Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Introduzione
    • Avvertenze Sulla Sicurezza
    • Avvertenze DI Utilizzo
    • Legenda Simboli
    • Descrizione Dell'apparecchio E Degli Accessori
    • Pulizia al Primo Utilizzo
    • Funzionamento
    • Quantitativi Massimi
    • Montaggio
    • Utilizzo
    • Pulizia E Manutenzione
    • Problemi E Soluzioni
    • Smaltimento
    • Assistenza E Garanzia
  • Español

    • Advertencias de Seguridad
    • Introducción
    • Advertencias de Uso
    • Descripción del Aparato y de Los Accesorios
    • Leyenda de Los Símbolos
    • Limpieza al Utilizar el Producto por Primera Vez
    • Cantidades Máximas
    • Funcionamiento
    • Montaje
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Uso
    • Eliminación
    • Problemas y Soluciones
    • Asistencia y Garantía
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγη
    • Προειδοποιησεις Για Την Ασφαλεια
    • Προειδοποιησεις Για Τη Χρηση
    • Καθαρισμος Κατα Την Πρωτη Χρηση
    • Λεζαντα Συμβολων
    • Περιγραφη Της Συσκευης Και Των Εξαρτηματων
    • Λειτουργια
    • Μεγιστα Ποσοτικα
    • Συναρμολογηση
    • Καθαρισμος Και Συντηρηση
    • Χρηση
    • Διαθεση
    • Προβληματα Και Λυσεις
    • Τεχνικη Υποστηριξη Και Εγγυηση

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Succovivo Compact SJ 700 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Imetec Succovivo Compact SJ 700

  • Page 1 Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY...
  • Page 2 Istruzioni per l’uso Operating instructions Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσης ESTRATTORE DI SUCCO pagina ESTRATTORE DI SUCCO page JUICE EXTRACTOR página EXTRACTOR DE ZUMOS σελίδα ΜΗΧΑΝΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΧΥΜΟΥ TYPE N5901...
  • Page 4 GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUÍA ILUSTRATIVA / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ...
  • Page 6 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DATOS TÉCNICOS / ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ...
  • Page 7: Table Of Contents

    INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro.
  • Page 8 servizio di assistenza autorizzato. • Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini! Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini; pericolo di soffocamento! • Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati tecnici (16) corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. I dati tecnici di identificazione (16) si trovano sull’apparecchio.
  • Page 9: Avvertenze Di Utilizzo

    un rubinetto di acqua corrente. • L’apparecchio non è destinato a essere fatto funzionare per mezzo di un temporizzatore esterno o con un sistema di comando a distanza separato o simili. • NON usare l’apparecchio vicino al lavandino pieno d’acqua. Durante l’uso l’apparecchio deve essere posto in modo che non possa cadere nel lavandino.
  • Page 10: Legenda Simboli

    NON premere la frutta o la verdura con le dita o altri oggetti ma utilizzare sempre il pressino (1). NON inserire troppo cibo nell’apparecchio, il motore potrebbe danneggiarsi. NON esercitare una pressione troppo forte sul pressino (1) durante la spremitura, il motore si potrebbe danneggiare.
  • Page 11: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Il pannello comandi prevede i seguenti tasti: Per confermare la velocità e azionare l’apparecchio. ON/OFF Per fermare l’apparecchio. Per selezionare la velocità desiderata tra 1-2-3 e VELOCITA’ auto pulizia. Per invertire il senso di rotazione e liberare la co- CONTRARIO clea dagli alimenti.
  • Page 12: Montaggio

    Cetriolo senza buccia 4 kg Finocchio 800 g Fragole 2 kg Kiwi 3 kg Lattuga 900 g Mais cotto al vapore 1,6 kg Mandorle con acqua 300 g Mango 2 kg Mela 4 kg Melograno in chicchi 300 g Peperoni 2,5 kg Pere 800 g...
  • Page 13: Utilizzo

    la tacca presente sul filtro con il triangolo (▲) posto sul contenitore (6) [Fig. G]. • Inserire la coclea (3) nel filtro in acciaio inox (4) premendo a fondo fino a sentire un clack [Fig. H]. • Inserire l’imbocco (2) sul contenitore (6) facendo coincidere il lucchetto aperto ( con la freccia posta sul contenitore (▲) [Fig I] e ruotare l’imbocco (2) in senso orario fino a far coincidere il lucchetto chiuso ( ) con la freccia posta sul contenitore (▲) [Fig L].
  • Page 14: Problemi E Soluzioni

    • Lavare i componenti smontabili: il pressino (1), l’imbocco (2), la coclea (3), il filtro in acciaio inox (4), il cestello mescolatore (5), il contenitore (6) e i contenitori per il succo e per lo scarto (17-18) a mano. • Pulire l’interno e l’esterno del filtro in acciaio inox (4) con la spazzola in dotazione (19) [Fig.
  • Page 15: Assistenza E Garanzia

    (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, IMETEC garantisce la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro.
  • Page 16: Introduction

    INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We are certain you will appreciate its quality and reliability, as it's been designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use comply with European Standard EN 82079. ATTENTION! Instructions and warnings for a safe use.
  • Page 17 authorised service centre. • Do not let children play with the packaging! Keep the plastic bag out of the reach of children - risk of suffocation! • Before connecting the appliance, check that the technical data (16) match the mains supply. The identification technical data (16) is found on the appliance.
  • Page 18: Precautions

    • DO NOT use the appliance near a washbasin full of water. During use, the appliance must be placed in such a way that it cannot fall in the washbasin. • DO NOT use near a hob. Pay attention that the cable does not come into contact with hot, incandescent surfaces, open flames, pots and other utensils.
  • Page 19: Symbols

    DO NOT place too much food inside the appliance as the motor might be damaged. DO NOT exert too much pressure on the presser (1) when making the juice as it might damage the motor. The appliance must NOT be used for more than 20 minutes. Let the appliance cool down for at least 3 hours before re-using it.
  • Page 20: Operation

    OPERATION The control panel consists of the following buttons: To confirm the speed and operate the appliance. ON/OFF To stop the appliance. To select the desired speed between 1-2-3 and the SPEED self-cleaning. To invert the direction of rotation and free the auger CONTRAST from food.
  • Page 21: Assembly

    Peeled cucumber 4 kg Fennel 800 g Strawberries 2 kg Kiwi 3 kg Lettuce 900 g Steamed corn 1.6 kg Almonds with water 300 g Mango 2 kg Apple 4 kg Pomegranate seeds 300 g Peppers 2.5 kg Pears 800 g Peach 1.5 kg Tomatoes...
  • Page 22: Use

    • Insert the auger (3) into the stainless steel filter (4) by pressing tightly until a click is heard [Fig. H]. • Insert the inlet (2) on the container (6) by aligning the open padlock ( ) with the arrow on the container (▲) [Fig I] and rotate the inlet (2) clockwise to align the closed padlock ( ) with the arrow on the container (▲) [Fig L].
  • Page 23: Troubleshooting

    • Wash the removable parts: the presser (1), the inlet (2), the auger (3), the stainless steel filter (4), the mixer drum (5), the container (6) and the juice and waste juice containers (17-18) by hand. • Clean the stainless steel filter (4) from the outside and inside with the brush supplied (19) [Fig.
  • Page 24: Assistance And Warranty

    In the case of a defect in the product which existed prior to the date of delivery, IMETEC guarantees to repair or replace the appliance at no cost, unless one of the two solutions is disproportionate to the other.
  • Page 25: Introducción

    INTRODUCCIÓN Apreciado Cliente: Le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso están en conformidad con la norma europea EN 82079. ¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias para un uso seguro.
  • Page 26 el transporte. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con el servicio de asistencia autorizado. • ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para los niños! Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños; ¡riesgo de asfixia! •...
  • Page 27: Advertencias De Uso

    • El aparato no ha sido concebido para funcionar mediante temporizadores externos o con sistemas de mando a distancia separados o similares. • NO use el aparato cerca del fregadero lleno de agua. Durante el uso, el aparato debe colocarse de forma tal que no pueda caer en el fregadero. •...
  • Page 28: Leyenda De Los Símbolos

    NO prense la fruta o la verdura con los dedos o con otros objetos; utilice siempre el prensador (1). NO introduzca una cantidad excesiva de alimentos en el aparato; el motor podría dañarse. NO presione con demasiada fuerza el prensador (1) durante el exprimido, ya que el motor podría estropearse.
  • Page 29: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO El panel de mandos prevé los siguientes botones: Para confirmar la velocidad y accionar el aparato. ON/OFF Para detener el aparato. Para seleccionar la velocidad deseada entre 1-2-3 VELOCIDAD y limpieza automática. Para invertir el sentido de rotación y liberar el tornil- CONTRARIO los sin fin de los alimentos.
  • Page 30: Montaje

    Pepino sin piel 4 kg Hinojo 800 g Fresas 2 kg Kiwi 3 kg Lechuga 900 g Maíz cocido al vapor 1,6 kg Almendras con agua 300 g Mango 2 kg Manzana 4 kg Granada en granos 300 g Pimientos 2,5 kg Peras 800 g...
  • Page 31: Uso

    presente en el filtro con el triángulo (▲) situado en el recipiente (6) [Fig. G]. • Introduzca el tornillo sin fin (3) en el filtro de acero inoxidable (4) presionando a fondo hasta oír un clic [Fig. H]. • Introduzca la boquilla (2) en el recipiente (6) haciendo coincidir el candado abierto ) con la flecha situada en el recipiente (▲) [Fig I] y gire la boquilla (2) hacia la derecha hasta que el candado cerrado ( ) coincida con la flecha situada en el recipiente (▲) [Fig L].
  • Page 32: Problemas Y Soluciones

    • Lave los componentes desmontables: el prensador (1), el tubo de entrada (2), el tornillo sin fin (3), el filtro de acero inoxidable (4), la cesta mezcladora (5), el recipiente (6) y los recipientes para el zumo y para los residuos (17-18) a mano. • Limpie el filtro de acero inoxidable (4) por dentro y por fuera con el cepillo suministrado (19) [Fig.
  • Page 33: Asistencia Y Garantía

    En caso de defecto del producto anterior a la fecha de entrega, IMETEC garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos, a no ser que una de las dos soluciones resulte desproporcionada respecto a la otra.
  • Page 34: Εισαγωγη

    ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την επιλογή του προϊόντος μας. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες...
  • Page 35: Προειδοποιησεις Για Την Ασφαλεια

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητά της βάσει του σχεδίου, βεβαιωθείτε, επίσης, ότι δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αμφιβολίας, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη τεχνική υποστήριξη. •...
  • Page 36: Προειδοποιησεις Για Τη Χρηση

    • ΜΗ βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό και μην τη βάζετε ποτέ κάτω από το τρεχούμενο νερό βρύσης. • Η συσκευή δεν προορίζεται να λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού ή παρόμοια. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νεροχύτη γεμάτο νερό. Κατά τη...
  • Page 37: Λεζαντα Συμβολων

    ΜΗΝ πατάτε τα φρούτα ή τα λαχανικά με τα δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα κατά τη διάρκεια του στυψίματος αλλά χρησιμοποιείτε πάντα το πατητήρι (1). ΜΗΝ βάζετε πολύ φαγητό στη συσκευή, μπορεί να υποστεί ζημιά ο κινητήρας. ΜΗΝ ασκείτε πολύ μεγάλη πίεση στο πατητήρι (1) κατά τη διάρκεια του στυψίματος, ο κινητήρας...
  • Page 38: Λειτουργια

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ο πίνακας ελέγχου αποτελείται από τα εξής κουμπιά: Για να επιβεβαιώσετε την ταχύτητα και ενεργοποίηση της ON/OFF συσκευής. Για να σταματήσετε τη συσκευή. Για να επιλέξετε την επιθυμητή ταχύτητα μεταξύ 1-2-3 και ΤΑΧΥΤΗΤΑ αυτόματο πλύσιμο. Για να αντιστρέψετε τη φορά περιστροφής και να ελευθερώ- ΑΝΤΙΘΕΤΟ σετε τον κοχλία από τις τροφές. Το κουμπί ON/OFF (10) σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε και να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής. Το ΑΝΤΙΘΕΤΟ κουμπί (12) σας επιτρέπει να διακόψετε τη διαδικασία και να την εκκινήσετε ξανά αντιστρόφως. Το πλήκτρο V (11) έχει τις ακόλουθες ταχύτητες: Χαμηλή ταχύτητα. Κατάλληλη για την εξαγωγή του χυμού από τα μαλακά φρούτα. Κατάλληλη για την εξαγωγή του χυμού από φρούτα και Μεσαία ταχύτητα λαχανικά. Κατάλληλη για την εξαγωγή του χυμού από φρούτα και ινώδη Υψηλή ταχύτητα. λαχανικά. 5 δευτερόλεπτα δεξιόστροφα, 5 δευτερόλεπτα προς την Αυτόματο πλύσιμο αντίθετη κατεύθυνση για 3 κύκλους. ΜΕΓΙΣΤΑ ΠΟΣΟΤΙΚΑ Ποσότητες Μέγιστες ποσότη- Μέγιστες ποσότη- μέγιστες στην τες στην ταχύτητα τες...
  • Page 39: Συναρμολογηση

    Μάραθος 800 g Φράουλες 2 kg Ακτινίδια 3 kg Μαρούλι 900 g Καλαμπόκι βρασμένο στον ατμό 1,6 kg Αμύγδαλα με νερό 300 g Μάνγκο 2 kg Μήλο 4 kg Ρόδι σε ρώγες 300 g Πιπεριές 2,5 kg Αχλάδια 800 g Ροδάκινο 1,5 kg Ντομάτες 2 kg Γκρέιπ φρουτ 3 kg Δαμάσκηνα...
  • Page 40: Χρηση

    • Βάλτε τον κοχλία (3) στο φίλτρο ανοξείδωτου χάλυβα (4) πατώντας βαθιά μέχρι να ακουστεί ένα κλακ [Εικ. H]. • Βάλτε το στόμιο (2) στο δοχείο (6) ταιριάζοντας το ανοιχτό λουκέτο ( ) με το βέλος στο δοχείο (▲) [Εικ I] και περιστρέψτε το στόμιο (2) δεξιόστροφα έως ότου ταιριάξει το κλειστό λουκέτο...
  • Page 41: Προβληματα Και Λυσεις

    • Καθαρίστε εσωτερικά και εξωτερικά το φίλτρο από ανοξείδωτο χάλυβα (4) με τη βούρτσα που παρέχεται (19) [Εικ. P]. • Μην βυθίζετε ποτέ τα μέρη που πλένονται σε νερό με θερμοκρασία ανώτερη των 60°C. • Καθαρίστε το σώμα κινητήρα (14) με ένα υγρό και καλά στειμμένο σφουγγάρι. • Στεγνώστε με ένα στεγνό πανί. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Αν αντιμετωπίσετε κάποιο από τα προβλήματα που επισημαίνονται, ακολουθήστε τη λύση που προτείνεται: Πρόβλημα Λύση Το τρόφιμο συνεχίζει να γυρίζει στο Πατήστε το ΑΝΤΙΘΕΤΟ κουμπί για να αντιστρέψετε τη φορά φίλτρο (4) και δεν εξάγεται. περιστροφής και ελευθερώστε τον κοχλία από τις τροφές. Μεταξύ της μιας εξαγωγής χυμού και της άλλης αποσυναρμολγήστε το φίλτρο (4) και τον κοχλία (3) και καθαρίστε Δημιουργείται υπερβολικός πολτός στο τα από τα υπολείμματα. Συνεχίστε τη διαδικασία. φίλτρο (4). Εναλλάξτε την εισαγωγή των ινωδών λαχανικών όπως τα καρότα με πιο μαλακά τρόφιμα. Η συσκευή δεν λειτουργεί. Κλείστε το στόμιο (2) έως κάτω. Εξέρχεται χυμός από το κάτω μέρος Σφίξτε καλά το μοχλό σιλικόνης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του δοχείου (6) του δοχείου. Ελέγξτε καλά τη συναρμολόγηση όλων των στοιχείων: δοχείο (6), Το στόμιο (2) δεν κλείνει. φίλτρο (4) και κοχλία (3). Πατήστε το ΑΝΤΙΘΕΤΟ κουμπί για να αντιστρέψετε τη φορά περιστροφής, ελευθερώστε τον κοχλία από τις τροφές και Κατά την εξαγωγή η συσκευή σταματά. συνεχίστε τη διαδικασία. Εξάγετε σε υψηλές ταχύτητες, 2 ή 3. Τα πλαστικά μέρη χρωματίζονται από τα...
  • Page 42: Τεχνικη Υποστηριξη Και Εγγυηση

    μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες για τη λειτουργία της συσκευής, αμέλειας ή απροσεξίας κατά τη χρήση. Η παραπάνω λίστα είναι απλώς ενδεικτική και όχι περιοριστική, εφόσον η παρούσα εγγύηση αποκλείεται για όλες εκείνες τις περιστάσεις που δεν μπορούν να αποδοθούν σε κατασκευαστικά ελαττώματα της συσκευής. Η εγγύηση επίσης ακυρώνεται σε όλες τις περιπτώσεις ακατάλληλης χρήσης της συσκευής και σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης. Η IMETEC δεν αναλαμβάνει καμιά ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές που μπορεί να προκληθούν έμμεσα ή άμεσα σε ανθρώπους, αντικείμενα και κατοικίδια ζώα ως αποτέλεσμα της ελλιπούς τήρησης όλων των προδιαγραφών που υποδεικνύονται στο ειδικό “Εγχειρίδιο οδηγιών και προειδοποιήσεων” σχετικά με την εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση της συσκευής. Με την επιφύλαξη τυχόν συμβατικών δεσμεύσεων προς τον πωλητή. Τρόπος τεχνικής εξυπηρέτησης Η επισκευή της συσκευής θα πρέπει να εκτελείται σε ένα Κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης IMETEC. Η ελαττωματική συσκευή, αν είναι σε εγγύηση, θα πρέπει να φτάσει στο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης μαζί με ένα φορολογικό έγγραφο που να βεβαιώνει την ημερομηνία πώλησης ή παράδοσης.

This manual is also suitable for:

N5901

Table of Contents