Jungheinrich AM22 Operating Instructions Manual

Jungheinrich AM22 Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

AM22 / AM30 / AM15L / AM20G / AM08L
Betriebsanleitung
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di funzionamento
Návod k obsluze
Instructions de service
Operating instructions
Használati utasítás
51128278
04.16
12.14
D
PL
RUS
N
NL
I
CZ
F
GB
H

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AM22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Jungheinrich AM22

  • Page 1 AM22 / AM30 / AM15L / AM20G / AM08L 12.14 Betriebsanleitung Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Istruzioni di funzionamento Návod k obsluze Instructions de service Operating instructions Használati utasítás 51128278 04.16...
  • Page 3 Konformitätserklärung Jungheinrich AG, Friedrich-Ebert-Damm 129, D-22047 Hamburg Hersteller oder in der Gemeinschaft ansässiger Vertreter Option Serien-Nr. Baujahr AM22 AM30 AM15L AM20G AM08L Zusätzliche Angaben Im Auftrag Datum D EG-Konformitätserklärung Die Unterzeichner bescheinigen hiermit, dass das im Einzelnen bezeichnete kraftbetriebene Flurförderzeug den Europäischen Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und 2014/30/EU (Elektromagnetische Verträglichkeit - EMV)
  • Page 5 Vorwort Hinweise zur Betriebsanleitung Zum sicheren Betreiben des Flurförderzeuges sind Kenntnisse notwendig, die durch die vorliegende ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG vermittelt werden. Die Informationen sind in kurzer, übersichtlicher Form dargestellt. Die Kapitel sind nach Buchstaben geordnet und die Seiten sind durchgehend nummeriert. dieser Betriebsanleitung werden...
  • Page 6 Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hamburg - Deutschland Telefon: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Page 7: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung ........Allgemein....................Bestimmungsgemäßer Einsatz..............Zulässige Einsatzbedingungen..............Verpflichtungen des Betreibers ............... Anbau von Anbaugeräten oder Zusatzausstattungen ......Fahrzeugbeschreibung ............Einsatzbeschreibung ................Baugruppen- und Funktionsbeschreibung..........Übersicht Baugruppen................Technische Daten..................Leistungsdaten ..................Abmessungen..................Gewichte....................Bereifung ....................Einsatzbedingungen ................Kennzeichnungsstellen und Typenschilder ..........Windlasten....................
  • Page 8 Schmierplan..................... Betriebsmittel................... Beschreibung der Prüftätigkeiten ............Flurförderzeug für Prüftätigkeiten vorbereiten ......... Fußfeststellbremse kontrollieren und einstellen (o)........ Stilllegung des Flurförderzeugs ............... Maßnahmen vor der Stilllegung............... Wiederinbetriebnahme des Flurförderzeugs nach Stilllegung ....Sicherheitsprüfung nach Zeit und außergewöhnlichen Vorkommnissen. Endgültige Außerbetriebnahme, Entsorgung .......... Prüfungen durch den Betreiber ...............
  • Page 9: A Bestimmungsgemäße Verwendung

    A Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemein Das Flurförderzeug muss nach Angaben in dieser Betriebsanleitung eingesetzt, bedient gewartet werden. Eine andere Verwendung nicht bestimmungsgemäß und kann zu Schäden bei Personen, Flurförderzeug oder Sachwerten führen. Bestimmungsgemäßer Einsatz HINWEIS Die maximal aufzunehmende Last und der maximal zulässige Lastabstand sind auf dem Typenschild dargestellt und müssen beachtet werden.
  • Page 10: Verpflichtungen Des Betreibers

    Verpflichtungen des Betreibers Betreiber im Sinne dieser Betriebsanleitung ist jede natürliche oder juristische Person, die das Flurförderzeug selbst nutzt oder in deren Auftrag es genutzt wird. In besonderen Fällen (z. B. Leasing, Vermietung) ist der Betreiber diejenige Person, die gemäß den bestehenden vertraglichen Vereinbarungen zwischen Eigentümer und Bediener des Flurförderzeugs die genannten Betriebspflichten wahrzunehmen hat.
  • Page 11: B Fahrzeugbeschreibung

    B Fahrzeugbeschreibung Einsatzbeschreibung Der Gabelhubwagen ist für den Einsatz auf ebenem Boden zum Transport von Gütern bestimmt. Es können Paletten mit offener Bodenauflage oder Rollwagen aufgenommen werden. Die Nenntragfähigkeit ist dem Typenschild oder dem Tragfähigkeitsschild Qmax zu entnehmen. Baugruppen- und Funktionsbeschreibung Übersicht Baugruppen Pos.
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten Angabe der technischen Daten entsprechen der deutschen Richtlinie „Typenblätter für Flurförderzeuge“. Technische Änderungen und Ergänzungen vorbehalten. Leistungsdaten AM 22 AM 30 AM 15l AM G20 AM 08l Q Nenntragfähigkeit 2200 3000 1500 1500 c Lastschwerpunkt- abstand bei Gabellänge *) 1050 1000 x Lastabstand bei...
  • Page 13: Abmessungen

    Abmessungen a/2=100 a/2=100 Bezeichnung AM 22 AM 30 AM 15l AM G20 AM 08l Höhe gesenkt Höhe 1234 1198,5 1234 1224 1237 Deichselgriff Radabstand Gabellänge 1174 1014 2054 1123 1110 1100 1110 1973 1167 Gabelzinken 53/150/ 45/160/ 38/150/ 53/150/ 28/150/ maße *) 1), 2), *) 6)
  • Page 14 Gesamtlänge 1165 1004 1320 1175 1165 Gabellänge 1603 1204 1424 1330 1320 2483 1554 1520 1530 1520 2404 1577 Länge einschließlich Gabelrücken Fahrzeug- breite Abstand Lastgabeln außen Spurweite, vorn Spurweite, hinten Arbeitsgang- breite 1784 1803 1838 800x1200 1784 1784 1791 2683 2638 längs bei...
  • Page 15: Gewichte

    Gewichte Bezeichnung AM 22 AM30 AM 15l AM G20 AM 08l Eigengewicht bei Gabellänge *) Achslast ohne Last 28 / 58 vorn / hinten bei 38 / 20 60 / 28 38 / 20 57 / 85 Gabellänge *) Achslast mit Last 197 / 622 vorn / hinten bei 815 / 2270...
  • Page 16: Bereifung

    Bereifung AM 22 AM 30 AM 15l AM G20 AM 08l Reifengröße, Ø 170 x 50 Ø 200 x 50 Ø 170 x 50 Ø 170 x 50 Ø 150 x 50 vorn Reifengröße, Ø 82 x 96 Ø 82 x 96 Ø...
  • Page 17: Windlasten

    3.6.1 Typenschild Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Nenntragfähigkeit in kg Baujahr Hersteller Seriennummer Hersteller-Logo Leergewicht in kg Fragen Flurförderzeug bzw. Ersatzteilbestellungen bitte Seriennummer (13) angeben. Windlasten Beim Heben, Senken und Transportieren von großflächigen Lasten beeinflussen Windkräfte die Standsicherheit des Flurförderzeugs. Werden leichte Ladungen Windkräften ausgesetzt, müssen die Ladungen besonders gesichert werden.
  • Page 19: C Transport Und Erstinbetriebnahme

    C Transport und Erstinbetriebnahme Kranverladung WARNUNG! Unfallgefahr durch unsachgemäße Kranverladung Die Verwendung ungeeigneter Hebezeuge und die unsachgemäße Verwendung kann zum Absturz des Flurförderzeugs bei der Kranverladung führen. Flurförderzeug beim Anheben nicht anstoßen oder in unkontrollierte Bewegungen kommen lassen. Falls erforderlich, Flurförderzeug mit Hilfe von Führungsseilen halten.
  • Page 20: Transport

    Transport WARNUNG! Unkontrollierte Bewegungen während des Transports Unsachgemäße Sicherung des Flurförderzeugs und des Hubgerüsts während des Transports kann zu schwerwiegenden Unfällen führen. Das Verladen ist nur durch eigens dafür geschultes Fachpersonal durchzuführen. Das Fachpersonal muss in der Ladungssicherung auf Straßenfahrzeugen und in der Handhabung mit Ladungssicherungshilfsmitteln unterwiesen sein.
  • Page 21: D Bedienung

    D Bedienung Sicherheitsbestimmungen für den Betrieb des Flurförderzeugs Fahrerlaubnis Das Flurförderzeug darf nur von Personen benutzt werden, die in der Führung ausgebildet sind, dem Betreiber oder dessen Beauftragten ihre Fähigkeiten im Fahren und Handhaben von Lasten nachgewiesen haben und von ihm ausdrücklich mit der Führung beauftragt sind, gegebenenfalls sind nationale Vorschriften zu beachten.
  • Page 22 Gefahrenbereich WARNUNG! Unfall- / Verletzungsgefahr im Gefahrenbereich des Flurförderzeugs Der Gefahrenbereich ist der Bereich, in dem Personen durch Fahr- oder Hubbewegungen des Flurförderzeugs, seiner Lastaufnahmemittel oder der Last gefährdet sind. Hierzu gehört auch der Bereich, der durch herabfallende Last oder eine absinkende / herabfallende Arbeitseinrichtung erreicht werden kann.
  • Page 23: Beschreibung Der Anzeige Und Bedienelemente

    Beschreibung der Anzeige und Bedienelemente Bedien-/ Funktion Anzeigeelement o – Flurförderzeug gegen Wegrollen sichern. Fahr- und Feststellbremse – Flurförderzeug bremsen. t – In Position „Heben“ Lastaufnahmemittel Handgriff „Lastaufnahmemittel durch Deichselbewegung heben. heben/neutral/senken“ – In Position „neutral“ Flurförderzeug fahren. – Drücken in Position „Senken“, um das Lastaufnahmemittel zu senken.
  • Page 24: Flurförderzeug In Betrieb Nehmen

    Flurförderzeug in Betrieb nehmen Prüfungen und Tätigkeiten vor der täglichen Inbetriebnahme WARNUNG! Beschädigungen oder sonstige Mängel am Flurförderzeug oder Anbaugerät (Zusatzausstattungen) können zu Unfällen führen. Wenn bei den nachfolgenden Prüfungen Beschädigungen oder sonstige Mängel am Flurförderzeug oder Anbaugerät (Zusatzausstattungen) festgestellt werden, darf das Flurförderzeug bis zur ordnungsgemäßen Instandsetzung nicht mehr eingesetzt werden.
  • Page 25: Arbeiten Mit Dem Flurförderzeug

    Arbeiten mit dem Flurförderzeug Sicherheitsregeln für den Fahrbetrieb Fahrwege und Arbeitsbereiche Es dürfen nur die für den Verkehr freigegebenen Wege befahren werden. Unbefugte Dritte müssen dem Arbeitsbereich fernbleiben. Die Last darf nur an den dafür vorgesehenen Stellen gelagert werden. Das Flurförderzeug darf ausschließlich in Arbeitsbereichen bewegt werden, in denen ausreichend Beleuchtung vorhanden ist, um eine Gefährdung von Personen und Material zu verhindern.
  • Page 26: Flurförderzeug Gesichert Abstellen

    Befahren von Steigungen und Gefällen WARNUNG! Das Befahren von Steigungen und Gefällen ist verboten. Befahren von Aufzügen und Ladebrücken Aufzüge dürfen nur befahren werden, wenn diese über eine ausreichende Tragfähigkeit verfügen, nach ihrer Bauart für das Befahren geeignet und vom Betreiber für das Befahren freigegeben sind.
  • Page 27: Lenken

    Lenken Vorgehensweise • Deichsel (5) nach links oder rechts schwenken. In engen Kurven ragt die Deichsel über die Flurförderzeugkonturen hinaus. Bremsen Das Bremsverhalten des Flurförderzeuges hängt wesentlich von den Fahrbahnverhältnissen ab. Der Bediener muß dies seinem Fahrverhalten berücksichtigen. Bremsen von Hand Vorgehensweise •...
  • Page 28: Aufnehmen, Transportieren Und Absetzen Von Lasten

    Aufnehmen, Transportieren und Absetzen von Lasten WARNUNG! Unfallgefahr durch nicht vorschriftsgemäß gesicherte und aufgesetzte Lasten Bevor eine Last aufgenommen wird, hat sich der Bediener davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß palettiert und die zugelassene Tragfähigkeit des Flurförderzeugs nicht überschritten ist. Personen aus dem Gefahrenbereich des Flurförderzeugs weisen.
  • Page 29 4.7.1 Last aufnehmen Voraussetzungen – Last ordnungsgemäß palettiert. – Gewicht der Last entspricht der Tragfähigkeit des Flurförderzeugs. – Lastaufnahmemittel bei schweren Lasten gleichmäßig belastet. Vorgehensweise • Flurförderzeug langsam an die Palette heranfahren. • Lastaufnahmemittel langsam in die Palette einführen, bis der Gabelrücken an der Palette anliegt.
  • Page 30: Störungshilfe

    4.7.3 Last absetzen HINWEIS Lasten dürfen nicht auf Verkehrs- und Fluchtwegen, nicht vor Sicherheitseinrichtungen und nicht vor Betriebseinrichtungen, die jederzeit zugänglich sein müssen, abgestellt werden. Voraussetzungen – Lagerstelle für Lagerung der Last geeignet. Vorgehensweise • Flurförderzeug vorsichtig an die Lagerstelle heranfahren. •...
  • Page 31: E Prüfungen Des Flurförderzeuges

    E Prüfungen des Flurförderzeuges Betriebssicherheit und Umweltschutz WARNUNG! Unfallgefahr und Gefahr von Bauteilbeschädigungen Jegliche Veränderung Flurförderzeug insbesondere Sicherheitseinrichtungen - ist verboten. HINWEIS Nur Originalersatzteile unterliegen der Qualitätskontrolle des Herstellers. Um einen sicheren und zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, sind nur Ersatzteile des Herstellers zu verwenden.
  • Page 32 Nach der Reinigung die beschriebenen Prüftätigkeiten durchführen, siehe Seite 39. Betriebsstoffe und Altteile VORSICHT! Betriebsmittel und Altteile sind umweltgefährdend Altteile und ausgetauschte Betriebsmittel müssen sachgerecht nach den geltenden Umweltschutzbestimmungen entsorgt werden. Für den Ölwechsel steht Ihnen der speziell für diese Aufgaben geschulte Kundendienst des Herstellers zur Verfügung. Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften im Umgang mit diesen Stoffen.
  • Page 33: Betriebsmittel Und Schmierplan

    Betriebsmittel und Schmierplan Sicherer Umgang mit Betriebsmitteln Umgang mit Betriebsmitteln Betriebsmittel müssen immer sachgemäß und entsprechend den Anweisungen des Herstellers verwendet werden. WARNUNG! Unsachgemäßer Umgang gefährdet Gesundheit, Leben und Umwelt Betriebsmittel können brennbar sein. Betriebsmittel nicht mit heißen Bauteilen oder offener Flamme in Verbindung bringen.
  • Page 34 WARNUNG! Gefahr im unsachgemäßen Umgang mit Ölen Öle (Kettenspray / Hydrauliköl) sind brennbar und giftig. Altöle vorschriftsgemäß entsorgen. Altöl bis zur vorschriftsmäßigen Entsorgung sicher aufbewahren Öle nicht verschütten. Verschüttete oder ausgelaufene Öle sofort mit einem geeigneten Bindemittel entfernen. Das aus Bindemittel und Öl bestehende Gemisch unter Einhaltung geltender Vorschriften entsorgen.
  • Page 35: Schmierplan

    Schmierplan 0,36 l g Gleitflächen Einfüllstutzen Hydrauliköl Betriebsmittel Code Bestell-Nr. Liefermenge Bezeichnung Verwendung für 51 132 716 5,0 l HVLP32 Hydraulische Anlage 29 202 050 1,0 kg Fett, Polylub GA Schmierdienst 352P Fett-Richtwerte Code Verseifungsar Tropfpunkt Walkpenetra NLG1-Klasse Gebrauchs- °C tion bei temperatur °C 25 °C...
  • Page 36: Beschreibung Der Prüftätigkeiten

    Beschreibung der Prüftätigkeiten Flurförderzeug für Prüftätigkeiten vorbereiten Zur Vermeidung von Unfällen folgende Voraussetzungen herstellen: Vorgehensweise • Flurförderzeug gesichert abstellen, siehe Seite 26. • Bei Arbeiten unter angehobenem Flurförderzeug ist dieses so zu sichern, dass ein Absenken, Abkippen oder Wegrutschen ausgeschlossen ist. Fußfeststellbremse kontrollieren und einstellen (o) Feststellbremse kontrollieren Vorgehensweise...
  • Page 37: Stilllegung Des Flurförderzeugs

    Stilllegung des Flurförderzeugs Wird das Flurförderzeug länger als einen Monat stillgelegt, darf es nur in einem frostfreien und trockenen Raum gelagert werden. Maßnahmen vor der Stilllegung Vorgehensweise • Flurförderzeug gründlich reinigen, siehe Seite 31. • Flurförderzeug vor unbeabsichtigtem Wegrollen sichern. •...
  • Page 38: Sicherheitsprüfung Nach Zeit Und Außergewöhnlichen Vorkommnissen

    Sicherheitsprüfung nach Zeit und außergewöhnlichen Vorkommnissen Das Flurförderzeug muss mindestens einmal jährlich (nationale Vorschriften beachten) oder nach besonderen Vorkommnissen durch eine hierfür besonders qualifizierte Person geprüft werden. Der Hersteller bietet für die Sicherheitsprüfung einen Service an, der von speziell für diese Tätigkeit ausgebildetem Personal durchgeführt wird.
  • Page 39: Prüfungen Durch Den Betreiber

    Prüfungen durch den Betreiber WARNUNG! Unfallgefahr durch vernachlässigte Prüfungen Eine Vernachlässigung der regelmäßigen Prüfungen kann zum Ausfall des Flurförderzeugs führen und bildet zudem ein Gefahrenpotential für Personen und Betrieb. Ein gründliche Prüfung ist eine der wichtigsten Voraussetzungen für einen sicheren Einsatz des Flurförderzeugs. Die Einsatzrahmenbedingungen eines Flurförderzeugs haben erheblichen Einfluss auf den Verschleiß...
  • Page 43 NOTYFIKACJA...
  • Page 47 NOTYFIKACJA...
  • Page 48 NOTYFIKACJA...
  • Page 52 a/2=100 a/2=100...
  • Page 57 Prze adunek wózka za pomoc d wigu Warunki Potrzebne narz dzia i materia y Sposób post powania Teraz mo na przyst pi do prze adunku wózka.
  • Page 58 Zabezpieczenie wózka do transportu Warunki Potrzebne narz dzia i materia y Sposób post powania Teraz mo na przyst pi do transportu wózka. Sposób post powania Teraz mo na uruchomi wózek, patrz strona 24.
  • Page 62 Codzienna kontrola przed uruchomieniem wózka Sposób post powania...
  • Page 64 Warunki Sposób post powania Wózek mo na pcha lub ci gn w wybranym kierunku za uchwyt (3) dyszla (5).
  • Page 65 Sposób post powania Hamowanie r czne Sposób post powania Wózek hamuje. Hamowanie za pomoc no nego hamulca postojowego ( Sposób post powania Wózek hamuje. Hamowanie hamulcem roboczym i postojowym ( Sposób post powania Wózek hamuje.
  • Page 66 NOTYFIKACJA...
  • Page 67 Warunki Sposób post powania Nast puje podnoszenie adunku. Warunki Sposób post powania...
  • Page 68 NOTYFIKACJA Warunki Sposób post powania adunek jest odstawiony.
  • Page 69 NOTYFIKACJA...
  • Page 73 0,36 l...
  • Page 74 Sposób post powania Sprawdzanie hamulca postojowego Sposób post powania Regulacja hamulca postojowego Sposób post powania Hamulec postojowy jest wyregulowany.
  • Page 75 Sposób post powania Sposób post powania...
  • Page 92 a/2=100 a/2=100...
  • Page 109 (5).
  • Page 120 0,36 l...
  • Page 127 LES DETTE...
  • Page 131 LES DETTE...
  • Page 132 LES DETTE...
  • Page 135 a/2=100 a/2=100...
  • Page 141 Losse trucken med kran Forutsetninger Nødvendig verktøy og materialer Fremgangsmåte Trucken kan nå losses med kran.
  • Page 142 Sikre trucken for transport Forutsetninger Nødvendig verktøy og materialer Fremgangsmåte Trucken kan nå transporteres. Fremgangsmåte Trucken kan nå tas i bruk, se side 23.
  • Page 145 Utfør en kontroll før den daglige igangsettingen Fremgangsmåte...
  • Page 147 Forutsetninger Fremgangsmåte Trucken kan skyves eller trekkes i valgt retning ved hjelp av bøylehåndtaket (3) på ledehendelen (5).
  • Page 148 Fremgangsmåte Bremse for hånd Fremgangsmåte Trucken bremses. Bremse med fotbetjent parkeringsbrems ( Fremgangsmåte Trucken bremses. Bremse med kjøre- og parkeringsbremsen ( Fremgangsmåte Trucken bremses.
  • Page 149 LES DETTE...
  • Page 150 Forutsetninger Fremgangsmåte Lasten løftes. Forutsetninger Fremgangsmåte...
  • Page 151 LES DETTE Forutsetninger Fremgangsmåte Lasten er satt ned.
  • Page 153 LES DETTE...
  • Page 157 0,36 l...
  • Page 158 Fremgangsmåte Kontrollere parkeringsbremsen Fremgangsmåte Stille inn parkeringsbremsen Fremgangsmåte Parkeringsbremsen er stilt inn.
  • Page 159 Fremgangsmåte Fremgangsmåte...
  • Page 165 OPMERKING...
  • Page 169 OPMERKING...
  • Page 171 OPMERKING...
  • Page 175 a/2=100 a/2=100...
  • Page 181 Intern transportmiddel met kraan verladen Voorwaarden Benodigd werktuig (gereedschap) en materiaal Werkwijze Het interne transportmiddel kan nu met een kraan worden verladen.
  • Page 182 Intern transportmiddel voor transport borgen Voorwaarden Benodigd werktuig (gereedschap) en materiaal Werkwijze Het interne transportmiddel kan nu worden getransporteerd. Werkwijze Intern transportmiddel kan nu in gebruik worden genomen, zie pagina 26.
  • Page 186 Uitvoering van een visuele controle vóór de dagelijkse inbedrijfstelling Werkwijze...
  • Page 188 Voorwaarden Werkwijze Intern transportmiddel kan in de gekozen richting met de beugelgreep (3) van de dissel (5) geduwd of getrokken worden.
  • Page 189 Werkwijze Remmen met de hand Werkwijze Het interne transportmiddel wordt afgeremd. Remmen met de voetbediende vastzetrem Werkwijze Het interne transportmiddel wordt afgeremd. Remmen met de rij- en vastzetrem ( Werkwijze Het interne transportmiddel wordt afgeremd.
  • Page 190 OPMERKING...
  • Page 191 Voorwaarden Werkwijze Last wordt geheven. Voorwaarden Werkwijze...
  • Page 192 OPMERKING Voorwaarden Werkwijze Last is neergezet.
  • Page 193 OPMERKING...
  • Page 198 0,36 l...
  • Page 199 Werkwijze Vastzetrem controleren Werkwijze Vastzetrem instellen Werkwijze Vastzetrem is ingesteld.
  • Page 200 Werkwijze Werkwijze...
  • Page 205 AVVISO...
  • Page 209 AVVISO...
  • Page 210 AVVISO...
  • Page 214 a/2=100 a/2=100...
  • Page 219 Caricamento mezzo movimentazionecon gru Condizioni essenziali Utensile e materiale necessario Procedura Il mezzo di movimentazionepuò ora essere caricato con la gru.
  • Page 220 Bloccaggio e protezione del mezzo di movimentazionedurante il trasporto Condizioni essenziali Utensile e materiale necessario Procedura Il mezzo di movimentazionepuò ora essere trasportato. Procedura A questo punto il mezzo di movimentazione può essere messo in funzione, vedi pagina 26.
  • Page 226 Esecuzione di un controllo prima della messa in funzione quotidiana Procedura...
  • Page 228 Condizioni essenziali Procedura È possibile trainare spingere mezzo movimentazione nella direzione selezionata l'impugnatura (3) del timone (5).
  • Page 229 Procedura Frenare manualmente Procedura Il mezzo di movimentazione viene frenato. Frenatura con il freno di stazionamento a pedale ( Procedura Il mezzo di movimentazione viene frenato. Frenatura con freno normale e freno di stazionamento ( Procedura Il mezzo di movimentazione viene frenato.
  • Page 230 AVVISO...
  • Page 231 Condizioni essenziali Procedura Il carico viene sollevato. Condizioni essenziali Procedura...
  • Page 232 AVVISO Condizioni essenziali Procedura Il carico è depositato.
  • Page 233 AVVISO...
  • Page 237 0,36 l...
  • Page 238 Procedura Controllare il freno di stazionamento Procedura Regolazione del freno di stazionamento Procedura Il freno di stazionamento a pedale è regolato.
  • Page 239 Procedura Procedura...
  • Page 245 OZNÁMENÍ...
  • Page 249 OZNÁMENÍ...
  • Page 250 OZNÁMENÍ...
  • Page 253 a/2=100 a/2=100...
  • Page 259 Manipulace s vozíkem pomocí je ábu P edpoklady Pot ebné ná adí a materiál Postup S vozíkem je nyní možné pomocí je ábu manipulovat.
  • Page 260 Zajišt ní vozíku p i p eprav P edpoklady Pot ebné ná adí a materiál Postup Nyní lze vozík p epravovat. Postup Vozík lze nyní uvést do provozu, viz strana 24.
  • Page 264 Kontroly provád né každý den p ed uvedením vozíku do provozu Postup...
  • Page 266 P edpoklady Postup Vozík lze zvoleným sm rem tla it nebo táhnout za záv s (3) oje (5).
  • Page 267 Postup Ru ní brzd ní Postup Vozík se zabrzdí. Brzd ní nožní parkovací brzdou ( Postup Vozík se zabrzdí. Brzd ní pojezdovou nebo parkovací brzdou ( Postup Vozík se zabrzdí.
  • Page 268 OZNÁMENÍ...
  • Page 269 P edpoklady Postup Náklad se zdvihne. P edpoklady Postup...
  • Page 270 OZNÁMENÍ P edpoklady Postup Náklad je složený.
  • Page 271 OZNÁMENÍ...
  • Page 275 0,36 l...
  • Page 276 Postup Kontrola parkovací brzdy Postup Nastavení parkovací brzdy Postup Parkovací brzda je nastavená.
  • Page 277 Postup Postup...
  • Page 283 AVIS...
  • Page 287 AVIS...
  • Page 288 AVIS...
  • Page 292 a/2=100 a/2=100...
  • Page 297 Chargement du chariot par grue Conditions primordiales Outillage et matériel nécessaires Procédure Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
  • Page 298 Sécuriser le chariot pour le transport Conditions primordiales Outillage et matériel nécessaires Procédure Le chariot peut à présent être transporté. Procédure Le chariot peut désormais être mis en service, voir page 24.
  • Page 302 Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure...
  • Page 304 Conditions primordiales Procédure La poignée en forme d'étrier (3) du timon (5) permet de pousser ou de tirer le chariot dans le sens choisi.
  • Page 305 Procédure Freinage à la main Procédure Le chariot est freiné. Freiner avec le frein d'immobilisation à pédale ( Procédure Le chariot est freiné. Freinage avec le frein de traction et d'immobilisation ( Procédure Le chariot est freiné.
  • Page 306 AVIS...
  • Page 307 Conditions primordiales Procédure La charge est soulevée. Conditions primordiales Procédure...
  • Page 308 AVIS Conditions primordiales Procédure La charge est déposée.
  • Page 309 AVIS...
  • Page 313 0,36 l...
  • Page 314 Procédure Contrôler le frein d'immobilisation Procédure Réglage du frein d'immobilisation à pédale Procédure Le frein d'immobilisation est réglé.
  • Page 315 Procédure Procédure...
  • Page 321 NOTE...
  • Page 325 NOTE...
  • Page 326 NOTE...
  • Page 329 a/2=100 a/2=100...
  • Page 335 Lifting the truck by crane Requirements Tools and Material Required Procedure The truck can now be lifted by crane.
  • Page 336 Securing industrial truck transport Requirements Tools and Material Required Procedure The truck can now be transported. Procedure The truck can now be started, see page 23.
  • Page 339 Inspection before daily operation Procedure...
  • Page 341 Requirements Procedure Using the handle (3) on the tiller (5), the truck can be pushed or pulled in the required direction.
  • Page 342 Procedure Manual braking Procedure The truck brakes. Braking with the foot-activated parking brake Procedure The truck brakes. Braking with the travel and parking brake ( Procedure The truck brakes.
  • Page 343 NOTE...
  • Page 344 Requirements Procedure The load is raised. Requirements Procedure...
  • Page 345 NOTE Requirements Procedure The load has been set down.
  • Page 347 NOTE...
  • Page 351 0,36 l...
  • Page 352 Procedure Check the parking brake Procedure Adjusting the parking brake Procedure The parking brake has now been adjusted.
  • Page 353 Procedure Procedure...
  • Page 359 ÉRTESÍTÉS...
  • Page 363 ÉRTESÍTÉS...
  • Page 364 ÉRTESÍTÉS...
  • Page 367 a/2=100 a/2=100...
  • Page 373 A targonca daruval történ rakodása El feltételek Szükséges szerszám és anyag Eljárásmód A targonca most már készen áll a daruval történ berakodásra.
  • Page 374 A targonca rögzítése szállításhoz El feltételek Szükséges szerszám és anyag Eljárásmód A targonca most már készen áll a szállításra. Eljárásmód A targoncát most üzembe lehet helyezni, lásd oldal 24.
  • Page 378 A napi üzembehelyezés el tti ellen rzés végrehajtása Eljárásmód...
  • Page 380 El feltételek Eljárásmód A targoncát a kiválasztott irányba a vezérl kar (3) kengyelfogantyúnál (5) kell tolni vagy húzni.
  • Page 381 Eljárásmód Fékezés kézzel Eljárásmód A targonca lefékez dik. Fékezés rögzít fék pedállal ( Eljárásmód A targonca lefékez dik. Fékezés haladási és rögzít fékkel ( Eljárásmód A targonca lefékez dik.
  • Page 382 ÉRTESÍTÉS...
  • Page 383 El feltételek Eljárásmód A terhet felemelte. El feltételek Eljárásmód...
  • Page 384 ÉRTESÍTÉS El feltételek Eljárásmód Ezzel lerakta a terhet.
  • Page 385 ÉRTESÍTÉS...
  • Page 389 0,36 l...
  • Page 390 Eljárásmód A rögzít fék ellen rzése Eljárásmód Rögzít fék beállítása Eljárásmód A rögzít fék beállítva.
  • Page 391 Eljárásmód Eljárásmód...

This manual is also suitable for:

Am30Am15lAm20gAm08l

Table of Contents