Download Print this page
Elko HRH-5 Manual

Elko HRH-5 Manual

Level switch

Advertisement

Quick Links

Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
E-mail: elko@elkoep.com
Web: www.elkoep.com
Varování!
Varovanie!
Warning!
Přístroj je konstruován pro připojení k na-
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie do
Device is constructed for connection in
pájecímu napětí AC/DC 24-240V a musí být
1-fázovej siete napätiaAC/DC 24-240V a
1-phase main alternating current and must
instalován v souladu s předpisy a normami
musí byť inštalovaný v súlade s predpismi
be installed according to norms valid in the
platnými v dané zemi. Instalaci, připojení,
a normami platnými v danej krajine. Inšta-
state of application. Installation, connection
nastavení a obsluhu může provádět pouze
láciu, pripojenie, nastavenie a obsluhu môže
and setting can be done only by a person
osoba s odpovídající elektrotechnickou
realizovať len osoba s odpovedajúcou elek-
with an adequate electro-technical qualifi -
kvalifi kací, která se dokonale seznámila s
trotechnickou kvalifi káciou, ktorá sa doko-
cation which has read and understood this
tímto návodem a funkcí přístroje. Přístroj
nale oboznámila s týmto návodom a funkci-
instruction manual and product functions.
obsahuje ochrany proti přepěť ovým špič-
ou prístroja. Prístroj obsahuje ochrany proti
The device contains protections against
kám a rušivým impulsům v napájecí síti.
prepäťovým špičkám a rušivým impulzom
over-voltage peaks and disturbing elements
Pro správnou funkci těchto ochran však
v napájacej sieti. Pre správnu funkciu týchto
in the supply main. Too ensure correct
musí být v instalaci předřazeny vhodné
ochrán však musí byť v inštalácii predrade-
function of these protection elements it
ochrany vyššího stupně (A, B, C) a dle normy
ná vhodná ochrana vyššieho stupňa (A, B,
is necessary to front-end other protective
zabezpečeno odrušení spínaných přístrojù
C) a podľa normy zabezpečené odrušenie
elements of higher degree ( A,B,C) and scre-
(stykače, motory, induktivní zátěže apod.).
spínaných prístrojov (stýkače, motory, in-
ening of disturbances of switched devices (
Před zahájením instalace se bezpečně
duktívne záťaže a pod.). Pred začatím inšta-
contactors, motors, inductive load etc.) as it
ujistěte, že zařízení není pod napětím a
lácie sa bezpečne uistite, že zariadenie nie je
is stated in a standard. Before you start with
hlavní vypínač je v poloze "VYPNUTO". Ne-
pod napätím a hlavný vypínač je v polohe
installation, make sure that the device is not
instalujte přístroj ke zdrojům nadměrného
"VYPNUTÉ". Neinštalujte prístroj k zdrojom
energized and that the main switch is OFF.
elektromagnetického rušení. Správnou in-
nadmerného elektromagnetického rušenia.
Do not install the device to the sources of
stalací přístroje zajistěte dokonalou cirkulaci
Správnou inštaláciou prístroja zaistíte doko-
excessive electromagnetic disturbances.
vzduchu tak, aby při trvalém provozu a vyšší
nalú cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej
By correct installation, ensure good air
okolní teplotě nebyla překročena maximální
prevádzke a vyššej okolitej teplote nebola
circulation so the maximal allowed opera-
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro in-
prekročená maximálna dovolená pracovná
tional temperature is not exceeded in case
stalaci a nastavení použijte šroubovák šíře
teplota prístroja. Pre inštaláciu a nastavenie
of permanent operation and higher ambient
cca 2 mm. Mìjte na paměti, že se jedná o
použite skrutkovač šírky cca 2 mm. Majte
temperature. While installing the device use
plně elektronický přístroj a podle toho také k
na pamäti, že sa jedná o plne elektronický
screwdriver width approx. 2 mm. Keep in
montáži přistupujte. Bezproblémová funkce
prístroj a podľa toho tak k montáži pristu-
mind that this device is fully electronic while
přístroje je také závislá na předchozím způ-
pujte. Bezproblémová funkcia prístroja je
installing. Correct function of the device is
sobu transportu, skladování a zacházení.
tiež závislá na predchádzajúcom spôsobe
also depended on transportation, storing
Pokud objevíte jakékoliv známky poškození,
transportu, skladovania a zaobchádzania.
and handling. In case you notice any signs
deformace, nefunkčnosti nebo chybějící díl,
Pokiaľ objavíte akékoľvek známky po-
of damage, deformation, malfunction or
neinstalujte tento přístroj a reklamujte ho u
škodenia, deformácie, nefunkčnosti alebo
missing piece, do not install this device and
prodejce. S výrobkem se musí po ukončení
chýbajúci diel, neinštalujte tento prístroj a
claim it at the seller. After operational life
životnosti zacházet jako s elektronickým
reklamujte ho u predajcu. S výrobkom sa
treat the product as electronic waste.
odpadem.
musí po ukončení životnosti zaobchádzať
ako s elektronickým odpadom.
Technické parametry
Technické parametre
Technical parameters
Parametrii tehnici
Funkce:
Funkcia:
Function:
Funcţii:
Napájecí svorky:
Napájacie svorky:
Supply terminals:
Terminale de alimentare:
Napájecí napětí:
Napájacie napätie:
Supply voltage:
Tensiune de alimentare:
Příkon:
Príkon:
Consumption:
Intrări:
Tolerance napájecího napětí:
Tolerancia napájacieho napätia:
Supply voltage tolerance:
Tol. la tensiunea de alimentare:
Měřící obvod
Meraný obvod
Measuring circuit
Măsurări
Citlivost (vstupní odpor):
Citlivosť (vstupný odpor):
Sensitivity (input - opening):
Sensitivitate (rezistenţă la inrări):
Napětí na elektrodách:
Napätie v elektródach:
Voltage on electrode:
Tensiunea în electrozi:
Proud sondami:
Prúd sondami:
Current in probes:
Curentul în senzori:
Časová odezva:
Časová odozva:
Time reaction:
Timpul de răspuns:
Max. kapacita kabelu sondy:
Max. kapacita káblu sondy:
Max. cable capacity:
Cap. max. a cablului de senzor:
Časová prodleva (t):
Časové oneskorenie(t):
Time delay (t):
Înârziere (t):
Čas. prodleva po zapnutí (t1):
Čas.oneskorenie po zapnutí (t1):
Time del. after switching on (t1):
Întârziere după cuplare (t1):
Přesnost
Presnosť
Accuracy
Precizie
Přesnost nastavení (mech.):
Presnosť nastavení (mech.):
Setting accuracy (mech.):
Precizie în setare (mecanic):
Výstup
Výstup
Output
Ieşiri
Počet kontaktů:
Počet kontaktov:
Number of contacts:
Numar de contacte:
Jmenovitý proud:
Menovitý prúd:
Rated current:
Numar de contacte:
Spínaný výkon:
Spínaný výkon:
Switching capacity:
Comutare de ieşire:
Spínané napětí:
Spínané napätie:
Switching voltage:
Comutare de tensiune:
Min. spínaný výkon DC:
Min. spínaný výkon DC:
Min. switching capacity DC:
Contact minim la ieşire DC:
Mechanická životnost (AC1):
Mech. životnosť:
Mechanical life (AC1):
Viaţa mecanică (AC1):
Elektrická životnost:
Elektrická životnosť:
Electrical life:
Viaţa electrică:
Další údaje
Ďalšie údaje
Other information
Alte date
Pracovní teplota:
Pracovná teplota:
Operating temperature:
Temperatura de funcţionare:
Skladovací teplota:
Skladovacia teplota:
Storage temperature:
Temperatura de stocare:
Elektrická pevnost:
Elektrická pevnosť:
Electrical strength:
Puterea electrică:
Pracovní poloha:
Pracovná poloha:
Operating position:
Poziţie de operare:
Upevnění:
Upevnenie:
Mounting:
Montare:
Krytí:
Krytie:
Protection degree:
Grad de protecţie:
Kategorie přepětí:
Kategória prepätia:
Overvoltage cathegory:
Categoria de supratensiune:
Stupeň znečištění:
Stupeň znečistenia:
Pollution degree:
Grad de poluare:
2
Průřez připoj. vodičů (mm
):
Prierez pripojovacích vodičov:
Max. cable size:
Grosimea conductorului (mm
Rozměr:
Rozmer:
Dimensions:
Dimensiuni:
Hmotnost:
Hmotnosť:
Weight:
Greutate:
Související normy:
Príslušné normy:
Standards:
Standarde aplicate:
M
M
Druh zátěže
cos φ ≥ 0.95
Type of load
AC1
AC2
AC3
mat.kontaktu/mat. contacts
AgNi, kontakt/contact 8A
250V / 8A
250V / 3A
250V / 2A
Druh zátěže
K
Type of load
AC13
AC14
AC15
mat.kontaktu/mat. contacts
AgNi, kontakt/contact 8A
x
250V / 3A
250V / 3A
HRH-5
Hladinový spínač
CZ
Hladinový spínač
SK
Level switch
EN
RO
Contator de nivel
Automat do nadzorowania poziomu cieczy
PL
HU
Folyadékszint kapcsoló
RU
Контроллер уровня жидкости
Avertizare!
Ostrzeżenie!
Figyelem!
Dispozitivul este constituit pentru racor-
Urządzenie jest przeznaczone dla podłączeń
Az eszköz egyfázisú egyenfeszültségû,
dare la retea de tensiune monofazată AC/
z sieciami 1-fazowymi AC 230 V lub AC/DC
(12-240V) vagy váltakozó feszültségû há-
DC 24-240V şi trebuie instalat conform
12-240 V i musi być zainstalowane zgodnie
lózatokban történõ felhasználásra készült,
instrucţiunilor şi a normelor valabile în
z normami obowiązującymi w danym kraju.
felhasználásakor fi gyelembe kell venni az
ţara respectivă. Instalarea, racordarea,
Instalacja, podłączenie, ustawienia i ser-
adott ország ide vonatkozó szabványait. A
exploatarea o poate face doar persoana
wisowanie powinny być przeprowadzane
jelen útmutatóban található mûveleteket
cu califi care electrotehnică, care a luat la
przez wykwalifi kowanego elektryka, który
(felszerelés, bekötés, beállítás, üzembe he-
cunoştinţă modul de utilizare şi cunoaşte
zna funkcjonowanie i parametry techniczne
lyezés) csak megfelelõen képzett szakember
funcţiile dispozitivului. Dispozitivul este
tego urządzenia. Dla właściwej ochrony
végezheti, aki áttanulmányozta az útmuta-
prevăzut cu protecţie împotriva vârfurilor de
zaleca się zamontowanie odpowiedniego
tót és tisztában van a készülék mûködésével.
supratensiune şi a întreruperilor din reţeaua
urządzenia ochronnego na przednim pa-
Az eszköz megfelelõ védelme érdekében
de alimentare. Pentru asigurarea acestor
nelu. Przed rozpoczęciem instalacji główny
bizonyos részek elõlappal védendõk. A
funcţii de protecţie trebuie să fi e prezente în
włącznik musi być ustawiony w pozycji
szerelés megkezdése elõtt a fõkapcsolónak
instalaţie mijloace de protecţie compatibile
„SWITCH OFF" oraz urządzenie musi być
"KI" állásban kell lennie, az eszköznek
de nivel înalt (A,B,C) şi conform normelor
wyłączone z prądu. Nie należy instalować
pedig feszültség mentesnek.Ne telepítsük
asigurată protecţia contra perturbaţiilor ce
urządzenia w pobliżu innych urządzeń
az eszközt elektromágnesesen túlterhelt
pot fi datorate de dispozitivele conectate
wysyłających fale elektromagnetyczne. Dla
környezetbe. A helyes mûködés érdekében
(contactoare,motoare, sarcini inductive).
właściwej instalacji urządzenia potrzebne
megfelelõ légáramlást kell biztosítani. Az
Înainte de montarea dispozitivului vă
są odpowiednie warunki dotyczące tem-
üzemi hõmérséklet ne lépje túl a megadott
asiguraţi că instalaţia nu este sub tensiune
peratury otoczenia. Należy użyć śrubokrętu
mûködési hõmérséklet határértékét, még
şi întrerupătorul principal este în poziţia
2mm dla skonfi gurowania parametrów
megnövekedett külsõ hõmérséklet, vagy
„DECONECTAT" Nu instalaţi dispozitivul la
urządzenia. Urządzenie jest w pełni elek-
folytonos üzem esetén sem. A szereléshez
instalaţii cu perturbări electromagnetice
troniczne-instalacja powinna zakończyć się
és beállításhoz kb 2 mm-es csavarhúzót
mari. La instalarea corectă a dispozitivului
sukcesem w wyniku postępowania zgodnie
használjunk. Az eszköz teljesen elektronikus
asiguraţi o circulaţie ideală a aerului astfel
z tą instrukcją obsługi. Bezproblemowość
- a szerelésnél ezt fi gyelembe kell venni. A
încât, la o funcţionare îndelungată şi o tem-
użytkowania urzadzenia wynika również
hibátlan mûködésnek úgyszintén feltétele
peratură a mediului ambiant mai ridicată
z warunków transportu, składowania oraz
a megfelelõ szállítás raktározás és kezelés.
să nu se depăşească temperatura maximă
sposobu obchodzenia się z nim. W przy-
Bármely sérülésre, hibás mûködésre utaló
de lucru a dispoztivului. Pentru instalare
padku stwierdzenia jakichkolwiek wad bądź
nyom vagy hiányzó alkatrész esetén kérjük
folosiţi şurubelniţa de 2 mm. Aveţi în vedere
usterek, braku elementów lub zniekształce-
ne helyezze üzembe a készüléket, hanem
că este vorba de un dispozitiv electronic şi
nia prosimy nie instalować urządzenia tylko
jellezze ezt az eladónál. Az élettartam
la montarea acestuia procedaţi ca atare.
skontaktować się ze sprzedawcą.Produkt
leteltével a termék újrahasznosítható, vagy
Funcţionarea fără probleme a dispozitivului
może być po czasie roboczym ponownie
védett hulladékgyûjtõben elhelyezendõ.
depinde şi de modul în care afost transpor-
przetwarzany.
tat, depozitat. Dacă descoperiţi existenţa
unei deteriorări, deformări, nefuncţionarea
sau lipsa unor părţi componente, nu insta-
laţi acest dispozitiv şi reclamaţi-l la vânzător.
Dispotitivul poate fi demontat după expira-
rea perioadei de exploatare, reciclat şi după
caz depozitat în siguranţă.
Dane techniczne
Műszaki paraméterek
Технические параметры
Funkcje:
Funkciók:
Функции:
Zaciski zasilania:
Tápfeszültség csatlakozók:
Клеммы питания:
Napięcie zasilania:
Tápfeszültség:
Напряжение питания:
Pobór mocy:
Teljesítményfelvétel:
Мощность:
Tolerancja napięcia zasilania:
Tápfeszültség tűrése:
Допуск напряжения питания:
Obwód pomiarowy
Mérés
Контур замера
Histereza:
Hiszterézis:
Чувствитель.(вход.cопротивл.):
Napiecie w elektrodach:
Elektróda feszültség:
Напряжение на электродах:
Prąd poprzez sondy:
Szonda árama
Ток в сенсорах:
Czas reakcji:
Reakcióidő:
Временный отклик:
Maks. pojemność kondensatorowa:
Max. kábelkapacitás:
Макс. мощность кабеля сенсора:
Czas opóźnienia (t):
Késleltetés (t):
Временная задержка (t):
Czasowa zwłoka po wł.(t1):
Késleltetett bekapcsolás (t1):
Временная задержка (t1):
Dokładność
Pontosság
Точность:
Dokładność nastawiona (mech.):
Beállítási pontosság (mech.):
Точность настройки (механ.):
Wyjście
Kimenet
Выход
Ilość zestyków:
Kontaktusok száma:
Количество контактов :
Znamionowy prąd:
Névleges áram:
Номинальный ток :
Moc łączeniowa:
Megszakítási képesség:
Замыкающая мощность :
Napiecie łączeniowe:
Kapcsolási feszültség:
Замыкающее напряжение :
Min. moc łączęniowa DC:
Min. DC teljesítmény:
Мин. замыкающая мощность DC:
Trwałość mechaniczna (AC1):
Mechanikai élettartam:
Мех. жизненность (AC1):
Trwałość elektryczna:
Elektromos élettartam (AC1):
Электрическая жизненность:
Inne informacje:
Egyéb információk
Другие параметры
Temperatura pracy:
Működési hőmérséklet:
Рабочая температура :
Temperatura składowania:
Tárolási hőmérséklet:
Складская температура :
Napiecie izolacji:
Elektromos szilárdság:
Электрическая прочность :
Pozycja pracy:
Beépítési helyzet:
Рабочее положение :
Mocowanie:
Felszerelés:
Крепление :
Ochrona
Védettség:
Защита:
Kategoria przepięć:
Túlfeszültségi kategória:
Категория перенапряжения :
Stopień nieczystości:
Szennyezettségi fok:
Степень загрязнения :
2
2
):
Maks. przekrój kabla:
Max. vezeték méret (mm
):
Сечение подключ. проводов (мм
2
):
Wymiary:
Méretek:
Размер:
Waga:
Tömeg:
Вес:
Normy:
Szabványok:
Соответствующие нормы :
HAL.230V
AC5a nekompenzované/
AC5a kompenzované/
uncompensated
compensated
AC5b
AC6a
230V / 1.5A (345VA)
x
300W
x
M
M
DC3
DC1
DC5
DC12
24V / 8A
24V / 3A
24V / 2A
24V / 8A
Charakteristika / Charakteristika / Characteristic / Caracteristici / Charakterystyka / Karakterisztika / Характеристика
- relé je určeno pro kontrolu hladiny ve studnách, jímkách, nádržích, tankerech, zásobnících...
CZ
- v rámci jednoho přístroje lze zvolit tyto konfi gurace:
- jednohladinový spínač vodivých kapalin (vznikne propojením H a D)
- dvouhladinový spínač vodivých kapalin
- jednostavový hlídá jednu úroveň hladiny, dvoustavový hlídá dvě úrovně (spíná při jedné úrovni a vypíná při
druhé)
- volba funkce dočerpávání nebo odčerpávání
- nastavitelné časové zpoždění výstupu (0,5 - 10 s)
- potenciometrem nastavitelná citlivost (5 - 100 kΩ)
- měřící frekvence 10 Hz zabraňuje polarizaci kapaliny a zvýšené oxidaci měřících sond
- galvanicky oddělené napájení UNI24..240V AC/DC
- výstupní kontakt 1x přepínací 8 A / 250 V AC1
- v provedení 1-MODUL, upevnění na DIN lištu
Внимание!
- to control levels in wells, basins, reservoirs, tankers...
EN
-In one device you can choose the following confi gurations:
Устройство предназначено для подключения
- single switch with single-state monitoring
к 1-фазной сети 230 V или AC/DC 12-
- single switch with double-state monitoring
240
V,
должно быть установлено в
соответствии с указаниями и нормами,
- one-stated monitors one level, two-stated monitors two levels (switches on one level and breaks on another)
действующими в стране использования.
- selection function of: pump up (fi lling) or pump down (emptying)
Монтаж изделия должен быть произведен
- adjustable time delay of output (0,5 - 10 s)
с учетом инструкций и нормативов данной
страны. Монтаж, подключение, настройку и
- adjustable hysteresis (5 - 100 kΩ)
обслуживание может проводить специалист
- measuring frequency 10Hz prevents polarization of liquid and raising oxidation of measuring probes
с
соответственной
электротехнической
- galvanically separated supply voltage UNI 24....240V AC/DC
квалификацией,
который
пристально
изучил эту инструкцию применения и
- Output contakt 1x changeover 8 A / 250 V AC1
функции
изделия.
Автомат
оснащен
- 1-MODULE, DIN rail mounting
защитой от перегрузок и посторонних
импульсов в подключенной цепи. Для
правильного функционирования этих охран
при монтаже дополнительно необходима
PL
- służy do kontroli poziomu w studniach, cysternach, zbiornikach , zasobnikach...
охрана более высокого уровня (А, В,С) и
- w ramach jednego aparatu można wybrać konfi gurację:
нормативно обеспеченная защита от помех
коммутирующих устройств
(контакторы,
- prosty łącznik poziomowy z kontrolą jednego stanu (powstanie złączeniem H a D)
моторы, индуктивные нагрузки и т.п.).
- prosty łącznik poziomowy z kontrolą dwóch stanów
Перед монтажом необходимо проверить не
- kontrolą jednego stanu kontroluję się poziom powierzchni wody, kontrolą dwóch stanów kontroluje się dwa
находится ли устанавливаемое оборудование
под напряжением, а основной выключатель
poziomy (łączy przy jednym poziomie a wyłącza przy drugim poziomie)
должен находится
в положении "Выкл. "
- możliwość dokonania wyboru funkcji dopompowania albo odpompowania
Не устнавливайте реле возле устройств
- nastawialne czasowe opóźnienie wyjścia (0.5 - 10 s)
с
эллектромагнитным излучением. Для
правильной работы изделие необходимо
- potencjometrem nastawia się czułość (5 - 100 kΩ)
обеспечить
нормальной
циркуляцией
- pomiar frekwencji 10 Hz zabrania polaryzacji płynu i zwiększonej oksydacji sond pomiarowych
воздуха таким образом, чтобы при его
- galwaniczne oddzielenie zasilania UNI 24..240V AC/DC
длительной эксплуатации и повышении
внешней температуры не была превышена
- zestyk wyjściowy 1x przełączny 8 A / 250 V AC1
допустимая рабочая температура. При
- wykonanie 1-MODUŁOWE, mocowanie na szynę DIN
установке и настройке изделия используйте
отвертку шириной до 2 мм. к его монтажу
и настройкам приступайте соответственно.
- реле предназначено для контроля уровня жидкости в колодцах, резервуарах, емкостях ...
Монтаж должен производиться, учитывая,
RU
что речь идет о полностью электронном
- в рамках одного изделия можно выбрать следующие конфигурации:
устройстве. Нормальное функционирование
-одноуровневый контроллер проводящих жидкостей(достигается подключением H и D)
изделия
также
зависит
от
способа
-двухуровневый контроллер проводящих жидкостей
транспортировки,
складирования
и
обращения с изделием. Если обнаружите
- одноуровневый следит за одним уровнем жидкости , двухуровневый следит за двумя уровнями
признаки
повреждения,
деформации,
(замыкает при одном уровне и размыкает при другом)
неисправности или отсутствующую деталь
- выбор функций-докачивания или откачивания
- не устанавливайте это изделие, а пошлите
на рекламацию продавцу. С изделием
- настраиваемое время задержки выхода (с)0.5 -10
по окончании его срока использования
- настраиваемая потенциометром чувствительность (5 - 100 kΩ)
необходимо поступать как с электронными
отходами.
- замеряющая частота 10 Гц препятствует поляризации жидкости и повышенному окислению сенсоров
- гальванически изолированное питание UNI 24..240V AC/DC
- выходной контакт 1x переключающий 8 A / 250 V AC1
- в исполнении 1-МОДУЛЬ, крепление на DIN рейку
HRH-5
2
Popis přístroje / Popis prístroja / Description / Descriere / Opis / Termék leirás / Описание устройства
A1 - A2
24..240V AC/DC (AC 50-60Hz)
max. 2 VA
-15 %; +10 %
nastavitelná v rozsahu/ an adjustable range 5 kΩ- 100 kΩ
max. AC 3.5 V
4
AC <0.1 mA
5
max. 400 ms
800nF (citlivost/sensitivity 5 kΩ),100nF (sensitivity 100 kΩ)
nastavitelná/ adjustable, 0.5 -10 sec
1.5sec
6
7
± 5 %
1x přepínací /changeover (AgNi )
8 A / AC1
2500 VA, 240 W
250V AC1 / 24V DC
500 mW
1x10
7
5
1x10
-20 .. +55°C
-30 .. +70°C
3.75 kV (napájení - senzor)/ (supply - sensor)
libovolná / any
DIN lišta/ rail EN 60715
IP40 z čelního panelu/ from front panel, IP20svorky/terminals
Symbol / Symbol / Symbol / Simbol / Symbol / Bekötési vázlat / Схема
III.
2
max.1x 4, max.2x2.5/s dutinkou/with sleeve max.1x2.5, 2x1.5
90 x 17.6 x 64 mm
72 g
EN 60255-6, EN 61010-1
A1
C
D
H
AC7b
AC12
A2
250V / 1A
250V / 1A
DC13
DC14
24V / 2A
x
- relé je určené pre kontrolu hladiny v studniach, nádržiach, tankeroch, zásobníkoch...
SK
- v rámci jedného prístroja možno zvoliť tieto konfi gurácie:
- jednohladinový spínač vodivých kvapalín (vznikne prepojením H a D)
- dvojhladinový spínač vodivých kvapalín
- jednostavový sleduje jednu úroveň hladiny, dvojstavový sleduje dve úrovne (spína pri jednej úrovni a vypína
pri druhej)
- voľba funkcie dočerpávania alebo odčerpávania
- nastaviteľné časové oneskorenie výstupu (0.5 - 10 s)
- potenciometrom nastaviteľná citlivosť (5 - 100 kΩ)
- meracia frekvencia 10 Hz zabraňuje polarizácii kvapaliny a zvýšenie oxidácie meracích sond
- galvanicky oddelené napájanie UNI 24..240V AC/DC
- výstupný kontakt 1x prepínací 8 A / 250 V AC1
- 1-MODUL, upevnenie na DIN lištu
- Relul este sesemnat pt. monitorizarea nivelelor în rezervoare, piscine...
RO
- Într-un singur dispozitiv poţi alege următoarele confi guraţii:
- unu-contacatrea nivelului de lichide conductive ( prin conectarea H şi D)
- doi-contacatrea nivelului de lichide conductive
- Unu-dispozitivul în stare monitorizează un singur nivel, doi-dispozitivil în satre monitorizeauă două nivele
(porneşte la un nivel si se opreste la celălat nivel)
- Alegerea funcţiilor PUMP UP, PUMP DOWN
- Semnalul de ieşire se poate seta cu înârziere (0.5 - 10s)
- Ajustarea fi nă prin potenţiometru (5-100kΩ)
- Masurarea frecvenţei de până la 10Hz previne polarizarea lichidului şi creşterea oxidări a senzorilor
- Separată galvanic UNI 24.. 240 VAC/DC
- Contact ieşire 1x contact comutator 8A/250V AC1
- Mărimea de un singur modul, montabil pe şină DIN
- folyadékszint fi gyelésére kutakban, tartályokban, egyéb helyeken...
HU
- funkciók:
- egy szint fi gyelése
- két szint fi gyelése
- egy szint fi gyelése egy szondával, két szint fi gyelése két szondával
- működési opciók: töltés, ürítés
- állítható késleltetés (0.5 - 10 s)
- állítható hiszterézis (5 - 100 kΩ)
- az 10 Hz -es frekvencia megakadályozza a folyadék polarizálódását és az érzékelő oxidációját
- tápfeszültség UNI 24..240V AC/DC galvanikusan elválasztva
- Kimenet: 1x váltóérintkező 8 A / 250 V AC1
- 1-MODUL széles, DIN sínre szerelhető
1
Svorky napájecího napětí
Svorky pro připojení sond H,D
1
2
Svorky napájacieho napätia
Svorky pre pripojenie sond H,D
2
Supply voltage terminals
Terminals for conection of probes H, D
Terminal pt. alimentare
Terminal pt. conectareasenzorilor H , D
3
Zaciski zasilania
Zaciski dla podłączenia sond H,D
Tápfesz. csatlakozók
Szonda csatlakozó H,D
Клеммы подачи напряжения
Клеммы подключения датчиков H,D
Indikace napájecího napětí
Nastavení citlivosti sond
4
5
Indikácia napájacieho napätia
Nastavenie citlivosti sondy
Indication of supply voltage
Adjustment of probe sensitivity
Indicatorul de alimentare
Alegerea funcţiei
Sygnalizacja zasilania
Nastawianie czułości sondy
Tápfeszültség kijelzése
Érzékenység állítás
Индикация питания
Настройка чувствительности датчика
8
Nastavení zpoždění výstupu
Svorka pro připojení sondy C
7
8
Nastavenie oneskorenia výstupu
Svorka pre pripojenie sondy C
Adjustment of delay on output
Terminal for connection of probe C
9
Setarea întârzieri la ieşire
Terminal pt. connectareasenzorului C
Czas opźnienia wyjścia
Zaciski dla podłączenia sond
Kimenet késleltetése
A „C" szonda csatlakozója
Настройка задержки выхода
Клеммы подключения датчиков
Zapojení / Zapojenie / Connection / Conexiuni / Podłączenie / Bekötés / Подключение
Hlídání dvou hladin/
Un
Two levels monitoring
16
18
A1
A2
H
D
max
15
16
C
min
nádoba s hlídanou hladinou /
15
18
tank with monitored level
Indikace výstupu
3
Indikácia výstupu
Output indication
Indicator la ieşire
Sygnalizacja wyjścia
kimenet jelzése
Индикация вывода
Volba funkce
6
Voľba funkcie
Choice of function
Alegerea funcţiei
Wybór funkcji
Funkcióválasztás
Выбор функции
9
Výstupní kontakty
Výstupné kontakty
Output contact
Contact ieşire
Zestyki wyjściowe
Kimeneti csatlakozók
Выводные контакты
Hlídání jedné hladiny/
Un
One level monitoring
A1
A2
H
D
max
16
C
nádoba s hlídanou hladinou /
15
18
tank with monitored level

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HRH-5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Elko HRH-5

  • Page 1 Charakteristika / Charakteristika / Characteristic / Caracteristici / Charakterystyka / Karakterisztika / Характеристика HRH-5 - relé je určeno pro kontrolu hladiny ve studnách, jímkách, nádržích, tankerech, zásobnících... - relé je určené pre kontrolu hladiny v studniach, nádržiach, tankeroch, zásobníkoch... Hladinový spínač...
  • Page 2 A HRH-5 vezetőképes folyadékok szintszabályozó reléje. Használható két szondával, ha a tartály fala fém, egyébként három szonda szükséges. A szondák: H - magas szint, D - alacsony szint, C - közös szonda. A C szonda összeköttetésben lehet a tápellátó rendszer védővezetőjével...