MAXA HWA-A Series Manual

MAXA HWA-A Series Manual

Air conditioning system
Table of Contents

Advertisement

REFRIGERATORI D'ACQUA E POMPE
DI CALORE ARIA/ACQUA CON VEN-
TILATORI ASSIALI E COMPRESSORI
SCROLL DA 47 kW A 175 kW.
FLÜSSIGKEITSKÜHLER, UND WÄRM-
EPUMPE LUFTGEKÜHLT, MIT
AXIALLÜFTERN UND SCROLLVER-
DICHTERN VON 47 kW BIS 175 kW.
REFRIGERADORES DE AGUA Y BOM-
BAS DE CALOR AIRE/AGUA CON VENTI-
LADORES AXIALES Y COMPRESORES
SCROLL DESDE 47 kW HASTA 175 kW.
AIR COOLED LIQUID CHILLERS AND HEAT
PUMPS WITH AXIAL FANS AND SCROLL
COMPRESSORS FROM 47 kW TO 175 kW.
GROUPES DE PRODUCTION D'EAU
GLACÉE ET POMPES À CHALEUR À CON-
DENSATION À AIR AVEC VENTILATEURS
AXIAUX ET COMPRESSEURS SCROLL DE
47 kW A 175 kW.
A31

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HWA-A Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MAXA HWA-A Series

  • Page 1 REFRIGERATORI D’ACQUA E POMPE AIR COOLED LIQUID CHILLERS AND HEAT DI CALORE ARIA/ACQUA CON VEN- PUMPS WITH AXIAL FANS AND SCROLL TILATORI ASSIALI E COMPRESSORI COMPRESSORS FROM 47 kW TO 175 kW. SCROLL DA 47 kW A 175 kW. FLÜSSIGKEITSKÜHLER, UND WÄRM- GROUPES DE PRODUCTION D’EAU EPUMPE LUFTGEKÜHLT, MIT GLACÉE ET POMPES À...
  • Page 2 HWA-A 0247÷04174...
  • Page 3: Table Of Contents

    HWA-A 0247÷04174 INDICE Pag. INDEX Pag. • • Descrizione generale General description • • Versioni Versions • • Caratteristiche costruttive Technical features • • Accessori montati in fabbrica Factory fitted accessories • • Accessori forniti separatamente Loose accessories • • Condizioni di riferimento Reference conditions •...
  • Page 4 HWA-A 0247÷04174 ÍNDICE Pág. • Descripción general • Versiones • Caracteristicas constructivas • Accesorios instalados en fábrica Accesorios suministrados • separadamente • Condiciones de funcionamiento • Limites de funcionamiento • Datos tecnicos 15, 16 • Rendimientos en refrigeración • Rendimientos en calefacción •...
  • Page 5: Descrizione Generale

    HWA-A 0247÷04174 GENERAL DESCRIPTION DESCRIZIONE GENERALE Air cooled water chiller units, with axial fans for outdoor instal- Refrigeratori d’acqua condensati ad aria con ventilatori assiali per lation. The range consists of 10 models covering a cooling installazione esterna. La gamma comprende 10 modelli che coprono capacity from 47 to 175 kW.
  • Page 6 HWA-A 0247÷04174 DESCRIPCIÓN GENERAL Refrigeradores de agua condensados a aire con ventiladores axiales para instalación externa. La gama incluye 10 modelos desde 47 kW hasta 175 kW de potencia frigorifica. VERSIONES: HWA-A -refrigeración sólo HWA-A/SSL -refrigeración sólo super silenciada HWA-A/H -bomba de calor reversible HWA-A/H/SSL -bomba de calor reversible super...
  • Page 7: Allgemeine Eigenschaften

    HWA-A 0247÷04174 ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DESCRIPTION GÉNÉRALE Luftgekühlte Flüssikeitskühler mit Axialventilatoren für Aus- Groupe d’eau glacée à condensation à air avec ventilateurs axiaux senaufstellung. Die Produktpalette besteht aus 10 Modellen, die pour installation à l’extérieur. La gamme est composée de 10 modèles Kälteleistungsbereich von 47 bis 175 kW abdecken.
  • Page 8: Accessori Montati In Fabbrica

    HWA-A 0247÷04174 Circuito frigorifero versioni HWA-A/H e HWA-A/H/SSL. HWA-A/H and HWA-A/H/SSL version refrigerator circuits La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per The heat pump version, in addition to the components installed on the solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione cooling only version, include for each circuit: 4-way inversion valve, a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione (0394÷03124) ricevitore liquid separator on the suction line (0394÷03124), liquid receiver,...
  • Page 9: Im Werk Montiertes Zubehör

    HWA-A 0247÷04174 récepteur de liquide, vanne de retenue. ammler, Rückschlagventile. Circuit hydraulique. Il comprend : évaporateur, sonde de travail, sonde Wasserkreislauf enthält: Verdampfer, Betriebsfühler, Frostschutzfühler, antigel, pressostat différentiel eau, purgeur d’air manuel, pompe de cir- Wasser-Differenzdruckwächter, manuelle Entlüftungsventile, INVER- culation INVERTER, vase d’expansion, soupape de sécurité, manomètre TER-Umwälzpumpe, Expansionsgefäß, Sicherheitsventil, Manometer, et robinets de remplissage et vidange de l’installation.
  • Page 10 HWA-A 0247÷04174 Circuito hidráulico que incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, presostato diferencial agua, válvulas de escape aire manuales, bomba de circulación INVERTER, vase d’expansión, válvula de seguridade, manómetro y grifos de carga y descarga instalación. ACCESORIOS INSTALADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos en alternativa a fusibles y relés térmicos.
  • Page 11: Technical Data

    HWA-A 0247÷04174 DATI TECNICI TECHNICAL DATA MODELLO 0247 0254 0262 0271 0282 MODEL Raffreddamento: Cooling: Potenza frigorifera (1) 46,9 54,1 62,6 71,8 82,2 Cooling Capacity (1) Potenza assorbita (1) 16,3 19,1 22,1 25,3 28,7 Absorbed power (1) Potenza frigorifera - EN 14511 (1) 46,6 53,7 62,2...
  • Page 12 HWA-A 0247÷04174 DATI TECNICI TECHNICAL DATA MODELLO 0394 03108 03124 04144 04174 MODEL Raffreddamento: Cooling: Potenza frigorifera (1) 94,9 Cooling Capacity (1) Potenza assorbita (1) 31,8 38,4 43,9 50,8 58,9 Absorbed power (1) Potenza frigorifera - EN 14511 (1) 94,3 Cooling Capacity - EN 14511 (1) Potenza assorbita - EN 14511 (1) 32,5...
  • Page 13: Technische Daten

    HWA-A 0247÷04174 TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES MODELLE 0247 0254 0262 0271 0282 MODÈLE Kühlung: Froid: Kälteleistung (1) 46,9 54,1 62,6 71,8 82,2 Puissance froid (1) Leistungsaufnahme (1) 16,3 19,1 22,1 25,3 28,7 Puissance absorbée (1) Kälteleistung - EN 14511 (1) 46,6 53,7 62,2...
  • Page 14 HWA-A 0247÷04174 TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES MODELLE 0394 03108 03124 04144 04174 MODÈLE Kühlung: Refroidissement: Kälteleistung (1) 94,9 Puissance froid (1) Leistungsaufnahme (1) 31,8 38,4 43,9 50,8 58,9 Puissance absorbée (1) Kälteleistung - EN 14511 (1) 94,3 Puissance froid - EN 14511 (1) Leistungsaufnahme - EN 14511 (1) 32,5 39,0...
  • Page 15 HWA-A 0247÷04174 DATOS TECNICOS MODELO 0247 0254 0262 0271 0282 0394 03108 03124 04144 04174 Refrigeración: Potencia frigorifica (1) 46,9 54,1 62,6 71,8 82,2 94,9 Potencia absorbida (1) 16,3 19,1 22,1 25,3 28,7 31,8 38,4 43,9 50,8 58,9 94,3 Potencia frigorifica - EN 14511 (1) 46,6 53,7 62,2...
  • Page 16: Rese In Raffreddamento

    HWA-A 0247÷04174 RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE RENDIMIENTOS EN REFRIGERACIÓN TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C MOD. UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C / TEMPERATURA AIRE EXTERIOR °C To (°C) 49,0 13,4 47,5 14,1 45,7 15,2...
  • Page 17: Rese In Riscaldamento

    HWA-A 0247÷04174 RESE IN RISCALDAMENTO HEATING CAPACITY HEIZLEISTUNGEN PUISSANCE CALORIFIQUE RENDIMIENTOS EN CALEFACCIÓN TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °C MOD. TEMPERATURE DE L'EAU ENTRÉE/SORTIE AU CONDENSEUR °C TEMPERATURA AGUA ENTRADA/SALIDA CONDENSADOR °C Ta (°C) RH(% 30/35...
  • Page 18: Perdite Di Carico Circuito Idraulico

    HWA-A 0247÷04174 PERDITE DI CARICO CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT PRESSURE DROPS Pressure drops Perdite di carico (kPa) 15l/s LIMITI PORTATA ACQUA EVAPORATORI EVAPORATORS WATER FLOW LIMITS 0247 0254 0262 0271 0282 0394 03108 03124 04144 04174 Modello Model Portata minima Minimum flow Portata massima 13,2...
  • Page 19: Wärmetauscher-Druckverluste Des

    HWA-A 0247÷04174 PERTES DE CHARGE CIRCUIT WÄRMETAUSCHER - DRUCKVERLUSTE DES HYDRAULIQUE HYDRAULISCHEN KREISLAUFS Druckverluste Pertes de charge 15l/s Wasserdurchfluss / Débit d'eau VERDAMPFER WASSERMENGERENZEN LIMITES DE DÉBIT D'EAU EVAPORATEUR 0247 0254 0262 0271 0282 0394 03108 03124 04144 04174 Modelle Modèles Min.
  • Page 20 HWA-A 0247÷04174 PERDIDAS DE CARGA CIRCUITO HIDRÁULICO Perdidas de carga (kPa) 15l/s Caudal agua (l/s) LIMITES CAUDAL AGUA EVAPORADORES 0247 0254 0262 0271 0282 0394 03108 03124 04144 04174 Modelo Caudal mínimo Caudal máximo 13,2 13,2 13,2 14,7 14,7 FACTORES DE CORRECIÓN Si se hace trabajar una máquina con una solución de agua/glicol, deben aplicarse los factores de corrección siguientes.
  • Page 21: Unità Per Solo Raffreddamento

    HWA-A 0247÷04174 SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM Unità per solo raffreddamento Only cooling units KÄLTEKREISLAUFSCHEMA SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE Einheiten nur Kühlung Groupes de production d'eau glacée ESQUEMA CIRCUITO FRIGORÍFICO Unidades para refrigeración sólo P> P> P< P< - La parte delimitata da tratteggio si riferisce a modelli a 2 circuiti - The components enclosed within the doted are referred to two (04144÷04174) circuits models (04144÷04174)
  • Page 22: Unità A Pompa Di Calore

    HWA-A 0247÷04174 SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM Unità a pompa di calore Heat pump units SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE KÄLTEKREISLAUFSCHEMA Unités à pompe à chaleur Einheiten für Wärmepumpe ESQUEMA CIRCUITO FRIGORÍFICO Unidades con bomba de calor P> P> P< P<...
  • Page 23: Caratteristiche Generali

    HWA-A 0247÷04174 CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT Caratteristiche generali General characteristics Circuito idraulico versioni HWA-A, HWA-A/SSL, HWA-A/H e HWA-A/H/ Water circuit HWA-A, HWA-A/SSL, HWA-A/H and HWA-A/H/SSL version. SSL. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential differenziale acqua e valvole di sfiato aria manuale.
  • Page 24: Wasserkreislauf Allgemeine Merkmale

    HWA-A 0247÷04174 WASSERKREISLAUF CIRCUIT HYDRAULIQUE Allgemeine Merkmale Caractéristiques générales Wasserkreislauf HWA-A, HWA-A/SSL, HWA-A/H, HWA-A/H/SSL Au- Circuit hydraulique versions HWA-A, HWA-A/SSL, HWA-A/H, HWA- sführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühl- A/H/SSL. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel, er, differentialem Druckschlater und und manuellem Entlüftungseventil. pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel.
  • Page 25 HWA-A 0247÷04174 CIRCUITO HIDRÁULICO Caracteristicas generales Circuito hidráulico versiónes HWA-A, HWA-A/SSL, HWA-A/H y HWA-A/ H/SSL. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, presostato diferencial agua y válvulas de respiración aire manual. SI – Circuito hidráulico con accesorio tanque inercial. Incluye: evaporador, tanque inercial aislado con resistencia antihielo, presostato diferencial agua, válvula de respiración aire manual y descarga agua.
  • Page 26: Technische Daten

    HWA-A 0247÷04174 UNITÁ CON SERBATOIO E POMPE UNITS WITH TANK AND PUMPS UNITÁ CON TECNOLOGIA ADAPTIVE FLOATING UNITS WITH ADAPTIVE FLOATING TECHNOLOGY Dati tecnici Technical data EINHEITEN MIT SPEICHER UND PUMPEN UNITÉS AVEC RÉSERVOIR ET POMPES EINHEITEN MIT ADAPTIVE FLOATING TECHNOLOGIE UNITES AVEC TECHNOLOGIE ADAPTIVE FLOATING Technische Daten Donnés techniques...
  • Page 27 HWA-A 0247÷04174 UNIDADES CON TANQUE Y BOMBAS UNIDADES CON TECNOLOGIA ADAPTIVE FLOATING Datos tecnicos 0247 0254 0262 0271 0282 0394 03108 03124 04144 04174 MODELOS Contenido agua tanque Potencia nominal bomba 0,75 0,75 0,75 0,75 1,85 Altura útil (1) Potencia nominal bomba ADAPTIVE FLOATING 0,75 0,75...
  • Page 28: Posizione Attacchi Idraulici

    HWA-A 0247÷04174 POSITION OF WATER CONNECTIONS POSIZIONE ATTACCHI IDRAULICI POSITION DES RACCORDS HYDRAULIQUES ANORDNUNG DER WASSERANSCHLÜSSE POSICIÓN ENCHUFES HIDRÁULICOS SI+PS SI+PD MOD. 0247 0254 0262 0271 0282 0394 03108 03124 04144 04174 1095 1095 1095 1095 1095 1095 1095 1095 1095 1095...
  • Page 29: Curve Caratteristiche Delle Pompe

    HWA-A 0247÷04174 UNITÁ CON SERBATOIO E POMPE UNITS WITH STORAGE TANK AND PUMPS Curve caratteristiche delle pompe Characteristic pump curves EINHEITEN MIT BEHÄLTER UND PUMPEN UNITES AVEC BALLON ET POMPES Pumpenkennlinien Courbes caractéristiques UNIDADES CON TANQUE Y BOMBAS Curvas caracteristicas de las bombas...
  • Page 30 HWA-A 0247÷04174 UNITÁ CON TECNOLOGIA ADAPTIVE UNITS WITH ADAPTIVE FLOATING FLOATING TECHNOLOGY Curve caratteristiche delle pompe Characteristic pump curves UNITÉS AVEC TECHNOLOGIE EINHEITEN MIT TECHNOLOGIE ADAPTIVE ADAPTIVE FLOATING FLOATING Courbes caractéristiques Pumpenkennlinien UNIDADES CON TECNOLOGIA ADAPTIVE FLOATING Curvas caracterisricas de las bombas Mod.: Mod.: Q l/s...
  • Page 31: Dimensioni D'ingombro Distribuzione Pesi

    HWA-A 0247÷04174 DIMENSIONS, WEIGHTS AND DIMENSIONI D'INGOMBRO, DISTRIBUZIONE CLEARANCES PESI E SPAZI DI RISPETTO DIMENSIONS, DISTRIBUTION DES POIDS, ABMESSUNGEN, GEWICHTSVERTEILUNG, ESPACES TECHNIQUES SERVICE FREIRÄUME DIMENSIONES, PESOS Y ESPACIOS DE RESPECTO Spazi di rispetto / Clearance areas / Schutzgebiet / Espaces techniques / Espacios de respecto 0247 0254...
  • Page 32: Pressione Sonora

    HWA-A 0247÷04174 PRESSIONE SONORA SOUND PRESSURE LEVEL I valori di rumorosità, secondo DIN 45635, espressi in The sound level values indicated in accordance with DIN dB(A), sono stati rilevati in campo libero. Punto di rilievo 45635 in dB(A) have been measured in free field conditions. lato batteria condensante ad 1 m di distanza e ad 1,5 m di The measurement is taken at 1m distance from the side of altezza rispetto alla base d'appoggio.
  • Page 33 HWA-A 0247÷04174 PRESIÓN SONORA Los valores de ruido, según DIN 45635, indicados en dB(A), han sido mesurados en campe libre. Punto de medición lado batería para condensación a 1m de distancia y a 1,5m de altura por respecto a la base de apoyo.
  • Page 34: Sistema Di Regolazione Con Microprocessore

    HWA-A 0247÷04174 SISTEMA DI REGOLAZIONE CON MICROPROCESSOR CONTROL SYSTEM MICROPROCESSORE La regolazione ed il controllo delle unità avvengono tra- A microprocessor controls all the functions of the unit and mite un microprocessore. Il microprocessore permette di allows any adjustments to be made. The set-points and introdurre direttamente i valori di set-point e i parametri di operating parameters are set directly into the microproces- funzionamento.
  • Page 35 HWA-A 0247÷04174 SISTEMA DE REGULACIÓN POR MICROPROCESADOR La regolación y el mando de las unidades se hace por medio de un microprocesador. El microprocesador permite de introducir directamente los valores de selección y los parametros de funcionamiento. Este tipo de microproce- sador permite la regulación hasta cuatro compresores.
  • Page 36: Legenda Schemi Circuiti Elettrici

    HWA-A 0247÷04174 LEGENDA SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS EXPLANATION SCHALTPLÄNE ERKLÄRUNG EXPLICATION DE LE DIAGRAMMES DENOMINAZIONE DESIGNATION BEZEICHNUNG DESCRIPTION DISPLAY (INTERFACCIA UTENTE) DISPLAY (USER INTERFACE) DISPLAY (BENUTZER SCHNITTSTELLE) DISPLAY (INTERFACE UTILISATEUR) DISPLAY REMOTO * REMOTE DISPLAY * FERNBEDIENUNG * ECRANNE REMOTE * FUSIBILI CIRCUITO AUSILIARIO AUXILIARY CIRCUIT FUSES HILFSICHERUNG...
  • Page 37 HWA-A 0247÷04174 LEYENDA ESQUEMAS ELÉCTRICOS DENOMINACIÓN PANTALLA (INTERFAZ USUARIO) PANTALLA REMOTA * FUSIBILES CIRCUITO AUXILIARIO FUSIBILES COMPRESOR FUSIBILES BOMBA FUSIBILES VENTILADOR CONTACTOR AUXILIARIO CONTACTOR COMPRESOR CONTACTOR BOMBA CONTACTOR VENTILADOR COMPRESOR BOMBA VENTILADOR FLUXOSTATO AGUA PRESOSTATO ALTA PRESIÓN CIRCUITO PROTECCIÓN I NTEGRAL MOTOR COMPRESOR PRESOSTATO BAJA PRESSIÓN CIRCUITO...
  • Page 38: Schaltpläne

    HWA-A 0247÷04174 POWER AND CONTROL SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM: DI POTENZA E CONTROLLO: HWA-A 0247 ÷ 0282 HWA-A 0247 ÷ 0282 - Wiring diagram explanation at page 41; - Legenda schema elettrico a pag. 41. - Dotted lines indicate optional electrical connections - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o or to carry out during the installation.
  • Page 39 HWA-A 0247÷04174 SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA E CONTROLLO: HWA-A/H 0247 ÷ 0282 DISPLAY REMOTO - Legenda schema elettrico a pag. 41. - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione. POWER AND CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM: HWA-A/H 0247 ÷ 0282 OFF EMERGENZA - Wiring diagram explanation at page 41;...
  • Page 40 HWA-A 0247÷04174 SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA E CONTROLLO: HWA-A 0394 ÷ 03124 - Legenda schema elettrico a pag. 41. DISPLAY REMOTO - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione. POWER AND CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM: HWA-A 0394 ÷ 03124 - Wiring diagram explanation at page 41;...
  • Page 41 HWA-A 0247÷04174 SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA E CONTROLLO: HWA-A/H 0394 ÷ 03124 DISPLAY REMOTO - Legenda schema elettrico a pag. 41 - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione. POWER AND CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM: HWA-A/H 0394 ÷ 03124 - Wiring diagram explanation at page 41;...
  • Page 42 HWA-A 0247÷04174 SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA E CONTROLLO: HWA-A 04144 ÷ 04174 - Legenda schema elettrico a pag. 41. - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione. POWER AND CONTROL DISPLAY REMOTO ELECTRICAL DIAGRAM: HWA-A 04144 ÷ 04174 - Wiring diagram explanation at page 41.
  • Page 43 HWA-A 0247÷04174 SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA E CONTROLLO: HWA-A/H 04144 ÷ 04174 - Legenda schema elettrico a pag. 41. - Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione. POWER AND CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM: HWA-A/H 04144 ÷ 04174 - Wiring diagram explanation at page 41;...
  • Page 44: Consigli Pratici D'installazione

    HWA-A 0247÷04174 CONSIGLI PRATICI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION RECOMMENDATIONS Posizionamento: Location: - Osservare scrupolosamente gli spazi di rispetto indicati a - Strictly allow clearances as indicated in the catalogue. catalogo. - Verificare che non vi siano ostruzioni sull’aspirazione della - Ensure there are no obstructions on the air suction and discharge batteria alettata e sulla mandata dei ventilatori.
  • Page 45: Hinweise Zur Installation

    HWA-A 0247÷04174 HINWEISE ZUR INSTALLATION CONSEILS PRATIQUES POUR L ’INSTALLATION Aufstellung: Mise en place: - Für ausreichende Be-und Entlüftung des Gerätes sorgen. - Observer scrupuleusement les espaces pour l’entretien tels qu’indiqués précédemment. - Die Aufstellung des Gerätes ist so vorzunehmen das es allseitig - Vérifier qu’il n’existe aucune obstruction sur l’aspiration de l’air au erreichbar ist.
  • Page 46 HWA-A 0247÷04174 CONSEJOS PRATICOS DE INSTALACIÓN Posicionamiento: -Respectar escrupolosamiente los espacios de respecto indicados en el catálogo. -Comprobar que no están obstrucciónes en la aspiración de la batería con aletas y en la salida de los ventiladores. -Instalar la unidad a fin de hacer minimo el impacte sobre el medio ambiente (emisión ruidos, integración con las estructuras existientes, etc.).
  • Page 47 HWA-A 0247÷04174...
  • Page 48 37040 Arcole Verona - Italy Tel. +39 - 045.76.36.585 r.a. Fax +39 - 045.76.36.551 r.a. www.maxa.it e-mail: info@advantixspa.it The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- I dati riportati nella presente documentazione sono solamente nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is indicativi.

This manual is also suitable for:

024704174

Table of Contents

Save PDF