Table of Contents
  • Table of Contents
  • Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)
  • Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
  • Español (Traducido de las Instrucciones Originales)
  • Français (Traduction de la Notice D'instructions Originale)
  • Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)
  • Nederlands (Vertaald Vanuit de Originele Instructies)
  • Norsk (Oversatt Fra de Originale Instruksjonene)
  • Português (Traduzido das Instruções Originais)
  • Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)
  • Svenska (Översatt Från de Ursprungliga Instruktionerna)
  • Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)
  • Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
DCL050
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt XR DCL050

  • Page 1 DCL050 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2: Table Of Contents

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Page 4: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk TRÅDLØS LED ARBEJDSLYS DCL050 Tillykke! Batteri arbejdslys brug og pleje a ) Må kun genoplades med den oplader, som er angivet Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig af fabrikanten. En oplader, der er beregnet til en bestemt produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest type batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis den...
  • Page 5 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 6 Dansk Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og • beskadiget—få dem omgående udskiftet. batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret. • Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet beskadiget på...
  • Page 7 Dansk Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs Transport nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport LÆS ALLE INSTRUKTIONER af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt •...
  • Page 8 Dansk Denne øgede mængde på 3 batterier med den lavere watt timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, Destruér ikke batteripakken. der er batterier med højere watt timer. Eksempelvis kan transport ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Eksempel på mærkning af anvendelses- og transportlabel Wh ydelsen angive 3 x 36 Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 Wh, hvilket betyder 3...
  • Page 9 Dansk Bæltekrog (valgfrit tilbehør) værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse. Tilsigtet Brug Bæltekrog (valgfrit tilbehør, Fig. A) Disse arbejdslys er professionelle værktøjer. MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige brændbare væsker eller gasser.
  • Page 10 Dansk Genopladelig batteripakke Hængekrog (Fig. A, D) Den teleskopiske hængekrog  2  strækker sig ud af det drejelige Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det hoved . Hængekrogen låses på plads, når den er klappet helt  3  ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at sammen, eller når den er helt udvidet, som vist i figur D.
  • Page 11: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsch AKKU-LED ARBEITSLEUCHTE DCL050 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG! • Blicken Sie NICHT direkt in die Lichtquelle. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. • Blicken Sie mit optischen Geräten NICHT direkt in Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und die Lichtquelle. Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Richten Sie das Licht NICHT in die Augen anderer.
  • Page 12 *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 13 DEUTsch 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen. dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. der Ladestation gelassen werden.
  • Page 14 DEUTsch setzen Sie das Lithium-Ionen-Akku in das Ladegerät, bis es Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark • vollständig aufgeladen ist. beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Wandmontage Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe. Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder •...
  • Page 15 DEUTsch werden, einschließlich der UN-Empfehlungen für die lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über die gelten können. Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Zum Beispiel kann für den Anwendungsbeispiele für use- und transport-kennzeichnungen Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods Transport Wh-Wert (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen...
  • Page 16 DEUTsch Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu Schalter bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden Aufhängehaken andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Drehbarer Kopf Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen, Akku können diese platzen oder andere gefährliche Akku-Löseknöpfe Situationen verursachen.
  • Page 17 DEUTsch Drehbarer Kopf (Abb. A) Zum Betätigen der Ladestandsanzeige Der Schwenkkopf ist in neun Positionen von 0°–144° einstellbar. halten Sie die Taste für Transportieren und Aufhängen der Leuchte die Ladestandsanzeige gedrückt. Eine (Abb. A, D) Kombination der drei VORSICHT: Wenn die Leuchte am Riemenhaken oder grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Aufhängehaken hängt, schütteln Sie weder die Leuchte Ladestand an.
  • Page 18 DEUTsch Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
  • Page 19: English (Original Instructions)

    EnGLIsh CORDLESS LED WORKLIGHT DCL050 Congratulations! Battery Worklight Use and Care a ) Recharge only with the charger specified by the You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough manufacturer. A charger that is suitable for one type product development and innovation make D WALT one of the of battery pack may create a risk of fire when used with...
  • Page 20 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Page 21 EnGLIsh Do not operate charger if it has received a sharp blow, hot/cold Pack Delay • been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it When the charger detects a battery pack that is too hot or too to an authorised service centre. cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending •...
  • Page 22 EnGLIsh Do not charge or use battery in explosive atmospheres, NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in • checked baggage. such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger may WALT batteries comply with all applicable shipping ignite the dust or fumes.
  • Page 23 EnGLIsh Storage Recommendations Battery Type 1. The best storage place is one that is cool and dry away The DCL050 operates on an 18 volt battery pack. from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, battery performance and life, store battery packs at room DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, temperature when not in use.
  • Page 24 EnGLIsh • Young children and the infirm. This appliance is not The belt hook  can be be attached to either side of the light  7  intended for use by young children or infirm persons using only the screw   6  provided, to accommodate left- or without supervision.
  • Page 25 EnGLIsh Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. The charger and battery pack are not serviceable.
  • Page 26: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL LUZ DE TRABAJO LED INALÁMBRICA DCL050 ¡Enhorabuena! • NO dirija la luz directamente hacia la vista de otras personas. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Uso y cuidado de la luz de trabajo con pilas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 27 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 28 EsPañOL * La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques. queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el •...
  • Page 29 EsPañOL Instrucciones para la limpieza del cargador ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador de la toma de CA antes de la limpieza.
  • Page 30 EsPañOL independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. Etiquetas del cargador y la batería La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios- las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh.
  • Page 31 EsPañOL nOTa: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas de desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno herramientas no están incluidos en los modelos N. Los paquetes o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La de baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
  • Page 32 EsPañOL Para retirar el gancho del cinturón, retire la tuerca ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones  6  sostiene el gancho del cinturón en su lugar y a continuación, personales graves, apague la herramienta y móntela en el lado opuesto. Compruebe que aprieta desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno firmemente la tuerca.
  • Page 33: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs LAMPE TORCHE SANS FIL À DEL DCL050 Félicitations ! AVERTISSEMENT ! NE PAS regarder directement la • Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans source lumineuse. le développement et l’innovation de ses produits ont fait de • NE PAS utiliser les instruments optiques pour WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 34 *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 35 FRançaIs WALT. Toute autre utilisation peut causer un risque REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les complètement avant la première utilisation. • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige. Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non •...
  • Page 36 FRançaIs le flux d’air. Utilisez l’arrière du chargeur comme gabarit pour batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques l’emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l’aide de liquides et de sels de lithium. vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d’au moins •...
  • Page 37 FRançaIs Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc-batterie D WALT ne 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, les matières dangereuses.
  • Page 38 FRançaIs DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consultez les responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants Caractéristiques techniques pour plus d’informations. seuls avec ce produit. Contenu de l’emballage MONTAGE ET RÉGLAGES Ce carton comprend : AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter 1 Lampe torche à...
  • Page 39 FRançaIs IMPORTanT : lors de la fixation ou du remplacement du lorsqu’il est complètement rentré ou complètement sorti, crochet de ceinture  7  , n’utilisez que la vis  6  prévue à cet effet. comme illustré sur la Figure D. Le crochet pivote sur 360 degrés. Assurez-vous de bien serrer la vis.
  • Page 40 FRançaIs Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement : •...
  • Page 41: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO TORCIA LED A BATTERIA DCL050 Congratulazioni! • NON puntare la luce negli occhi delle altre persone. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Uso e cura della torcia a batteria lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
  • Page 42 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 43 ITaLIanO Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere • Indicatori di carica calpestato, non faccia inciampare o altro che lo possa in carica danneggiare o sollecitare. • Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente carica completa necessario.
  • Page 44 ITaLIanO caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso Il contenuto delle celle della batteria aperta può causare • (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se con un diametro della testa della vite di 7–9 mm, fissata nel il sintomo persiste, rivolgersi a cure mediche.
  • Page 45 ITaLIanO Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni nOTa: i pacchi batteria non devono essere conservati di litio hanno la potenza in wattora indicata sulla confezione. completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere Inoltre, a causa della complessità della regolamentazione, ricaricato prima dell’uso.
  • Page 46 ITaLIanO Contenuto della confezione responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con questo prodotto. La confezione contiene: ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI 1 Torcia LED 1 Manuale di istruzioni AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni nOTa: I pacchi batteria, i caricabatterie e le cassette di trasporto personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco non sono inclusi nei modelli N.
  • Page 47 ITaLIanO IMPORTanTE: durante il montaggio o la sostituzione del quando è ripiegato o quando è completamente esteso, come gancio per cintura  7  , utilizzare esclusivamente la vite  6  fornita indicato in Figura D. Il gancio ruota di 360°. in dotazione. Assicurarsi di serrare saldamente la vite. MANUTENZIONE Il gancio per cintura  7 ...
  • Page 48 ITaLIanO • Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi rimuoverlo dalla radio. • Le batteria agli ioni di litio sono riciclabili. Consegnarle al proprio concessionario o presso un’apposita stazione di riciclaggio. Le batterie raccolte verranno riciclate o smaltite in modo appropriato.
  • Page 49: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs SNOERLOZE LED-WERKLAMP DCL050 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING! • Kijk NIET direct in de lichtbron. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Kijk NIET met optische instrumenten direct in • ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken de lichtbron. WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 50 *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 51 nEDERLanDs Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand • Laadindicaties erop kan stappen of erover kan struikelen, en het snoer bezig met opladen niet op een andere manier kan beschadigen of onder spanning kan komen te staan. volledig opgeladen Gebruik alleen een verlengsnoer als het er werkelijk •...
  • Page 52 nEDERLanDs achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan steek montagesleuven volledig op de schroeven. ook de accu te openen. Als de behuizing van de accu is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet in de Instructies voor het reinigen van de lader lader.
  • Page 53 nEDERLanDs Zendingen van gereedschap met accu’s (combo-sets) kunnen naar verwachting per luchtvracht worden verzonden, als de Wattuur-classificatie van de accu niet hoger is dan 100 Wh. Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. Ongeacht of een verzending wordt geacht een vrijstelling te hebben of volledig voorgeschreven, is voor de verantwoordelijkheid van de verzender de meest recente Zie Technische gegevens voor de oplaadtijd.
  • Page 54 nEDERLanDs accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport. opstarten kan letsel veroorzaken. • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te WAARSCHUWING: gebruik alleen de accusets en laders begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt.
  • Page 55 nEDERLanDs U kunt de riemhaak verplaatsen door de schroef die de functioneren hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap  6  en regelmatig schoonmaken. riemhaak op z’n plaats houdt, te verwijderen en aan andere zijde weer te monteren. Let erop dat de schroef stevig is WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig vast gedraaid.
  • Page 56: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk TRÅDLØS LED ARBEIDSLAMPE DCL050 Gratulerer! Batteri- arbeidslampe, bruk og stell a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig En lader som passer for en type batteripakke kan føre til produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget brannfare dersom den brukes med en annen batteripakke.
  • Page 57 *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 58 nORsk ALDRI forsøk på kople 2 ladere sammen. Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet • aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett • Laderen er designet for å bruke standard 230V elektrisk litium-ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. strøm.
  • Page 59 nORsk Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, • av luftveiene. Skaff frisk luft. Søk medisinsk ettersyn hvis er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for symptomene vedvarer. pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. ADVARSEL: Fare for brannskader.
  • Page 60 nORsk Ikke undersøk med strømførende gjenstander. Synlig stråling. Ikke se inn i lyset. Datokode plassering Ikke lad skadede batteripakker. Datokoden, som også inkluderer produksjonsåret, står trykt på den delen av huset som utgjør koblingen mellom verktøyet Ikke utsett for vann. og batteriet. Eksempel: Få byttet defekte ledninger omgående. 2019 XX XX Produksjonsår Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C.
  • Page 61 nORsk Roterende hode (Fig. A) For å fjerne batteripakken fra verktøyet 1. Trykk batteriets festeknapp  5  og trekk batteriet bestemt ut Det dreiende hodet roterer i ni stillinger som varierer fra av håndtaket. 0 °–144 °. 2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i laderavsnittet i Bære og henge opp lampen (Fig.
  • Page 62 nORsk Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer.
  • Page 63: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês LUZ INDICADORA COM LED SEM FIOS DCL050 Gratulerer! • NÃO utilize os instrumentos ópticos para olhar directamente para a fonte luminosa. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de NÃO aponte a luz para os olhos de • experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus outras pessoas.
  • Page 64 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Page 65 PORTUGUês Certifique-se de que o cabo está colocado num local • Indicadores de carga onde não possa ser pisado, possa causar tropeções ou em carga esteja sujeito a danos ou tensão. • Não utilize uma extensão, a menos que seja totalmente carregada estritamente necessário.
  • Page 66 PORTUGUês separado) a uma distância de pelo menos 25,4 mm com uma O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá • cabeça do parafuso com 7–9 mm de diâmetro, aparafusado causar irritação respiratória. Respire ar fresco. Se os em madeira a uma profundidade ideal de cerca de 5,5 mm sintomas persistirem, procure assistência médica.
  • Page 67 PORTUGUês têm uma classificação de watt-horas assinalada na bateria. 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável Além disso, devido às complexidades de regulamentação, a armazenar a bateria totalmente carregada num local WALT não recomenda o envio de baterias de iões de lítio por fresco, seco e afastado do carregador para obter os transporte aéreo, independentemente da classificação de watt- melhores resultados.
  • Page 68 PORTUGUês DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte os Dados Técnicos responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem para obter mais informações. ficar sozinhas com este produto. Conteúdo da embalagem MONTAGEM E AJUSTES A embalagem contém: ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria 1 Luz indicadora com LED antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/...
  • Page 69 PORTUGUês IMPORTanTE: quando montar ou substituir o gancho da Gancho de fixação (Fig. A, D) correia  7  , utilize apenas o parafuso  6  fornecido para o efeito. O gancho de fixação telescópico  2  estende-se para fora da Certifique-se de que o parafuso fica bem apertado. cabeça articulada .
  • Page 70 PORTUGUês Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: •...
  • Page 71: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI LANGATON LED-TYÖVALAISIN DCL050 Onnittelut! latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä yhdessä toisen akun kanssa. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, b ) Käytä työvalaisimia vain erityisesti niille huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- suunniteltujen akkuyksiköiden kanssa. Muiden työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. akkuyksiköiden käyttö...
  • Page 72 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 73 sUOMI mitään muuta kuin määritettyä jännitettä. Tämä ei Asennus seinään koske autolaturia. Nämä laturit on tarkoitettu asennettaviksi seinään tai käytettäviksi pystyasennossa pöydän tai työtason päällä. Jos Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B) laturi asennetaan seinään, sijoita laturi pistorasian lähettyville 1. Yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan ennen kuin laitat ja kauas kulmista tai muista esteistä, jotka voivat haitata akun paikoilleen.
  • Page 74 sUOMI Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien • Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos oireet jatkuvat, ota vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ yhteys lääkäriin. merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä. VAROITUS: Palovamman vaara. Akkuneste voi syttyä Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä...
  • Page 75 sUOMI Päivämääräkoodin Sijainti Älä lataa vaurioitunutta akkua. Päivämääräkoodi on merkitty kotelon pintaan laitteen ja akun väliin. Se sisältää myös valmistusvuoden. Esimerkki: Älä altista vedelle. 2019 XX XX Valmistusvuosi Vaihdata vialliset akut heti. Kuvaus (Kuva A) VAROITUS: Älä koskaan muuta työvalaisinta tai Lataa vain lämpötilassa 4–40 ˚C. mitään sen osaa.
  • Page 76 sUOMI Valon kuljettaminen ja ripustaminen Tasomittarilla Varustetut Akut Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme (Kuvat A, D) vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle HUOMIO: Kun valo on ripustettu vyökoukulla tai jäävän virtatason. ripustuskoukulla, älä heiluta valoa tai kohdetta, josta Kytke tasomittari se riippuu.
  • Page 77 sUOMI Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.2helpU.com. Uudelleenladattava akku Tämä...
  • Page 78: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska SLADDLÖS LED ARBETSLAMPA DCL050 Gratulerar! • PEKA INTE med lampan mot andra personers ögon. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Batterilampans användning och skötsel produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad användare.
  • Page 79 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 80 sVEnska Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa Varm/kall fördröjning • stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, auktoriserat servicecenter. kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning, •...
  • Page 81 sVEnska LÄS ALLA INSTRUKTIONER som eventuellt kan komma i kontakt med dem och orsaka kortslutning. • Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, NOTERA: Litium-jon batterier skall inten placeras i det såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller incheckade bagaget. damm.
  • Page 82 sVEnska Exempel. transport ANVÄNDNING: Använd utan transportlock, indikerar Exempel på etikettmärkning för Wh-klassificering kan användning och transport Wh-märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh). indikera 3 x 36 Wh, vilket TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock, betyder tre batterier på 36 Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på...
  • Page 83 sVEnska Bälteskrok (tillvalt tillbehör, Bild A) Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. VARNING: För att minska risken för allvarliga Låt InTE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende personskador se till att skruven som håller bälteskroken krävs när oerfarna handhavare använder detta verktyg.
  • Page 84 sVEnska Laddningsbart Batteripaket Upphängningsögla (Fig. A, D) Teleskopupphängningsöglan  2  förlänger det vridbara Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte huvudet  . Upphängningsöglan låser den på plats när den  3  längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt är hel ihopdragen eller när den är helt utdragen såsom visas i utförts.
  • Page 85: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE KABLOSUZ LED ÇALIŞMA LAMBASI DCL050 Tebrikler! Akü çalışma lambası kullanımı ve bakımı a ) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün şarj edin. Bir akü tipine uygun bir şarj cihazı başka geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli tipte bir aküyü...
  • Page 86 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 87 TüRkçE Herhangi bir temizlik işlemi yapmadan önce şarj cihazını kesinlikle kullanmayın. Şarj cihazının içerisine yabancı • cihazının fişini prizden çekin. Bu, elektrik çarpması maddelerin girmesine izin vermeyin. riskini azaltır. Aküyü çıkarmak bu riski azaltmaz. Elektronik koruma sistemi • ASLA 2 şarj cihazını bir arada bağlamaya çalışmayın. XR Li-Ion cihazları...
  • Page 88 TüRkçE Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile üzeri bir enerji değerine sahip bir lityum iyon bataryayı içeren • aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum taşıma işlemlerinin tam olarak düzenlenmiş bir Sınıf 9 Tehlikeli iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. Maddeler kapsamında sınıflandırılarak yapılması...
  • Page 89 TüRkçE Ambalaj İçeriği 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir akü saklamak Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: için tavsiye edilir. 1 LED çalışma lambası nOT: Aküler tamamen şarj boşalmış halinde saklanmamalıdır. 1 Kullanım kılavuzu Akünün kullanılmadan önce yeniden şarj edilmesi gerekir.
  • Page 90 önce aleti kapatın ve neden olabilir. aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya Anahtar (Şek. A) neden olabilir. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Çalışma lambasının yüksek huzme ve düşük huzme ayarı vardır. Yüksek huzme için anahtara bir kez basın, düşük huzme  1 ...
  • Page 91 TüRkçE Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir.
  • Page 92: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΦΩΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ LED ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCL050 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • ΜΗΝ κοιτάζετε απ’ ευθείας τη φωτεινή πηγή. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ΜΗ χρησιμοποιείτε οπτικά όργανα για να • ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την κοιτάξετε απ’ ευθείας στη φωτεινή πηγή. WALT έναν...
  • Page 93 Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 94 Ελληνικά πλήρως στην κανονική του θέση μέσα στο φορτιστή. Η και το πακέτο μπαταριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να λειτουργούν μαζί. κόκκινη λυχνία (φόρτισης) θα αναβοσβήνει επανειλημμένα υποδηλώνοντας ότι έχει αρχίσει η διαδικασία φόρτισης. • Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για χρήσεις άλλες από...
  • Page 95 Ελληνικά επιτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων στο εσωτερικό Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών να εισέλθει • του φορτιστή. με τη βία στο φορτιστή. Μην τροποποιήσετε το πακέτο μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας με μη συμβατό φορτιστή, γιατί το πακέτο μπαταριών Τα...
  • Page 96 Ελληνικά κατάσταση Χρήσης: Όταν η μπαταρία FLEXVOLT δεν έχει μεγάλα πακέτα μπαταριών μπορούν να στέκονται όρθια πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να πέσουν τοποθετηθεί σε προϊόν ή έχει τοποθετηθεί σε προϊόν D WALT εύκολα αν σπρωχτούν. 18 V, θα λειτουργεί σαν μπαταρία 18 V. Όταν η μπαταρία FLEXVOLT έχει...
  • Page 97 Ελληνικά Μη φορτίζετε κατεστραμμένες μπαταρίες. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. Να μην εκτίθεται σε νερό. Ακτινοβολία λέιζερ. Μην κοιτάζετε απευθείας στο φως. Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση τυχόν Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας ελαττωματικών καλωδίων. Ο κωδικός ημερομηνίας, ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε θερμοκρασία από 4 °C έτος...
  • Page 98 Ελληνικά Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου Για να αλλάξετε θέση στο άγκιστρο ζώνης, αφαιρέστε τη βίδα  6  που συγκρατεί στη θέση του το άγκιστρο ζώνης και μπαταριών από το εργαλείο (εικ. C) κατόπιν βιδώστε τη πάλι στην αντίθετη πλευρά. Φροντίζετε να ΣηΜΕιΩΣη: Για...
  • Page 99 Ελληνικά Άγκιστρο ανάρτησης (εικ. A, D) Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες Το τηλεσκοπικό άγκιστρο ανάρτησης  2  εκτείνεται έξω από την για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά περιστροφική...
  • Page 100 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Table of Contents