Page 1
AM22 / AM30 / AM15L / AM20G / AM08L 12.14 Betriebsanleitung Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Istruzioni di funzionamento Návod k obsluze Instructions de service Operating instructions Használati utasítás 51128278 04.16...
Page 3
Konformitätserklärung Jungheinrich AG, Friedrich-Ebert-Damm 129, D-22047 Hamburg Hersteller oder in der Gemeinschaft ansässiger Vertreter Option Serien-Nr. Baujahr AM22 AM30 AM15L AM20G AM08L Zusätzliche Angaben Im Auftrag Datum D EG-Konformitätserklärung Die Unterzeichner bescheinigen hiermit, dass das im Einzelnen bezeichnete kraftbetriebene Flurförderzeug den Europäischen Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und 2014/30/EU (Elektromagnetische Verträglichkeit - EMV)
Page 5
Vorwort Hinweise zur Betriebsanleitung Zum sicheren Betreiben des Flurförderzeuges sind Kenntnisse notwendig, die durch die vorliegende ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG vermittelt werden. Die Informationen sind in kurzer, übersichtlicher Form dargestellt. Die Kapitel sind nach Buchstaben geordnet und die Seiten sind durchgehend nummeriert. dieser Betriebsanleitung werden...
Page 6
Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hamburg - Deutschland Telefon: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung ........Allgemein....................Bestimmungsgemäßer Einsatz..............Zulässige Einsatzbedingungen..............Verpflichtungen des Betreibers ............... Anbau von Anbaugeräten oder Zusatzausstattungen ......Fahrzeugbeschreibung ............Einsatzbeschreibung ................Baugruppen- und Funktionsbeschreibung..........Übersicht Baugruppen................Technische Daten..................Leistungsdaten ..................Abmessungen..................Gewichte....................Bereifung ....................Einsatzbedingungen ................Kennzeichnungsstellen und Typenschilder ..........Windlasten....................
Page 8
Schmierplan..................... Betriebsmittel................... Beschreibung der Prüftätigkeiten ............Flurförderzeug für Prüftätigkeiten vorbereiten ......... Fußfeststellbremse kontrollieren und einstellen (o)........ Stilllegung des Flurförderzeugs ............... Maßnahmen vor der Stilllegung............... Wiederinbetriebnahme des Flurförderzeugs nach Stilllegung ....Sicherheitsprüfung nach Zeit und außergewöhnlichen Vorkommnissen. Endgültige Außerbetriebnahme, Entsorgung .......... Prüfungen durch den Betreiber ...............
A Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemein Das Flurförderzeug muss nach Angaben in dieser Betriebsanleitung eingesetzt, bedient gewartet werden. Eine andere Verwendung nicht bestimmungsgemäß und kann zu Schäden bei Personen, Flurförderzeug oder Sachwerten führen. Bestimmungsgemäßer Einsatz HINWEIS Die maximal aufzunehmende Last und der maximal zulässige Lastabstand sind auf dem Typenschild dargestellt und müssen beachtet werden.
Verpflichtungen des Betreibers Betreiber im Sinne dieser Betriebsanleitung ist jede natürliche oder juristische Person, die das Flurförderzeug selbst nutzt oder in deren Auftrag es genutzt wird. In besonderen Fällen (z. B. Leasing, Vermietung) ist der Betreiber diejenige Person, die gemäß den bestehenden vertraglichen Vereinbarungen zwischen Eigentümer und Bediener des Flurförderzeugs die genannten Betriebspflichten wahrzunehmen hat.
B Fahrzeugbeschreibung Einsatzbeschreibung Der Gabelhubwagen ist für den Einsatz auf ebenem Boden zum Transport von Gütern bestimmt. Es können Paletten mit offener Bodenauflage oder Rollwagen aufgenommen werden. Die Nenntragfähigkeit ist dem Typenschild oder dem Tragfähigkeitsschild Qmax zu entnehmen. Baugruppen- und Funktionsbeschreibung Übersicht Baugruppen Pos.
Technische Daten Angabe der technischen Daten entsprechen der deutschen Richtlinie „Typenblätter für Flurförderzeuge“. Technische Änderungen und Ergänzungen vorbehalten. Leistungsdaten AM 22 AM 30 AM 15l AM G20 AM 08l Q Nenntragfähigkeit 2200 3000 1500 1500 c Lastschwerpunkt- abstand bei Gabellänge *) 1050 1000 x Lastabstand bei...
Gewichte Bezeichnung AM 22 AM30 AM 15l AM G20 AM 08l Eigengewicht bei Gabellänge *) Achslast ohne Last 28 / 58 vorn / hinten bei 38 / 20 60 / 28 38 / 20 57 / 85 Gabellänge *) Achslast mit Last 197 / 622 vorn / hinten bei 815 / 2270...
Bereifung AM 22 AM 30 AM 15l AM G20 AM 08l Reifengröße, Ø 170 x 50 Ø 200 x 50 Ø 170 x 50 Ø 170 x 50 Ø 150 x 50 vorn Reifengröße, Ø 82 x 96 Ø 82 x 96 Ø...
3.6.1 Typenschild Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Nenntragfähigkeit in kg Baujahr Hersteller Seriennummer Hersteller-Logo Leergewicht in kg Fragen Flurförderzeug bzw. Ersatzteilbestellungen bitte Seriennummer (13) angeben. Windlasten Beim Heben, Senken und Transportieren von großflächigen Lasten beeinflussen Windkräfte die Standsicherheit des Flurförderzeugs. Werden leichte Ladungen Windkräften ausgesetzt, müssen die Ladungen besonders gesichert werden.
C Transport und Erstinbetriebnahme Kranverladung WARNUNG! Unfallgefahr durch unsachgemäße Kranverladung Die Verwendung ungeeigneter Hebezeuge und die unsachgemäße Verwendung kann zum Absturz des Flurförderzeugs bei der Kranverladung führen. Flurförderzeug beim Anheben nicht anstoßen oder in unkontrollierte Bewegungen kommen lassen. Falls erforderlich, Flurförderzeug mit Hilfe von Führungsseilen halten.
Transport WARNUNG! Unkontrollierte Bewegungen während des Transports Unsachgemäße Sicherung des Flurförderzeugs und des Hubgerüsts während des Transports kann zu schwerwiegenden Unfällen führen. Das Verladen ist nur durch eigens dafür geschultes Fachpersonal durchzuführen. Das Fachpersonal muss in der Ladungssicherung auf Straßenfahrzeugen und in der Handhabung mit Ladungssicherungshilfsmitteln unterwiesen sein.
D Bedienung Sicherheitsbestimmungen für den Betrieb des Flurförderzeugs Fahrerlaubnis Das Flurförderzeug darf nur von Personen benutzt werden, die in der Führung ausgebildet sind, dem Betreiber oder dessen Beauftragten ihre Fähigkeiten im Fahren und Handhaben von Lasten nachgewiesen haben und von ihm ausdrücklich mit der Führung beauftragt sind, gegebenenfalls sind nationale Vorschriften zu beachten.
Page 22
Gefahrenbereich WARNUNG! Unfall- / Verletzungsgefahr im Gefahrenbereich des Flurförderzeugs Der Gefahrenbereich ist der Bereich, in dem Personen durch Fahr- oder Hubbewegungen des Flurförderzeugs, seiner Lastaufnahmemittel oder der Last gefährdet sind. Hierzu gehört auch der Bereich, der durch herabfallende Last oder eine absinkende / herabfallende Arbeitseinrichtung erreicht werden kann.
Beschreibung der Anzeige und Bedienelemente Bedien-/ Funktion Anzeigeelement o – Flurförderzeug gegen Wegrollen sichern. Fahr- und Feststellbremse – Flurförderzeug bremsen. t – In Position „Heben“ Lastaufnahmemittel Handgriff „Lastaufnahmemittel durch Deichselbewegung heben. heben/neutral/senken“ – In Position „neutral“ Flurförderzeug fahren. – Drücken in Position „Senken“, um das Lastaufnahmemittel zu senken.
Flurförderzeug in Betrieb nehmen Prüfungen und Tätigkeiten vor der täglichen Inbetriebnahme WARNUNG! Beschädigungen oder sonstige Mängel am Flurförderzeug oder Anbaugerät (Zusatzausstattungen) können zu Unfällen führen. Wenn bei den nachfolgenden Prüfungen Beschädigungen oder sonstige Mängel am Flurförderzeug oder Anbaugerät (Zusatzausstattungen) festgestellt werden, darf das Flurförderzeug bis zur ordnungsgemäßen Instandsetzung nicht mehr eingesetzt werden.
Arbeiten mit dem Flurförderzeug Sicherheitsregeln für den Fahrbetrieb Fahrwege und Arbeitsbereiche Es dürfen nur die für den Verkehr freigegebenen Wege befahren werden. Unbefugte Dritte müssen dem Arbeitsbereich fernbleiben. Die Last darf nur an den dafür vorgesehenen Stellen gelagert werden. Das Flurförderzeug darf ausschließlich in Arbeitsbereichen bewegt werden, in denen ausreichend Beleuchtung vorhanden ist, um eine Gefährdung von Personen und Material zu verhindern.
Befahren von Steigungen und Gefällen WARNUNG! Das Befahren von Steigungen und Gefällen ist verboten. Befahren von Aufzügen und Ladebrücken Aufzüge dürfen nur befahren werden, wenn diese über eine ausreichende Tragfähigkeit verfügen, nach ihrer Bauart für das Befahren geeignet und vom Betreiber für das Befahren freigegeben sind.
Lenken Vorgehensweise • Deichsel (5) nach links oder rechts schwenken. In engen Kurven ragt die Deichsel über die Flurförderzeugkonturen hinaus. Bremsen Das Bremsverhalten des Flurförderzeuges hängt wesentlich von den Fahrbahnverhältnissen ab. Der Bediener muß dies seinem Fahrverhalten berücksichtigen. Bremsen von Hand Vorgehensweise •...
Aufnehmen, Transportieren und Absetzen von Lasten WARNUNG! Unfallgefahr durch nicht vorschriftsgemäß gesicherte und aufgesetzte Lasten Bevor eine Last aufgenommen wird, hat sich der Bediener davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß palettiert und die zugelassene Tragfähigkeit des Flurförderzeugs nicht überschritten ist. Personen aus dem Gefahrenbereich des Flurförderzeugs weisen.
Page 29
4.7.1 Last aufnehmen Voraussetzungen – Last ordnungsgemäß palettiert. – Gewicht der Last entspricht der Tragfähigkeit des Flurförderzeugs. – Lastaufnahmemittel bei schweren Lasten gleichmäßig belastet. Vorgehensweise • Flurförderzeug langsam an die Palette heranfahren. • Lastaufnahmemittel langsam in die Palette einführen, bis der Gabelrücken an der Palette anliegt.
4.7.3 Last absetzen HINWEIS Lasten dürfen nicht auf Verkehrs- und Fluchtwegen, nicht vor Sicherheitseinrichtungen und nicht vor Betriebseinrichtungen, die jederzeit zugänglich sein müssen, abgestellt werden. Voraussetzungen – Lagerstelle für Lagerung der Last geeignet. Vorgehensweise • Flurförderzeug vorsichtig an die Lagerstelle heranfahren. •...
E Prüfungen des Flurförderzeuges Betriebssicherheit und Umweltschutz WARNUNG! Unfallgefahr und Gefahr von Bauteilbeschädigungen Jegliche Veränderung Flurförderzeug insbesondere Sicherheitseinrichtungen - ist verboten. HINWEIS Nur Originalersatzteile unterliegen der Qualitätskontrolle des Herstellers. Um einen sicheren und zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, sind nur Ersatzteile des Herstellers zu verwenden.
Page 32
Nach der Reinigung die beschriebenen Prüftätigkeiten durchführen, siehe Seite 39. Betriebsstoffe und Altteile VORSICHT! Betriebsmittel und Altteile sind umweltgefährdend Altteile und ausgetauschte Betriebsmittel müssen sachgerecht nach den geltenden Umweltschutzbestimmungen entsorgt werden. Für den Ölwechsel steht Ihnen der speziell für diese Aufgaben geschulte Kundendienst des Herstellers zur Verfügung. Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften im Umgang mit diesen Stoffen.
Betriebsmittel und Schmierplan Sicherer Umgang mit Betriebsmitteln Umgang mit Betriebsmitteln Betriebsmittel müssen immer sachgemäß und entsprechend den Anweisungen des Herstellers verwendet werden. WARNUNG! Unsachgemäßer Umgang gefährdet Gesundheit, Leben und Umwelt Betriebsmittel können brennbar sein. Betriebsmittel nicht mit heißen Bauteilen oder offener Flamme in Verbindung bringen.
Page 34
WARNUNG! Gefahr im unsachgemäßen Umgang mit Ölen Öle (Kettenspray / Hydrauliköl) sind brennbar und giftig. Altöle vorschriftsgemäß entsorgen. Altöl bis zur vorschriftsmäßigen Entsorgung sicher aufbewahren Öle nicht verschütten. Verschüttete oder ausgelaufene Öle sofort mit einem geeigneten Bindemittel entfernen. Das aus Bindemittel und Öl bestehende Gemisch unter Einhaltung geltender Vorschriften entsorgen.
Schmierplan 0,36 l g Gleitflächen Einfüllstutzen Hydrauliköl Betriebsmittel Code Bestell-Nr. Liefermenge Bezeichnung Verwendung für 51 132 716 5,0 l HVLP32 Hydraulische Anlage 29 202 050 1,0 kg Fett, Polylub GA Schmierdienst 352P Fett-Richtwerte Code Verseifungsar Tropfpunkt Walkpenetra NLG1-Klasse Gebrauchs- °C tion bei temperatur °C 25 °C...
Beschreibung der Prüftätigkeiten Flurförderzeug für Prüftätigkeiten vorbereiten Zur Vermeidung von Unfällen folgende Voraussetzungen herstellen: Vorgehensweise • Flurförderzeug gesichert abstellen, siehe Seite 26. • Bei Arbeiten unter angehobenem Flurförderzeug ist dieses so zu sichern, dass ein Absenken, Abkippen oder Wegrutschen ausgeschlossen ist. Fußfeststellbremse kontrollieren und einstellen (o) Feststellbremse kontrollieren Vorgehensweise...
Stilllegung des Flurförderzeugs Wird das Flurförderzeug länger als einen Monat stillgelegt, darf es nur in einem frostfreien und trockenen Raum gelagert werden. Maßnahmen vor der Stilllegung Vorgehensweise • Flurförderzeug gründlich reinigen, siehe Seite 31. • Flurförderzeug vor unbeabsichtigtem Wegrollen sichern. •...
Sicherheitsprüfung nach Zeit und außergewöhnlichen Vorkommnissen Das Flurförderzeug muss mindestens einmal jährlich (nationale Vorschriften beachten) oder nach besonderen Vorkommnissen durch eine hierfür besonders qualifizierte Person geprüft werden. Der Hersteller bietet für die Sicherheitsprüfung einen Service an, der von speziell für diese Tätigkeit ausgebildetem Personal durchgeführt wird.
Prüfungen durch den Betreiber WARNUNG! Unfallgefahr durch vernachlässigte Prüfungen Eine Vernachlässigung der regelmäßigen Prüfungen kann zum Ausfall des Flurförderzeugs führen und bildet zudem ein Gefahrenpotential für Personen und Betrieb. Ein gründliche Prüfung ist eine der wichtigsten Voraussetzungen für einen sicheren Einsatz des Flurförderzeugs. Die Einsatzrahmenbedingungen eines Flurförderzeugs haben erheblichen Einfluss auf den Verschleiß...
Page 57
Prze adunek wózka za pomoc d wigu Warunki Potrzebne narz dzia i materia y Sposób post powania Teraz mo na przyst pi do prze adunku wózka.
Page 58
Zabezpieczenie wózka do transportu Warunki Potrzebne narz dzia i materia y Sposób post powania Teraz mo na przyst pi do transportu wózka. Sposób post powania Teraz mo na uruchomi wózek, patrz strona 24.
Page 62
Codzienna kontrola przed uruchomieniem wózka Sposób post powania...
Page 64
Warunki Sposób post powania Wózek mo na pcha lub ci gn w wybranym kierunku za uchwyt (3) dyszla (5).
Page 65
Sposób post powania Hamowanie r czne Sposób post powania Wózek hamuje. Hamowanie za pomoc no nego hamulca postojowego ( Sposób post powania Wózek hamuje. Hamowanie hamulcem roboczym i postojowym ( Sposób post powania Wózek hamuje.
Page 74
Sposób post powania Sprawdzanie hamulca postojowego Sposób post powania Regulacja hamulca postojowego Sposób post powania Hamulec postojowy jest wyregulowany.
Page 75
Sposób post powania Sposób post powania...
Page 141
Losse trucken med kran Forutsetninger Nødvendig verktøy og materialer Fremgangsmåte Trucken kan nå losses med kran.
Page 142
Sikre trucken for transport Forutsetninger Nødvendig verktøy og materialer Fremgangsmåte Trucken kan nå transporteres. Fremgangsmåte Trucken kan nå tas i bruk, se side 23.
Page 145
Utfør en kontroll før den daglige igangsettingen Fremgangsmåte...
Page 147
Forutsetninger Fremgangsmåte Trucken kan skyves eller trekkes i valgt retning ved hjelp av bøylehåndtaket (3) på ledehendelen (5).
Page 148
Fremgangsmåte Bremse for hånd Fremgangsmåte Trucken bremses. Bremse med fotbetjent parkeringsbrems ( Fremgangsmåte Trucken bremses. Bremse med kjøre- og parkeringsbremsen ( Fremgangsmåte Trucken bremses.
Page 181
Intern transportmiddel met kraan verladen Voorwaarden Benodigd werktuig (gereedschap) en materiaal Werkwijze Het interne transportmiddel kan nu met een kraan worden verladen.
Page 182
Intern transportmiddel voor transport borgen Voorwaarden Benodigd werktuig (gereedschap) en materiaal Werkwijze Het interne transportmiddel kan nu worden getransporteerd. Werkwijze Intern transportmiddel kan nu in gebruik worden genomen, zie pagina 26.
Page 186
Uitvoering van een visuele controle vóór de dagelijkse inbedrijfstelling Werkwijze...
Page 188
Voorwaarden Werkwijze Intern transportmiddel kan in de gekozen richting met de beugelgreep (3) van de dissel (5) geduwd of getrokken worden.
Page 189
Werkwijze Remmen met de hand Werkwijze Het interne transportmiddel wordt afgeremd. Remmen met de voetbediende vastzetrem Werkwijze Het interne transportmiddel wordt afgeremd. Remmen met de rij- en vastzetrem ( Werkwijze Het interne transportmiddel wordt afgeremd.
Page 219
Caricamento mezzo movimentazionecon gru Condizioni essenziali Utensile e materiale necessario Procedura Il mezzo di movimentazionepuò ora essere caricato con la gru.
Page 220
Bloccaggio e protezione del mezzo di movimentazionedurante il trasporto Condizioni essenziali Utensile e materiale necessario Procedura Il mezzo di movimentazionepuò ora essere trasportato. Procedura A questo punto il mezzo di movimentazione può essere messo in funzione, vedi pagina 26.
Page 226
Esecuzione di un controllo prima della messa in funzione quotidiana Procedura...
Page 228
Condizioni essenziali Procedura È possibile trainare spingere mezzo movimentazione nella direzione selezionata l'impugnatura (3) del timone (5).
Page 229
Procedura Frenare manualmente Procedura Il mezzo di movimentazione viene frenato. Frenatura con il freno di stazionamento a pedale ( Procedura Il mezzo di movimentazione viene frenato. Frenatura con freno normale e freno di stazionamento ( Procedura Il mezzo di movimentazione viene frenato.
Page 238
Procedura Controllare il freno di stazionamento Procedura Regolazione del freno di stazionamento Procedura Il freno di stazionamento a pedale è regolato.
Page 259
Manipulace s vozíkem pomocí je ábu P edpoklady Pot ebné ná adí a materiál Postup S vozíkem je nyní možné pomocí je ábu manipulovat.
Page 260
Zajišt ní vozíku p i p eprav P edpoklady Pot ebné ná adí a materiál Postup Nyní lze vozík p epravovat. Postup Vozík lze nyní uvést do provozu, viz strana 24.
Page 264
Kontroly provád né každý den p ed uvedením vozíku do provozu Postup...
Page 266
P edpoklady Postup Vozík lze zvoleným sm rem tla it nebo táhnout za záv s (3) oje (5).
Page 267
Postup Ru ní brzd ní Postup Vozík se zabrzdí. Brzd ní nožní parkovací brzdou ( Postup Vozík se zabrzdí. Brzd ní pojezdovou nebo parkovací brzdou ( Postup Vozík se zabrzdí.
Page 297
Chargement du chariot par grue Conditions primordiales Outillage et matériel nécessaires Procédure Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
Page 298
Sécuriser le chariot pour le transport Conditions primordiales Outillage et matériel nécessaires Procédure Le chariot peut à présent être transporté. Procédure Le chariot peut désormais être mis en service, voir page 24.
Page 302
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure...
Page 304
Conditions primordiales Procédure La poignée en forme d'étrier (3) du timon (5) permet de pousser ou de tirer le chariot dans le sens choisi.
Page 305
Procédure Freinage à la main Procédure Le chariot est freiné. Freiner avec le frein d'immobilisation à pédale ( Procédure Le chariot est freiné. Freinage avec le frein de traction et d'immobilisation ( Procédure Le chariot est freiné.
Page 314
Procédure Contrôler le frein d'immobilisation Procédure Réglage du frein d'immobilisation à pédale Procédure Le frein d'immobilisation est réglé.
Page 335
Lifting the truck by crane Requirements Tools and Material Required Procedure The truck can now be lifted by crane.
Page 336
Securing industrial truck transport Requirements Tools and Material Required Procedure The truck can now be transported. Procedure The truck can now be started, see page 23.
Page 339
Inspection before daily operation Procedure...
Page 341
Requirements Procedure Using the handle (3) on the tiller (5), the truck can be pushed or pulled in the required direction.
Page 342
Procedure Manual braking Procedure The truck brakes. Braking with the foot-activated parking brake Procedure The truck brakes. Braking with the travel and parking brake ( Procedure The truck brakes.
Page 373
A targonca daruval történ rakodása El feltételek Szükséges szerszám és anyag Eljárásmód A targonca most már készen áll a daruval történ berakodásra.
Page 374
A targonca rögzítése szállításhoz El feltételek Szükséges szerszám és anyag Eljárásmód A targonca most már készen áll a szállításra. Eljárásmód A targoncát most üzembe lehet helyezni, lásd oldal 24.
Page 378
A napi üzembehelyezés el tti ellen rzés végrehajtása Eljárásmód...
Page 380
El feltételek Eljárásmód A targoncát a kiválasztott irányba a vezérl kar (3) kengyelfogantyúnál (5) kell tolni vagy húzni.
Page 381
Eljárásmód Fékezés kézzel Eljárásmód A targonca lefékez dik. Fékezés rögzít fék pedállal ( Eljárásmód A targonca lefékez dik. Fékezés haladási és rögzít fékkel ( Eljárásmód A targonca lefékez dik.
Need help?
Do you have a question about the AM22 and is the answer not in the manual?
Questions and answers