secco! Il termoforo non deve essere asciugato...
  • Page 25 1 Norme di sicurezza • Prima di ogni utilizzo controllare accuratamente che il termoforo non pre- senti segni di usura e/o danni. • Non mettere in funzione l’apparecchio se sul termoforo, sull’interruttore o sui cavi si riscontrano segni di usura, danni o altri segni dovuti ad un uso improprio.
  • Page 26: Modalitá D'impiego

    AVVERTIMENTO Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento! Il termoforo HKH MEDISANA scalda dolcemente e in maniera mirata la zona della nuca e della gola. L’applicazione del caldo stimola l’irrorazione sanguigna, Modalità migliora il metabolismo e aumenta di conseguenza l’importante processo di d’impiego...
  • Page 27: Varie

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello : MEDISANA termoforo per nuca/collo Dati Tecnici Alimentazione : 220 - 240 V~ 50 Hz Rendimento termico : ca.
  • Page 28: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 29: Indicaciones De Seguridad

    ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con la almohadilla eléctrica cervical HKH ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute durante mucho tiempo de la almohadilla eléctrica cervical HKH de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instruc- ciones para el uso y el mantenimiento.
  • Page 30 1 Indicaciones de seguridad ¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica! ¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando está amontonada o plegada! ¡Utilice la almohadilla eléctrica sólo en recintos cerrados! ¡No clorar! ¡No planche la almohadilla eléctrica! ¡La funda de la almohadilla eléctrica puede plancharse a baja temperatura! ¡No limpiar en seco! ¡No seque la almohadilla eléctrica...
  • Page 31 1 Indicaciones de seguridad • Antes de cada uso, compruebe con atención si la almohadilla eléctrica presenta indicios de deterioro y/o de daños. • No la ponga en funcionamiento si detecta algún deterioro, daño o indicio de un uso inadecuado en la almohadilla eléctrica, en el interruptor o en los Indicaciones cables;...
  • Page 32: Aplicación

    ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! Con la almohadilla eléctrica HKH de MEDISANA puede calentar de forma precisa la zona cervical. La aplicación de calor fomenta la circulación sanguínea, Aplicación...
  • Page 33: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Denominación y modelo : Almohadilla eléctrica cervical HKH de MEDISANA Datos Tècnicos Alimentación eléctrica : 220 - 240 V~ 50 Hz Potencia de calentamiento : aprox.
  • Page 34: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 35: Manual De Instruções 1

    Muito obrigada Obrigado pela sua confiança e parabéns! Com a almofada de aquecimento para nuca-pescoço HKH, adquiriu um pro- duto de qualidade da MEDISANA. Para que possa obter o resultado pretendido e desfrutar durante muito tempo da sua almofada de aquecimento para nuca- pescoço HKH da MEDISANA, recomendamos que leia cuidadosamente as...
  • Page 36 1 Avisos de segurança Não insira agulhas na almofada de aquecimento! Não utilize a almofada de modo dobrado! Utilize a almofada de aquecimento apenas em espaços fechados! Não clorar! A almofada de aquecimento não pode ser engomada! A fronha da almofada apenas pode ser passada a ferro a baixa temperatura.
  • Page 37 1 Avisos de segurança • Antes de cada aplicação, inspeccione a almofada de aquecimento com atenção quanto a indicações de desgaste e/ou danos. • Não a coloque em funcionamento, caso detecte desgaste, danos ou indícios de utilização não adequada na almofada de aquecimento, no interruptor ou no cabo, mas devolva-a ao fornecedor.
  • Page 38: Aplicação

    Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem brincadeiras para crianças. Existe perigo de asfixia! Com a almofada de aquecimento HKH da MEDISANA pode aquecer suave- mente a área da nuca e pescoço. A aplicação de calor estimula a circulação Aplicação...
  • Page 39: Generalidades

    Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Denominação e modelo : Almofada de aquecimento para nuca-pescoço HKH da MEDISANA Dados Técnicos Alimentação de corrente : 220 - 240 V~ 50 Hz Potência de aquec.
  • Page 40: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 41: Veiligheidsmaatregelen

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het nek-halsverwarmingskussen HKH hebt u een kwaliteitsproduct ge- kocht van MEDISANA. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang plezier aan uw MEDISANA nek-halsverwarmingskussen HKH zou beleven, raden we u aan om de volgende aanwijzingen over het gebruik en het onder- houd zorgvuldig te lezen.
  • Page 42 1 Veiligheidsmaatregelen Steek geen naalden in het warmtekussen! Gebruikt het warmtekussen niet in elkaar gedrukt of gevouwen! Gebruik het warmtekussen alleen in gesloten ruimtes! Niet met chloor behandelen! Het warmtekussen mag niet gestreken worden! De kussenovertrek mag op lage temperatuur gestreken worden! Niet chemisch reinigen! Het warmtekussen mag niet in de droogautomaat...
  • Page 43 1 Veiligheidsmaatregelen • Controleer het verwarmingskussen voor elk gebruik zorgvuldig op tekenen van slijtage en/of beschadiging. • Neem het niet in gebruik als u slijtage, schade of tekenen van ondeskundig gebruik aan het verwarmingskussen, de schakelaar of de kabel vaststelt, maar stuur het terug naar de leverancier.
  • Page 44: Het Gebruik

    WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken! Met het MEDISANA verwarmingskussen HKH kunt u gericht de nek- en hals- zone zachtjes opwarmen. De warmtetoepassing stimuleert de doorbloeding, Het gebruik verbetert de stofwisseling en verhoogt hierdoor de toevoer van levensbelang- rijk zuurstof en voedingsstoffen naar het spierweefsel.
  • Page 45: Diversen

    Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Naam en model : MEDISANA nek-halsverwarmingskussen HKH Technische Netvoeding : 220 - 240 V~ 50 Hz Specificaties Verwarmingsvermogen : ca.
  • Page 46: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 47: Turvallisuusohjeita

    Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! kiitos Niska-kaula-lämpötyyny HKH on MEDISANA:n valmistama laatutuote. Jotta saavutat toivomasi tulokset ja jotta MEDISANA niska-kaula-lämpötyynys- tä HKH on Sinulle pitkään iloa, suosittelemme, että luet huolellisesti seuraavat tyynyn käyttöä ja hoitoa koskevat ohjeet. TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan,...
  • Page 48 1 Turvallisuusohjeita Lämpötyynyyn ei saa pistellä neuloja! Lämpötyynyä ei saa käyttää taitettuna tai puristuksissa! Käytä lämpötyynyä ainoastaan suljetuissa tiloissa! Kloorivalkaisu kielletty! Lämpötyynyä ei saa silittää! Tyynynpäällistä voi silittää alhaisella lämpötilalla! Ei kemiallista puhdistusta! Lämpötyynyä ei saa kuivata kuivausrummussa! Tyynynpäällisen saa kuivatakuivausrummussa! Lämpötyynyä...
  • Page 49 1 Turvallisuusohjeita • Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa huolellisesti, onko lämpötyynyssä merk- kejä kulumisesta ja/tai vaurioista. Turvallisuusohjeita • Älä ota sitä käyttöön, jos havaitset lämpötyynyssä, kytkimessä tai johdossa kulumia, vaurioita tai merkkejä epäasianmukaisesta käytöstä. Palauta se täl- löin toimittajalle. • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyp- pikilvessä...
  • Page 50: Käyttö

    VAROITUS Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin. On olemassa tukehtumisvaara! MEDISANA HKH -lämpötyynyn avulla voit lämmittää hellävaraisesti niska- ja kaulaaluetta. Lämmittäminen edistää verenkiertoa, parantaa aineenvaihduntaa Käyttö ja lisää näin elintärkeiden hapen ja ravintoaineiden siirtymistä lihaskudokseen. Tämä johtaa liikkuvuuden paranemiseen ja saa aikaan miellyttävän rennon tunteen rasittavan päivän jälkeen.
  • Page 51: Sekalaista

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli : MEDISANA niska-kaula-lämpötyyny HKH Sähköverkko : 220 - 240 V~ 50 Hz Tekniset Tiedot Lämmitysteho : noin 45 wattia Autom.
  • Page 52: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen korjausehdot mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 53: Säkerhetshänvisningar

    Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Värmekudden HKH för hals och nacke är en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att användningen ska ge önskat resultat, och för att du ska kunna använda värmekudden HKH för hals och nacke från MEDISANA så...
  • Page 54 1 Säkerhetshänvisningar Stick aldrig in nålar i värmekudden! Använd inte värmekudden när den är ihopfälld eller ihopvikt! Värmekudden får endast användas i slutna utrymmen! Ej klor! Värmekudden får inte strykas! Örngottet kan tvättas i låga temperaturer! Ej kemtvätt! Värmekudden får inte torkas i torktumlare! Örngottet kan torkas i torktumlare! Värmekudden får inte tvättas! Örngottet kan tvättas i max.
  • Page 55 1 Säkerhetshänvisningar • Kontrollera noga om värmekudden uppvisar tecken på slitage och/eller ska- dor varje gång innan du använder den. • Använd den inte om värmekudden, reglaget eller kabeln uppvisar slitage, skador eller tecken på felaktig användning. Skicka istället tillbaka den till lever- antören.
  • Page 56: Användning

    VARNING Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll för barn. Kvävningsrisk! Värmekudden HKH från MEDISANA används för att värma hals och nacke. Värmen stimulerar cirkulationen och förbättrar ämnesomsättningen vilket gör Användning att muskelvävnaderna tar upp syre och näringsämnen bättre. Det ger större rörlighet och har en avslappnande verkan efter en ansträngande dag.
  • Page 57: Övrigt

    ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. Namn och modell : MEDISANA Värmekudde för hals/nacke HKH Strömförsörjning : 220 - 240 V~ 50 Hz Tekniska data Värmeeffekt...
  • Page 58: Garanti

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 59: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ™·˜ Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! Με το θερμαινόμενο μαξιλάρι σβέρκου/λαιμου HKH αποκτήσατε ένα ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠προϊόν υψηλής ποιότητας της MEDISANA. Για να επιτύχετε τον επιθυμητό στόχο και να αξιοποιήσετε σωστά το θερμαινόμενο...
  • Page 60 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‚ÂÏfiÓ˜ ̤۷ ÛÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ! ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ fiÙ·Ó ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û˘ÌÈÂÛÙ› ‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È ‰Èψ̤ÓÔ! ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÌfiÓÔ Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜! ∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË ¯ÏˆÚ›Ô˘! Το θερμαινόμενο μαξιλάρι δεν επιτρέπεται να σιδερωθεί! ∂ÈÙÚ¤ÂÙ·È...
  • Page 61 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Πριν από κάθε χρήση πρέπει να εξετάζετε το θερμαινόμενο μαξιλάρι με προσοχή για τυχόν σημάδια φθοράς και για τυχόν ζημιές. • Αν διαπιστώσετε φθορές, ζημιές ή σημάδια κακής χρήσης στο θερμαινόμενο μαξιλάρι, στο διακόπτη ή στο καλώδιο μη το θέσετε σε λειτουργία...
  • Page 62: Ê·úìôá

    στείλτε τη στο τμήμα σέρβις για επισκευή. ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È ΔÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ: Û˘Û΢·Û›· • 1 MEDISANA - Θερμαινόμενο μαξιλάρι σβέρκου/λαιμού HKH με κάλυμμα • 1 Ô‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ √È Û˘Û΢·Û›Â˜ Â›Ó·È Â·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÈ̘ ‹ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘Î- ψıÔ‡Ó ÛÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ÚÒÙˆÓ ˘ÏÒÓ. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·ÔÛ‡ÚÂÙ ÙÔ...
  • Page 63: È¿Êôú

    εµ όριο, ώστε νε είναι εφικτή η οικολογική α όσυρση των συσκευών αυτών. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA Θερμαινόμενο μαξιλάρι σβέρκου/λαιμού HKH Δ¯ÓÈο ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· : 220 - 240 V ~ 50 Hz ÛÙÔȯ›·...
  • Page 64: Áá‡Ëûë

    ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢...
  • Page 65 Adressen MEDISANA AG MEDISANA HEALTHCARE, S.L. Itterpark 7-9 Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8 40724 Hilden 08224 Terrassa (Barcelona) Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7 Fax: 0 21 03 - 20 07-626...
  • Page 66 MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 60151 10/2008...

This manual is also suitable for:

60151

Table of Contents