BaByliss Airstyle 300 Manual

BaByliss Airstyle 300 Manual

Retractable airstyler
Hide thumbs Also See for Airstyle 300:
Table of Contents
  • Entretien de L'appareil
  • Cura Dell'apparecchio
  • Mantenimiento del Aparato
  • Manutenção Do Aparelho
  • Vedligeholdelse Af Appara- Tet
  • Laitteen Huolto
  • Konserwacja Urządzenia
  • Údržba Přístroje
  • Уход За Аппаратом

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Airstyle 300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BaByliss Airstyle 300

  • Page 2: Entretien De L'appareil

    Grâce à son flux d’air intérieur et • Appuyer sur le bouton de à ses picots rétractables, la brosse rétraction des picots et le soufflante Ceramic de BaByliss maintenir. Les picots rentrent est l’outil idéal pour créer des dans le tube. La brosse peut boucles et donner du volume à...
  • Page 3: Maintenance Of The Unit

    • Separate a section of hair. Spread ENGLISH the hair evenly around the brush and wind back to the roots. RETRACTABLE AIRSTYLER Hold in place for approximatly 10 seconds according to the 300W thickness of the lock of hair. This brush, with its interior airflow •...
  • Page 4 Dank des internen Luftstroms und wickeln und bis zu den Haarwur- der einziehbaren Borsten ist die zeln aufrollen. Je nach Stärke der Fönbürste Ceramic von BaByliss Strähne ungefähr 10 Sekunden das ideale Werkzeug, um Locken dort halten. und Volumen in Ihr Haar zu brin- •...
  • Page 5 Dank zij de interne luchtstroom en de dikte van de haarlok. de intrekbare pennen is de Ceramic • De intrekknop warmeluchtborstel van BaByliss borstelpennen indrukken en in het ideale werktuig om krullen te die stand vasthouden. De pennen vormen en volume mee te geven gaan in de buis.
  • Page 6: Cura Dell'apparecchio

    Grazie al flusso d’aria interno e alle punte e mantenere. Le punte punte retrattili, la spazzola ad aria rientrano nel tubo. La spazzola Ceramic di BaByliss è lo strumento può essere tolta dai capelli, con ideale per creare riccioli e dare il ricciolo creato e perfettamente volume ai vostri capelli.
  • Page 7: Mantenimiento Del Aparato

    • Pulse el botón para ocultar las y a sus púas retráctiles, el cepillo púas y manténgalo pulsado. Las moldeador Ceramic de BaByliss es púas se esconderán dentro del la herramienta ideal para crear bu- tubo. Así podrá retirar el cepillo cles y dar volumen al cabello.
  • Page 8: Manutenção Do Aparelho

    Os dentes entram no bomba de ar Ceramic da BaByliss tubo. Neste momento pode reti- é o instrumento ideal para criar ca- rar a escova dos cabelos e o ca- racóis e dar volume ao cabelo.
  • Page 9: Vedligeholdelse Af Appara- Tet

    Piggene forsvinder ind i tromlen. BaByliss det ideelle redskab, hvis Børsten kan således trækkes ud man vil lave krøller og give håret af håret og krøllen bliver på sin volumen.
  • Page 10 • Tryck in knappen för att fälla in och de infällbara piggarna är borstens piggar och håll borsten BaByliss’ luftborste ”Ceramic” det på plats. Piggarna fälls in i röret. ideala redskapet för att skapa Borsten kan nu dras ut ur håret lockar och ge håret volym.
  • Page 11 Takket være innvendig luftstrøm gene forsvinner inn i trommelen. og inntrekkbare pigger er den Børsten kan således trekkes ut av keramiske fønbørsten fra BaByliss håret og krøllen holdes på plass. ideell hvis man vil gi håret volum Når du slipper knappen, kommer og krøller.
  • Page 12: Laitteen Huolto

    • Jaa hiukset suortuviin. Kierrä SUOMI suortuva kihartimen ympärille juuriin saakka. Kiharra noin 10 KOKOONTAITETTAVA ILMA- sekunnin ajan suortuvan paksuu- desta riippuen. KIH ARRIN (300 W) • Paina piikkien kokoontaittopai- Sisäisen ilmavirtauksensa niketta ja pidä sitä alhaalla. Piikit kokoontaitettavien piikkiensä vetäytyvät putken sisään.
  • Page 13 και τις τρίχες που εισέρχονται νά και μπροστά. στον κύλινδρό της, η Κεραμική • Χωρίζετε τα μαλλιά σε τούφες. βούρτσα αέρα της BaByliss απο- Τυλίγετε μια τούφα γύρω από τη τελεί το μοναδικό ε γαλείο για να βούρτσα και ανεβαίνετε μέχρι...
  • Page 14 Belülről jövő levegőáramának és gombot és tartsa lenyomva. A behúzható tüskéinek köszönhe- tüskék behúzódnak a csőbe. A tően a BaByliss Ceramic hajszárító kefét ekkor ki lehet húzni a hajból keféje ideális eszköz hullámok ké- és a göndör hajtincs a helyén ma- szítéséhez és a haj térfogatának...
  • Page 15: Konserwacja Urządzenia

    Kolce chowają powietrza oraz chowanym kolcom, się w kanale. Następnie można ceramiczna szczotka susząca firmy wyjąć szczotkę, podczas gdy lok BaByliss jest idealnym narzędziem pozostaje uformowany. Po zwol- do formowania loków i zwiększa- nieniu przycisku, kolce wydosta- nia objętości Twoim włosom.
  • Page 16: Údržba Přístroje

    Díky vnitřnímu proudu vzduchu a hrotů a přidržte ho stisknutý. zasouvacím hrotům je vyfoukávací Hroty se zatáhnou do trubice. kartáč Ceramic značky BaByliss Potom můžete kartáč z vlasů vy- ideálním nástrojem k vytvoření sunout. Zvlněná kadeř zůstane vln a dosažení objemu.
  • Page 17: Уход За Аппаратом

    положении секунд 10, в зависи- Благодаря внутреннему потоку мости от толщины пряди. воздуха и втягиваемым зубчикам, • Нажмите на кнопку втягивания щетка-фен Ceramic марки BaByliss зубчиков и удерживайте ее в на- является идеальным инструмен- жатом положении. Зубчики втя- том для создания локонов и при- нутся...
  • Page 18 FIRÇA 300W • Fırça tellerini geri çekme düğme- İçerideki hava akışı ve geri çekile- sine basın ve basılı tutun. Fırça bilir fırça telleri sayesinde BaByliss telleri tüp içerisine girer. Böylece Seramik üflemeli fırça saçlarınızı fırça saçtan çıkarılabilir ve bukle dalgalandırmak ve hacim kazan- yerinde kalır.

This manual is also suitable for:

2655e

Table of Contents