Page 2
DESCRIPTION The Micro Handpiece is an accessory device to the FMS VUE™ system. The handpiece consists of a locking and rotating device for holding burrs and blades, and three buttons for controlling shaver rotation direction and BLOODSTOP™ functions (Figure 1). The device provides suction through a suction port when connected to the FMS VUE pump or wall suction.
Page 3
INDICATION FOR USE The Micro Handpiece is an accessory to the FMS VUE Fluid Management and Tissue Debridement System. The FMS VUE Fluid Management and Tissue Debridement System is intended to provide controlled fluid distention and suction, controlled cutting, burring, shaving and abrading of bone and tissue for use in arthroscopic surgery of the shoulder, knee, ankle, elbow, wrist and hip joints.
8. Dry the instrument immediately after final rinse. 9. Confirm the protective cap is securely on the shaver handpiece connector. 10. Clean in a validated washer disinfector using the “INSTRUMENTS” cycle and a pH-neutral cleaning agent intended for use in automated cleaning.
DESCRIPCIÓN La pieza de mano micro es un accesorio del sistema FMS VUE™. La pieza de mano consta de un dispositivo giratorio con bloqueo para sostener las fresas y las hojas, y de tres botones para controlar la dirección de rotación del motor y las funciones de BLOODSTOP™...
INDICACIONES DE USO La pieza de mano micro es un accesorio del sistema de gestión de líquidos y desbridamiento de tejidos FMS VUE. El sistema de gestión de líquidos y desbridamiento de tejidos FMS VUE está indicado para proporcionar distensión y succión de líquidos controladas, así...
Page 7
4. Articule y/o retraiga las piezas móviles durante el aclarado: Sistema de fijación: (piezas interiores y exteriores) abra y cierre el sistema de fijación para asegurarse de que está libre de cuerpos extraños. Puerto de succión: deje correr agua del grifo a través del puerto de succión, con la válvula de succión en la posición totalmente abierta.
DESCRIZIONE Il manipolo Micro è un dispositivo accessorio del sistema FMS VUE™. Il manipolo è composto da un dispositivo di bloccaggio a rotazione per frese e lame, nonché da tre pulsanti per il controllo della direzione di rotazione, della velocità e delle funzioni BLOODSTOP™...
INDICAZIONI D’USO Il manipolo Micro è un dispositivo accessorio del sistema di gestione dei fluidi e shaver FMS VUE™. Il sistema di gestione dei fluidi e shaver FMS VUE ha lo scopo di fornire controllo su distensione articolare e aspirazione dei fluidi, controllo su taglio, fresatura, shaving (pulizia) e abrasione di osso e tessuto per l’uso nella chirurgia artroscopica a carico delle articolazioni di spalla, ginocchio, caviglia,...
Page 10
Pulizia automatica Pulire e sterilizzare prima e dopo ogni utilizzo: 1. Posizionare il tappo di protezione sul connettore del manipolo shaver. 2. Lasciare l’interruttore di aspirazione in posizione aperta «MAX». Immergere gli strumenti sporchi nella soluzione enzimatica (almeno per 15 minuti), seguendo le istruzioni del produttore. Usare una spazzola a setole morbide per rimuovere ogni traccia di sangue e detriti;...
MICRO-HANDSTÜCK BESCHREIBUNG Das Micro-Handstück ist ein Zubehörteil für das FMS VUE™ System. Das Handstück besteht aus einem Verriegelungs- und Rotationsgerät für das Halten von Bohrern und Klingen und drei Tasten für die Steuerung der Shaver-Rotation und -Richtung sowie der BLOODSTOP™-Funktionen (Abbildung 1). Das Gerät bietet Absaugung über einen Absaugport, wenn es an FMS VUE Pumpen oder eine Absaugeinheit angeschlossen ist.
Page 12
• Lesen Sie vor Gebrauch die Anweisungen, Vorsichtsmaßnahmen und Warnhinweise durch, die mit allen FMS VUE- Systemzubehörteilen geliefert werden. Ihr Verkaufsvertreter berät Sie, welche Zubehörteile mit diesen Systemen benutzt werden. GEBRAUCHSINFORMATIONEN Hinweise zur Verwendung des Handstücks mit dem FMS VUE System sind in den folgenden Anleitungen zu finden: • Bedienungsanleitung zum FMS VUE-System (Ref. IFU-110665)
Page 13
REINIGUNG UND STERILISATION DES HANDSTÜCKS VORSICHT: Diese Richtlinien garantieren keine Sterilität des Geräts nach Abschluss der Prozedur. Die jeweilige Institution ist dafür verantwortlich, die Sterilität zu überprüfen. Automatische Reinigung Vor und nach jedem Gebrauch reinigen und sterilisieren: 1. Schutzkappe fest auf den Anschluss des Shaver-Handstücks setzen. 2.
DESCRIPTION La micro pièce à main est un dispositif accessoire du système FMS VUE™. Cette pièce à main se compose d’un dispositif de verrouillage et de rotation pour le support des fraises et des lames, et de trois boutons pour la commande de la direction de rotation du résecteur et des fonctions BLOODSTOP™...
INDICATION La micro pièce à main est un accessoire du système de traitement des liquides et de débridement des tissus FMS VUE. Le système de traitement des liquides et de débridement des tissus FMS VUE est destiné à fournir une distension et une aspiration contrôlées des liquides et une découpe, un fraisage, une résection et une abrasion contrôlées des os et des tissus dans le cadre de la chirurgie...
Votre représentant commercial pourra vous indiquer quels accessoires utiliser avec ces systèmes. MODE D’EMPLOI Se reporter aux manuels suivants pour obtenir des instructions concernant l’utilisation de la pièce à main avec le système FMS VUE : • Manuel de l’opérateur FMS VUE (Réf. IFU-110665) NETTOYAGE ET STÉRILISATION DE LA PIÈCE À...
Nettoyage manuel 1. Placer solidement le capuchon de protection sur le connecteur de la pièce à main du shaver. 2. Laisser le robinet d’aspiration en position d’ouverture « MAX ». 3. Effectuer un premier bain de trempage dans une solution de détergent à pH neutre pendant un minimum de 15 minutes. 4.
Page 18
BLOODSTOP™ -functies te controleren (figuur 1). Het apparaat zorgt voor zuiging via de zuigpoort wanneer het verbonden is met de FMS VUE-pompen of muurzuiging.
Page 19
BEOOGD GEBRUIK Het FMS Micro-handstuk is bedoeld voor gebruik bij de FMS-systemen tijdens een chirurgische ingreep en mag alleen worden gebruikt door personeel dat is opgeleid voor artroscopie. INDICATIES VOOR GEBRUIK Het microhandstuk is een toebehoren van het FMS VUE vloeistofmanagement en weefselreiniging-systeem. De eerste FMS VUE...
Page 20
3. Borstel elk oppervlak vijf (5) keer over en weer met een zachte borstel en besteed bijzonder veel aandacht aan lumina, gaten en elementen met een veermechanisme. Dompel de instrumenten bij het reinigen geheel in een pH-neutraal reinigingsmiddel om aërosolvorming te voorkomen. Maak functionele bewegingen met bewegende mechanismen, zoals scharnieren, sluitmechanismen of elementen met een veer- of intrekmechanisme.
Page 21
DESCRIÇÃO A Peça de Mão Micro é um dispositivo acessório para o sistema FMS VUE™. A peça de mão consiste num dispositivo bloqueador rotativo para fixação de trépanos e lâminas, com três botões para controlo da direcção de rotação e velocidade do raspador e das funções BLOODSTOP™...
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO A Peça de Mão Micro é um acessório para os Sistemas de Gestão de Fluidos e Desbridamento de Tecidos FMS VUE. O Sistema de Gestão de Fluidos e Desbridamento de Tecidos FMS VUE destina-se a proporcionar distensão e aspiração controladas de fluidos, corte controlado, trepanação, raspagem e abrasão de tecido e osso em cirurgia artroscópica das articulações do ombro, joelho, tornozelo,...
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Consulte os manuais seguintes para obter instruções de utilização da peça de mão com o sistema FMS VUE: • Manual do Operador FMS VUE (Ref. IFU-110665) LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO DA PEÇA DE MÃO ATENÇÃO: Estas orientações não garantem que o dispositivo fique esterilizado após o procedimento. A instituição é...
Page 24
MICRO HÅNDSTYKKE BESKRIVELSE Micro håndstykket er tilbehør til FMS VUE™-systemet. Håndstykket består af en låse- og drejeenhed til fastholdelse af fræsere og blade samt tre knapper til styring af shaverrotationsretning og BLOODSTOP™-funktioner (Figur 1). Enheden sørger for sugning gennem en sugeport når den er tilsluttet FMS VUE-pumperne eller vægsugning.
Page 25
Konnektor-placeringsprik Svarer til en prik på betjeningsenheden, der angiver, at konnektoren er rigtigt placeret. ANVENDELSE FMS Micro håndstykket er beregnet til anvendelse sammen med FMS-systemerne i kirurgiske situationer og af personale, der er uddannet inden for artroskopi. INDIKATION Micro håndstykket er tilbehør til FMS VUE-systemet til væskestyring og debridement af væv FMS VUE-systemet til væskestyring og debridement af væv er beregnet til kontrolleret væskedistension og sugning, kontrolleret skæring, fræsning, shaving og slibning af...
Page 26
BRUGSANVISNING Læs de følgende manualer for oplysninger om anvendelse af håndstykket sammen med FMS VUE-systemet: • Betjeningsvejledning til FMS VUE (Ref. IFU-110665) RENGØRING OG STERILISATION AF HÅNDSTYKKE BEMÆRK: Disse retningslinjer giver ingen garanti for, at apparatet er sterilt efter proceduren. Institutionen har ansvaret for, sikkerhedsvalidering af steriliteten.
Page 27
MIKROHÅNDSETT BESKRIVELSE Mikrohåndsettet er et tilbehør til FMS VUE™-systemet. Håndsettet består av en låsende og roterende enhet for å holde bor og blader, og tre knapper for å kontrollere shaverens rotasjonsretning og BLOODSTOP™-funksjoner (Figur 1). Enheten leverer suging gjennom en sugeport når den kobles til FMS VUE-pumper eller veggsuging.
Page 28
Justeringsmerke for kontakten Samsvarer med merket på kontrollenheten og viser korrekt kontaktjustering. BRUKSOMRÅDE FMS Mikrohåndsettet er beregnet for bruk sammen med FMS-systemene i et kirurgisk miljø og av personell som har fått opplæring i artroskopi. BRUKSINDIKASJONER Mikrohåndsettet er et tilbehør til FMS VUE-systemet for væskestyring og debridement. FMS VUE-systemet for væskestyring og debridement er ment å...
Page 29
BRUKSANVISNING Se følgende bruksanvisninger for instruksjoner for bruk av håndsettet med FMS VUE-systemet: • Brukerhåndbok for FMS VUE (Ref. IFU-110665) RENGJØRING OG STERILISERING AV HÅNDSTYKKET FORSIKTIG: Disse retningslinjene garanterer ikke at enheten er steril etter prosedyren. Institusjonen er ansvarlig for godkjent sterilisering.
Page 30
MIKROKÄSIKAPPALE KUVAUS Mikrokäsikappale on FMS VUE™ -järjestelmän lisälaite. Käsikappaleessa on lukkiutuva ja pyörivä laite jyrsimien ja terien pitelemiseen sekä kolme painiketta imujyrsimen pyörintäsuunnan ja BLOODSTOP™-toimintojen ohjaamiseen (kuva 1). Laite imee imuaukon kautta, kun se liitetään FMS VUE -pumppuun tai seinäimuun.
Page 31
FMS-mikrokäsikappale on tarkoitettu artroskopiaan koulutetun henkilöstön käytettäväksi kirurgisissa toimenpiteissä FMS-järjestelmien kanssa. KÄYTTÖINDIKAATIOT Mikrokäsikappale on FMS VUE -nesteenhallinta- ja -kudoksenpuhdistusjärjestelmän lisävaruste. FMS VUE -nesteenhallinta- ja -kudoksenpuhdistusjärjestelmä on tarkoitettu hallittuun nestevenytykseen ja imuun sekä hallittuun luun ja kudoksen leikkaukseen, karhennukseen, jyrsintään ja hiontaan artroskooppisissa olkapää-, polvi-, nilkka- kyynärpää-, ranne- ja lonkkaleikkauksissa.
Page 32
VAROTOIMET • Sähköturvallisuustestien suorittajan tulee olla biolääketieteen insinööri tai muu pätevä henkilö. • Lue ennen käyttöä kaikki FMS VUE -järjestelmän lisätarvikkeiden mukana toimitetut ohjeet, huomiot ja varoitukset. Myyntiedustaja neuvoo tarvittaessa, mitä lisätarvikkeita näiden järjestelmien kanssa voi käyttää. KÄYTTÖOHJEET Katso ohjeet käsikappaleen käyttämisestä FMS VUE -järjestelmän kanssa seuraavista oppaista: •...
Page 33
ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΧΕΙΡΟΣ ΜΙΚΡΟΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Το εργαλείο χειρός μικροχειρουργικής είναι μια βοηθητική συσκευή του συστήματος FMS VUE™. Το εργαλείο χειρός αποτελείται από μια συσκευή που ασφαλίζει και περιστρέφεται για τη συγκράτηση γλυφάνων και λεπίδων, καθώς και από τρία κουμπιά για τον έλεγχο...
Κουκίδα ευθυγράμμισης συνδέσμου του συνδέσμου. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το εργαλείο χειρός μικροχειρουργικής FMS προορίζεται για χρήση με τα συστήματα FMS σε περιβάλλον χειρουργείου από προσωπικό εκπαιδευμένο στην αρθροσκόπηση. ΕΝΔΕΙΞΗ ΧΡΗΣΗΣ Το εργαλείο χειρός μικροχειρουργικής αποτελεί βοηθητικό εξάρτημα για το Σύστημα διαχείρισης υγρών και χειρουργικού καθαρισμού...
• Πριν από τη χρήση, διαβάστε τις οδηγίες, τις συστάσεις προσοχής και τις προειδοποιήσεις που συνοδεύουν όλα τα βοηθητικά εξαρτήματα του Συστήματος FMS VUE. Ο αντιπρόσωπος πωλήσεων μπορεί να σας συμβουλεύσει σχετικά με το ποια βοηθητικά εξαρτήματα χρησιμοποιούνται με αυτά τα συστήματα.
Page 36
Μη Αυτόματος Καθαρισμός 1. Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στον σύνδεσμο του εργαλείου χειρός γλυφάνου, ώστε να ασφαλίσει πλήρως. 2. Αφήστε τον διακόπτη αναρρόφησης να μεταβεί στην ανοικτή θέση «MAX». 3. Εκτελέστε ένα πρώτο λουτρό εμβάπτισης σε διάλυμα απορρυπαντικού ουδέτερου pH για τουλάχιστον 15 λεπτά. 4.
Page 37
MICRO-HANDTAG BESKRIVNING Micro-handtaget är ett tillbehör till FMS VUE™-systemet. Handtaget består av en lås- och rotationsapparat som håller borr och blad och tre knappar för att styra shaverrotationens riktning och BLOODSTOP™-funktioner (Figur 1). Apparaten har en sugfunktion genom en sugkanal när den anslutits till FMS VUE-pumpar eller väggsug.
Page 38
INDIKATIONER Micro-handtaget är ett tillbehör till FMS VUE-systemen för flödesreglering och debridering av vävnad. FMS VUE-systemen för flödesreglering och debridering av vävnad är avsedda att användas för att tillhandahålla kontrollerat in- och utflöde av vätska samt kontrollerad fräsning, shaving och avslipning av ben och vävnad under artroskopiska ingrepp i axeln, knäleden, fotleden, armbågen, handleden och höftleder.
Page 39
5. Kontrollera om det finns skräppartiklar kvar och ta bort dem isåfall. 6. Gör ytterligare en nedsänkning i en pH-neutral lösning beredd enligt tillverkarens anvisningar i minst 15 minuter med ultraljud. 7. Skölj med avjoniserat vatten i 30 sekunder. 8. Torka instrumentet omedelbart efter sista sköljningen. 9.
POPIS Mikronásada je příslušenství systému FMS VUE™. Násada tvoří pojistné a otočné zařízení pro upevnění fréz a čepelí a tři tlačítka na ovládání směru otáčení holicího strojku a funkce BLOODSTOP™ (obrázek 1). Toto zařízení poskytuje sání přes sací hrdlo při připojení...
Mikronásada je příslušenství systému pro řízení tekutin a odstraňování zbytků tkání FMS VUE. Systém řízení tekutin a odstraňování zbytků tkání FMS VUE poskytuje regulované odstraňování tekutin a sání, regulované řezání, frézování, holení a broušení kostí a tkání pro použití při artroskopických operacích kloubů ramen, kolen, kotníků, loktů, zápěstí a kyčlí.
6. Proveďte druhé namočení v lázni detergentu s neutrálním pH připraveným v souladu s pokyny výrobce na nejméně 15 minut v ultrazvukové lázni. 7. Zařízení oplachujte po dobu 30 sekund deionizovanou vodou. 8. Po posledním opláchnutí ihned vysušte. 9. Zkontrolujte, zda je ochranná krytka pevně nasazena na konektoru násady shaveru. 10.
MIKRONÁSADA OPIS Mikronásada predstavuje príslušenstvo k systému FMS VUE™. Tvorí ju zaisťovacie a otáčacie zariadenie na držanie frézok a čepelí a tri tlačidlá na reguláciu smeru otáčania škrabáka a funkcií BLOODSTOP™ (obrázok 1). Ak je zariadenie pripojené k čerpadlám FMS VUE alebo k systému odsávania v stene, umožňuje odsávanie cez odsávací otvor.
Page 44
• Skúšky elektrickej bezpečnosti musí vykonávať biomedicínsky inžinier alebo iná kvalifikovaná osoba. • Pred použitím si prečítajte pokyny, upozornenia a výstrahy dodávané s každým príslušenstvom k systému FMS VUE. Informácie o tom, ktoré príslušenstvo sa používa s uvedenými systémami, vám poskytne obchodný zástupca.
Page 45
Odsávací otvor: Nechajte prepínač odsávania v úplne otvorenej polohe a prepláchnite odsávací otvor tečúcou vodou. Prepínač odsávania: Prepínač odsávania niekoľkokrát otvorte a zatvorte. Vonkajšie a vnútorné časti dôkladne opláchnite. 5. Skontrolujte zvyšné nečistoty a podľa potreby ich odstráňte. 6. Zariadenie druhýkrát namočte minimálne na 15 minút do ultrazvukového kúpeľa tvoreného čistiacim prostriedkom s neutrálnym pH pripraveným podľa pokynov výrobcu.
Page 46
BLOODSTOP™ (Rysunek 1). Dzięki portowi zasysania po podłączeniu urządzenia do pomp FMS VUE lub do ściennego systemu ssącego dostępna jest funkcja ssania.
WSKAZANIA DO STOSOWANIA Rękojeść Micro jest elementem wyposażenia dodatkowego systemu FMS VUE do zabiegów z użyciem płynów i usuwania tkanek. System FMS VUE do zabiegów z użyciem płynów i usuwania tkanek zapewnia odpowiednią kontrolę doprowadzania i odsysania płynów, a także umożliwiają...
Page 48
3. Wykonać pięć (5) ruchów tam i z powrotem szczotką z miękką końcówką na wszystkich powierzchniach, zwracając szczególną uwagę na kanały, otwory i wysuwane części przymocowane na sprężynach. Zanurzyć narzędzie w roztworze czyszczącym o obojętnym pH, aby uniknąć tworzenia się aerozolu. Poruszać wszystkimi mechanizmami ruchomymi, np. zawiasami, blokadami lub częściami przymocowanymi na sprężynach/wysuwanymi.
Page 49
МИКРОНАКОНЕЧНИК ОПИСАНИЕ Микронаконечник является дополнительным устройством для системы FMS VUE™. Наконечник состоит из фиксирующего и вращающегося держателя буров и лезвий, а также из трех кнопок управления направлением вращения шейвера, скоростью и функциями устройства BLOODSTOP™ (рисунок 1). Устройство обеспечивает аспирацию через порт для аспирации при...
Микронаконечник является дополнительным устройством для системы подачи и отсасывания жидкостей FMS VUE и очистки тканей. Система подачи и отсасывания жидкостей FMS VUE и очистки тканей предназначена для обеспечения контроля подачи и отсоса жидкости, резания, сверления, шлифования и обтачивания костных и мягких тканей при артроскопических операциях...
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ См. инструкции по использованию наконечника с системой FMS VUE в следующих руководствах: • Руководство пользователя FMS VUE (номер изделия: IFU-110665) ОЧИСТКА И СТЕРИЛИЗАЦИЯ НАКОНЕЧНИКА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Эти рекомендации не гарантируют стерильности устройства после процедуры. За валидацию обеспечения стерильности несет ответственность медицинское учреждение.
Page 52
Порт аспирации: Пропустите струю воды через порт аспирации, при этом регулятор уровня аспирации должен находиться • в полностью открытом положении. Регулятор уровня аспирации: Несколько раз откройте и закройте регулятор уровня аспирации. Тщательно промойте • внутреннюю и внешнюю части. 5. Убедитесь в отсутствии следов загрязнений и удалите их, если требуется. 6.
MICRO KÉZIEGYSÉG LEÍRÁS A Micro kéziegység az FMS VUE™ rendszer kiegészítő tartozéka. A kéziegység részei: a fúrók és pengék megtartására szolgáló rögzítő- és forgatóeszköz, valamint három gomb, amelyekkel a faragókés forgási iránya és a BLOODSTOP™ funkciók vezérelhetők (1. ábra). Az eszköz szívónyíláson át szívást biztosít, amikor az FMS VUE szivattyúkhoz vagy fali szívóaljzathoz van csatlakoztatva.
FELHASZNÁLÁSI TERÜLET A Micro kéziegység az FMS VUE folyadékkezelő- és debridement rendszer kiegészítő tartozéka. Az FMS VUE folyadékkezelő- és debridement rendszer folyadékkal történő szabályozott tágításra és szívásra, csont és szövetek irányított vágására, fúrására, faragására és csiszolására, illetve artroszkópiás váll-, térd-, boka-, könyök-, csukló- és csípőműtétekhez használható.
Page 55
Szívónyílás: Folyasson vizet a szívónyíláson keresztül, úgy, hogy közben az elszívás váltókapcsolója teljesen nyitott állapotban van. A szívás váltókapcsolóját: Többször egymás után nyissa ki, majd zárja be a szívás váltókapcsolóját. Alaposan öblítse át a belső és a külső részeket is. 5.
AÇIKLAMA Mikro El Parçası, FMS VUE™ sistemi için bir aksesuar cihazdır. El parçası, frezeler ve bıçakları tutmak için bir kilitlenme ve dönme cihazı ve tıraşlayıcı dönme yönünü ve BLOODSTOP™ işlevlerini kontrol etmek için üç düğmeden oluşur (Şekil 1). Cihaz FMS VUE pompalarına veya duvar aspirasyonuna bağlandığında bir emme portu içinden emme sağlar.
Page 57
KULLANIM ENDİKASYONLARI Mikro El Parçası, FMS VUE Sıvı Yönetimi ve Doku Debridman Sistemi için bir aksesuardır. FMS VUE Sıvı Yönetimi ve Doku Deridman Sistemi, omuz, diz, dirsek, el bileği, ayak bileği ve kalça eklemlerinin artroskopik cerrahisi sırasında kontrollü sıvı distensiyonu ve aspirasyonu, kemiğin ve dokunun kontrollü...
Page 58
Emme Portu: Emme kolu anahtarı tamamen açık konumda olacak şekilde akan suyu emme portundan geçirin. Emme Kolu: Emme kolunu birkaç kez açın ve kapatın. İç ve dış parçaları baştan sona durulayın. 5. Gerektiği şekilde kalan kirleri kontrol edin ve çıkarın. 6.
Page 65
마이크로 핸드피스는 FMS VUE™ 시스템의 액세서리 장치입니다. 핸드피스는 드릴과 칼날을 잡아주는 잠금 및 회전 장치와 쉐이버 회전 방향 및 BLOODSTOP™ 기능을 제어하는 3개의 버튼으로 구성되어 있습니다(그림 1). 본 장치는 FMS VUE 펌프 또는 벽 흡인기에 연결 시 흡입 포트를 통한 흡입을 제공합니다.
Page 66
사용 표시 마이크로 핸드피스는 FMS VUE 수액 관리 및 조직 번연 절제 시스템에 사용되는 액세서리입니다. FMS VUE 수액 관리 및 조직 번연 절제 시스템은 어깨, 무릎, 발목, 팔꿈치, 손목 및 고관절의 관절경 수술에서 제어 수액 팽창 및 흡입, 제어 절단, 천공, 뼈와 조직의...
Page 67
8. 수술 기구를 마지막으로 헹군 후 즉시 건조시킵니다. 9. 쉐이버 핸드피스의 커넥터에 보호 캡을 안전하게 씌웠는지 확인하십시오. 10. “INSTRUMENTS(기구)” 사이클과 자동 세척을 위한 pH 중성 세척제를 사용하여 검증된 세척 소독 기구에서 세척합니다. 다음 매개변수를 이용하시면 효과적으로 자동 세척할 수 있습니다: a.
Page 71
I henhold til direktiv 2002/96/EC skal produktet indsamles separat. Undgå at kassere det Number of Units som usorteret kommunalt affald. Kontakt en Number of Units salgsrepræsentant fra DePuy Mitek for at oplysninger Número de unidades om bortskaffelse. Read manual/instructions for use Numero di unità...
Page 72
DePuy Mitek, Inc. Medos International SARL 325 Paramount Drive Chemin-Blanc 38 Raynham, MA 02767, USA 2400 Le Locle, Switzerland 1-800-356-4835 * For recognized manufacturer, refer to product label. * Para el fabricante reconocido, refiérase a la etiqueta del producto. * Per il produttore riconosciuto, fare riferimento all’etichetta del prodotto. * Dem Produktetikett ist der anerkannte Hersteller zu entnehmen.
Need help?
Do you have a question about the Micro Handpiece and is the answer not in the manual?
Questions and answers