Page 2
We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek Rotary disc mower: Scheibenmähwerk:...
Page 3
Tel: +386 (0)3 70 38 500 STROJNA INDUSTRIJA d.d. Fax: +386 (0)3 70 38 663 3311 Šempeter v Savinjski dolini (0)3 70 38 674 SLOVENIJA garancijski list garantni list jamči, za dobo mesecev jamči za dobu mjeseci naziv proizvoda DISKASTI ROTACIJSKI KOSILNIK naziv mašine DISKASTA ROTACIONA KOSAČICA tip proizvoda...
Page 4
Tel: +386 (0)3 70 38 500 STROJNA INDUSTRIJA d.d. Fax: +386 (0)3 70 38 663 3311 Šempeter v Savinjski dolini (0)3 70 38 674 SLOVENIJA Garantieschein Warranty Certificate Garantiert für den Zeitraum Monate warrants, for the period of months Produktname SCHEIBENMÄHWERKE product name ROTARY DISC MOWER...
Page 5
Pašniki Traktor Prevzemni zapisnik izpolni matični ali pooblaščeni serviser in izvod pošlje direktno v SIP. S podpisom jamči za točnost podatkov. S potrditvijo servisnega lista se potrjuje tudi veljavnost garancije. I Z J A V A: Stroj je pravilno sestavljen in predan v uporabo – izveden prvi zagon stroja.
Page 6
PRILOGA - 1 Spisek strojev, ki jih je potrebno pred pričetkom uporabe, izvesti prvi zagon s strani proizvajalca ali pooblaščenega serviserja: ROTO 251 S, 251 F ROTO 281 S, 281 F ROTO 311 S, 311 F DRUMCUT 275, 300, 275F, 300F, 275 FC, 300 FC SILVERCUT 270, 270 FC, 270 RC, 270 F SILVERCUT...
Page 7
Pašnjaci Traktor Primopredajni zapisnik ispunjava matični ili ovlašteni serviser i jedan primjerak šalje izravno u SIP. Potpisom jamči za točnost podataka. Potvrđivanjem servisnog lista potvrđuje se i valjanost jamstva. I Z J A V A: Stroj je ispravno sastavljen i predan na upotrebu – izvršeno je puštanje stroja u pogon.
Page 8
PRILOG - 1 Popis strojeva za koje prije prve upotrebe treba obaviti puštanje u pogon od strane proizvođača ili ovlaštenog servisera: ROTO 251 S, 251 F ROTO 281 S, 281 F ROTO 311 S, 311 F DRUMCUT 275, 300, 275F, 300F, 275 FC, 300 FC SILVERCUT 270, 270 FC, 270 RC, 270 F SILVERCUT...
Page 9
Weideland Traktor Das Übernahmeprotokoll wird vom Stammkundendienst oder vom genannten Kundendienst ausgefüllt, eine Kopie wird direkt an SIP gesendet. Mit seiner Unterschrift haftet der Unterzeichner für die Genauigkeit der Daten. Mit der Bestätigung des Wartungsblattes wird auch die Garantiegültigkeit bestätigt.
Page 10
BEILAGE -1 Liste von Maschinen, deren erste Inbetriebnahme vor dem Verwendungsbeginn vom Hersteller oder befugten Fachmann ausgeführt werden muss: ROTO 251 S, 251 F ROTO 281 S, 281 F ROTO 311 S, 311 F DRUMCUT 275, 300, 275F, 300F, 275 FC, 300 FC SILVERCUT 270, 270 FC, 270 RC, 270 F SILVERCUT...
Page 11
The handover document is filled out by the chief or authorised service technician, who sends a copy directly to SIP. With their signature, they guarantee the accuracy of the information. The warranty is validated simultaneously with the validation of the service sheet.
Page 12
ATTACHMENT - 1 The list of machines for which it is necessary that the commissioning is performed by the manufacturer or an authorised service technician: ROTO 251 S, 251 F ROTO 281 S, 281 F ROTO 311 S, 311 F DRUMCUT 275, 300, 275F, 300F, 275 FC, 300 FC SILVERCUT...
Enako se sme stroj saglasnosti sa proizvođačem, a to je i samo v okviru SIP danih pogojev uporabljati. garancija za sprečavanje povreda u radu. Ta znak je v Navodilu za delo.
(to su prazna mesta iznad ovoga teksta). Rezervne dele lahko naročite pri vašem Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev servisera i prodavača SIP-ovih strojeva. znamke SIP. Originalni rezervni delovi garantuju neometan Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so stroja.
KAZALO Predgovor..........................1 Naročilo nadomestnih delov....................2 Splošna varnostna navodila ....................7 Določitev namena uporabe....................7 Varnostni in nezgodnostni predpisi..................7 Nošeni stroji........................9 Obratovanje s kardanskim pogonom (samo pri orodjih, ki jih poganja kardanska gred).. 10 Vzdrževanje........................11 1. Uvod..........................12 1.1 Položaj piktogramov z vrsto nevarnosti in ustreznim ukrepom na stroju....
Page 16
7. Vzdrževanje in periodični pregledi................41 7.1 Povdarek na varnostna navodila pri izvajanju vzdrževanja in peroiodičnih pregledih ........................41 7.2 Splošno........................41 7.3 Menjava nožev......................43 7.4 Zamenjava zaščitnega platna .................. 45 7.5 Kriteriji za obvezno zamenjavo drsnih nosilcev na okvirju ........47 7.6 Kriteriji za obvezno zamenjavo nosilcev nožev, nožev in vijakov ......
Page 17
SADRŽAJ Predgovor..........................1 Naručivanje rezervnih delova .................... 2 Opšta uputstva sigurnosti ....................7 Opredeljenje namenske upotrebe ..................7 Opšte važeći propisi zaštite na radu ................. 7 Nošeni strojevi ........................9 Rad sa kardanskim vratilom (samo za oruđa, koje pokreče kardansko vratilo)....10 Održavanje........................
Page 18
7. Održavanje i periodični pregledi ................41 7.1 Poseban značaj dajte na uputstva o sigurnosti u održavanju i periodičnim pregledima ......................41 7.2 Opšte ........................41 7.3 Zamjena noževa...................... 43 7.4 Zamena zaštitnog platna..................45 7.5 Kriteriji za obveznu zamjenu kliznih nosača na okviru ..........47 7.6 Kriteriji za obaveznu promjenu nosača noževa, noževa i vijaka ......
Splošna varnostna navodila Opšta uputstva sigurnosti Določitev namena uporabe Opredeljenje namenske upotrebe Stroj je izdelan izključno za normalno rabo v Stroj je napravljen za normalnu upotrebu u kmetijstvu (namenska uporaba). poljoprivredi (namenska upotreba). Vsaka raba izven tega okvira velja kot Svako korištenje izvan tih okvira se tretira kao nenamenska.
Page 20
5. Obleka uporabnika se mora tesno prilegati. 5. Ko upravlja strojem, mora biti primerno Izogibajte se ohlapnim oblekam! odeven. Izbegavanje široku odeću. 6. Za preprečevanje nevarnosti požara morate 6. Za sprečavanje požara stroj mora biti imeti stroj očiščen. očišćen. 7. Pred speljavanjem vključevanjem 7.
21. Stroj priključite samo, če so nameščene vse 21. Stroj prikačite samo ako su namještene sve varovalne naprave in če je v zavarovanem zaštite i kada je u propisanom položaju. položaju! 22. Zabranjeno je zadržavanje u radu u bližem 22. Prepovedano je zadrževanje v nevarnem in področju stroja.
Obratovanje s kardanskim pogonom Rad sa kardanskim vratilom (samo pri orodjih, ki jih poganja (samo oruđa, koje pokreče kardanska gred) kardansko vratilo) 1. Uporabljati se smejo le kardani, ki jih 1. Koristiti smiju samo kardani koje predpisuje proizvajalec! propisuje proizvođač stroja. 2.
15. Čiščenje, mazanje ali nastavljanje stroja, ki 15. Čiščenje, mazanje podešavanje stroja i ga poganja kardan, ali kardanske gredi se drugi radovi mogu se obavljati samo kada je sme opravljati le pri izklopljenem priklopu, ugašen motor, isključen pogon kardana, ugasnjenem motorju in izvlečenem ključu za izvučen ključ...
1. Uvod 1. Uvod SIP stroji so izdelani z vsemi potrebnimi SIP poljoprivredni strojevi su opremljeni sa svim varnostnimi zaščitami. Nemogoče potrebnim osiguravajućim zaštitama. nevarna mesta na tem stroju, glede na ohranitev Sva opasna mesta na stroju je nemoguće u funkcijski možnosti stroja, popolnoma varovati.
Nalepke z varnostnimi opozorili 1.2 Naljepnice sa upozorenjima (piktogrami) 153927200 153927308 • • Beri in upoštevaj navodilo za delo. Ne segaj v področje nevarnosti zmečkanin dokler Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad. • se deli stroja premikajo. • Na stroju ne obavljaj nikakve radove dok se gibljivi djelovi stroja ne ustave.
Page 26
153927503 153927406 • • Ne nahajaj se v nevarnem področju. Ne nahajaj se v gibljivem področju delovanja • Ne nalazi se u opasnom području. stroja. • Ne nalazi se u radnom području stroja. 150665907 154225109 • Maximalno število vrtljajev traktorske gredi (1000 vrt/min);...
1.4 Izračun obtežitve traktorja 1.4 Izračun opterećenja traktora Priloga B standard SIST EN ISO 4254 – 10 Prilog B standard SIST EN ISO 4254 – 10 Zaradi teže stroja lahko traktor, obtežen s Zbog mase stroja kombinacija traktor – stroj strojem, postane nestabilen.
Page 30
Legenda (kg) Masa neobremenjenega traktorja (kg) Obremenitev prednje osi neobremenjenega traktorja (kg) Obremenitev zadnje osi neobremenjenega traktorja (kg) Skupna masa zadaj vpetega stroja / uteži zadaj (kg) Skupna masa spredaj vpetega stroja / uteži spredaj Razdalja med sredino prednje osi in sredino priklopnih krogel Medosna razdalja traktorja 1, 3 Razdalja med sredino zadnje osi in sredino priklopnih krogel...
Predpriprava Uvodne pripreme Povdarek na varnostna navodila Pažnju posvetiti uputstvima za pri izvajanju predpriprave bezbednost izvodenju uvodnih priprema • Pri pregledu, vzdrževanju, popravilu in • Kardansko vratilo morate isključiti pre montažnih delih na kosilnici obvezno nego počnete sa bilokakvim radnjama kardan izklopite.
2.1.1 Zamenjava smeri vrtenja 2.1.1 Promjena smjera okretanja Prvi pogonski sklop na kosilici na koji je Prvo gonilo na kosilnici na katerega je priključen priključen kardan s traktora tvornički je ugrađen kardan s traktorja je tovarniško vgrajeno z s vrtnjom ulijevo, gledano u smjeru vožnje. vrtenjem v levo smer gledano v smeri vožnje.
Page 33
Slika 3 Pred priklopom Prije priključivanja • • Preverite, da se kardan (1) nahaja na sredini Provjerite nalazi li se kardan (1) na sredini stroja. stroja. • • Preverite, verigi mehanskega Uvjerite se da lanci (2) za mehaničko razbremenjevanja ne posegata v območje rasterećenje zahvaćaju područje...
Page 34
Izvedba priklopa Izvođenje prikopčavanja • • Premaknite traktor h kosilnici in z dvigom Pomaknite traktor prema kosilici spodnjih rok spojite tritočkovni priklop. podizanjem donjih ruku spojite priključak s • tri točke. Rimsko matico pritrdite tako, da se kosilnica • pri dvigu v transportni položaj pomakne Pričvrstite maticu tako da se kosilica pri proti traktorju.
2.2.1 Uzdužno postavljanje 2.2.1 Vzdolžna nastavitev priklopa in priključka i podešavanje nastavitev višine odkosa visine otkosa Priklop mora biti v smeri vožnje traktorja vselej Priključak mora biti uvijek nagnut naprijed pod nagnjen naprej za kot 2º. kutom od 2º u smjeru vožnje traktora. Slika 8 Slika 9 •...
Kardan Kardan 2.3.1 Opšte 2.3.1 Splošno • • Posle kačenja kosačice na trotočkovni izvedbi priklopa kosilnice tritočkovno hidravlično drogovje motor sistem, motor traktora ugasite, ključ traktorja ugasnite. Izvlecite ključ. izvucite, traktor osigurajte da se ne Zavarujte traktor pred premikanjem! pomiče! •...
Page 37
Slika 10 Slika 11 • Za prilagoditev dolžine kardana izvlečite • Za prilagođavanje dužine kardana izvucite polovico kardana. polovinu kardana. • Skladni polovici kardana odloži (1) na strani • Skladne polovine kardana odložite (1) sa stroja in (2) na strani traktorja. strane stroja i (2) sa strane traktora.
Page 38
Slika 12 • • Nevarnost materialne škode: Opasnost materijalne štete: Kosačicu spuščajte kosilnice traktorsko ne smete spuštati sa hidraulikom dok hidravliko preden se dolžina kardana ne se ne prilagodi dužina kardana. • prilagodi! Nakon prilagođavanja montaže • prilagoditvi montaži kardana kardana obavite pokus...
2.3.3 Montaža kardana 2.3.3 Montaža kardana Slika 13 Slika 14 Slika 15 Slika 16 • • Zaščitni cevi (3) varujte z verižico (4) proti Zaštitne cijevi (3) zaštitite lancem (4) od vrtenju na strani traktorja in na strani stroja. vrtnje na strani traktora i na strani stroja. •...
Slika 17 Slika 18 2.3.4 Prečna nastavitev kosilnega 2.3.4 Poprečno podešavanje grebena transportnem grebena kosilice položaju transportnom položaju Kosilni greben je prečno gibljiv ±4º. Greben košnje poprečno je pomičan za ±4º. V transportnem položaju vzporedni položaj V transportnem položaju vzporedni položaj kosilnega grebena ravnino...
Hidravlični priklop Hidraulički priklop Za kosilnico so potrebni na traktorju: Na traktoru su za kosilicu potrebni: • • Dva priključka - dvokrožni sistem (1). Dva priključka - dvokružni sustav (1). Slika 21 • Priključite hidravlični cevi na dvokrožni • Priključite hidraulične cijevi na dvokružni sistem na traktor.
Priključitev in nastavitev Priključivanje hidrauličnog hidravličnega ali mehanskega rasterećenja razbremenjevanja Za prilagajanje kosilnega grebena neravninam Za prilagođavanje grebena košnje neravninama pri košnji je potrebno težo grebena na podlago pri košnji težinu grebena košnje na podlogu zmanjšati na 120-140 kg. treba smanjiti na 120-140 kg. Razbremenjevanje izvedeno dvema...
Page 43
Slika 22 Slika 23 Slika 24 Slika 25 25º-35º • Priporočamo • Preporučujemo pričvršćivanje pritrjevanje vzmeti na stranske nosilce! opruga na bočne nosače! Pritrditev vzmeti na straneh: Bočno pričvršćenje opruge: • • Na stranska nosilca (5) pritrdite nosilca za Pričvrstite nosače za pričvršćivanje lanaca pritrjevanje verig (2).
Page 44
Slika 26 Slika 27 25º-35º Hidravlično razbremenjevanje: Hidraulično rasterećenje: • • Spustite stroj v delovni položaj. Spustite stroj u radni položaj. • • Vključite plavajoči položaj traktorskih Uključite plivajući položaj traktorskih rok. ruku. • • Nastavite tlak razbremenjevanja, ki vam Podesite tlak rasterećenja koji osigurava zagotavlja obremenitev grebena na podlago opterećenje grebena...
3. Priprava kosilnice za košnjo 3. Priprema kosačice za košnju Po priključitvi stroja na traktor je treba Nakon priključivanja stroja na traktor pred prevozom preveriti še naslednje: prije transporta treba provjeriti sljedeće zahtjeve: • • Zaustavite traktor in izvlecite ključ za Isključite traktor i izvucite ključ...
3.1 Nastavitev širine odkošene redi 3.1 Podešavanje širine otkosa Stroj s skupaj vrtečimi diski zagotavlja širino redi Stroj, zajedno s okretnim diskovima, osigurava 1000 do 1100 mm. V primeru, da želite širino širinu redova od 1000 do 1100 mm. U slučaju redi zmanjšati, je potrebno na greben dodati še da želite smanjiti širinu redova, na greben treba dva stožca.
Priprava kosilnice Priprema kosačice transportni delovni transportni i radni položaj položaj • • Pri pripravi kosilnice za transportni in Kot pripreme kosilice na transportni i delovni položaj obvezno izklopite radni položaj obavezno isključite kardan. Motor traktorja ugasnite in ključ kardan. Motor traktora ugasite i izvucite izvlecite.
Košnja Košnja • • Servisiranje, održavanje, čišćenje i sve Servisiranje, vzdrževanje dela čiščenja kakor odstranjevanje druge operacije se izvode samo kada je zamašitev in ovir se izvaja samo pri isključen pogon, ugašen moror izklopljenem pogonu mirujočem izvučen ključ za paljenje motora. •...
Dvig grebena pri vožnji v novo 5.1 Podizanje grebena kod vožnje u vrsto novom redu Pri prehodu iz pokošene vrste v novo vrsto Pri prijelazu iz pokošenog reda u novi red lahko dvignete greben. Dvig izvedete z dvigom možete podići greben. Podizanje provedite traktorskih rok.
5.2 Zamik grebena pri košnji 5.2 Pomak grebena pri košnji Kosilnica omogoča prečni zamik kosilnega Kosilica omogućuje poprečni pomak grebena grebena za ±160 mm. Zamik uporabljamo pri košnje za ±160 mm. Pomak koristite pri košnji košnji bočno na strmino zaradi oddrsavanja in bočno na nagibu zbog otklizavanja i širokih širokih pnevmatikah traktorja.
5.3 Varovanje kosilnice 5.3 Zaštita kosačice Kosilnica ima vgrajeno varnostno sklopko, ki Kosilica ima ugrađenu sigurnosnu sklopku koja omogoči varovanje kosilnice ob naletu na oviro. omogućuje zaštitu pri udaru u prepreku. Z aktiviranjem sklopke se zmanjša obremenitev Aktiviranjem sklopke smanjuje se opterećenje na stroj ter uporabniku omogoči hitro ustavitev stroja korisniku...
6. Odklop kosilnice s traktorja 6. Otkačivanje kosačice s traktora Slika 42 Slika 43 Slika 44 • V • U transportnem položaju primeru slučaju mehaničkog rasterećenja mehanskega razbremenjevanja sprostite transportnom položaju oslobodite opruge. • Spustite stroj u radni položaj. vzmeti. •...
• • Pri dvigu ali spuščanju kosilnice s Prilikom spuštanja i dizanja kosačice traktorsko hidravliko se ne sme nihče sa hidraulikom, niko se ne sme nalaziti nahajati med traktorjem in kosilnico. između kosačice i traktora. • • Pazite, da kosilnico odstavite na ravna Kosačicu uvek otkačite na ravna i tvrda in trdna tla.
Page 54
Moment privijanja vijakov in matic M Moment zatezanja vijaka i matica M (če ni drugače navedeno) (ako nije drugačije navedeno) A = velikost navoja 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 20 M 24 1050...
Menjava nožev Zamjena noževa Ostri noži omogočajo čist odkos in visoko Oštri noževi omogućuju čist otkos i visoku učinkovitost kosilnice. Nože pravočasno obrnite učinkovitost kosilice. Noževe okrećite ali menjajte. Vselej menjajte oba noža na mijenjajte pravovremeno. Uvijek mijenjajte oba posameznem disku. noža na svakom disku.
Page 56
Slika 49 Slika 50 • • Kosilnico postavite v delovni položaj. Kosilicu postavite u radni položaj. • • Odprite povezovalna pasova na platnu Otvorite pojaseve za povezivanje na platnu prednje pregibne zaščite (1). prednje pregibljive zaštite (1). • • Dvignite prednjo pregibno zaščito (3), da Podignite prednju preklopnu zaštitu (3) da lahko pristopite do diskov.
Zamenjava zaščitnega platna Zamena zaštitnog platna Redno izvajajte preglede poškodovanosti Zaštitno platno redovno kontrolišite. Oštećeno zaščitnega platna. Morebitne raztrganine ali platno može ustaviti odbijanje tvrdih obrabe ne morejo preprečiti izlete trdih delov od predmeta od kosionog grebena. Oštežana kosilnice. Taka platna zamenjajte z novimi platna menjajte sa novim i ispravnim platnom.
Kriteriji za obvezno zamenjavo Kriteriji za obaveznu promjenu nosilcev nožev, nožev nosača noževa, noževa i vijaka vijakov Nosač noževa tokom se rada istroši. Kad se Nosilec nožev se med delom obrablja. Ko se istroši do širine 2 mm, nosač noževa treba izrabi do širine 2 mm, morate zamenjati nosilec zamijeniti s novim.
Zamenjava varnostnih čepov na Zamjena sigurnosnih čepova na posameznem disku pojedinim diskovima Ob naletu na oviro lahko pride do velikih U slučaju nalijetanja na prepreku, može doći do obremenitev posameznega diska. velikih opterećenja pojedinih diskova. Da biste preprečitev morebitnih poškodb diskov spriječili eventualna...
Page 62
11. Iz obeh delov odstranite poškodovane 11. Iz oba dijela uklonite prerezane sigurnosne zaščitne čepe. čepove. 12. Očistite drsne površine na obeh delih. 12. Očistite klizne površine na oba dijela. 13. Namažite z mastjo KLUBERPASTE 46MR 13. Podmažite mazivom KLUBERPASTE 401, ki zagotavlja zahtevano sposobnost 46MR 401 koje osigurava tražene klizne mazanja.
Page 63
Menjava zaščitnih čepov Zamjena sigurnosnih čepova Slika 59 Nastavitev položaja hitromenjalnega Pozicioniranje mehanizma za brzu zamjenu nastavka glede na disk na disk Slika 60...
7.8 Mazanje 7.8 Mazanje Na sliki so označena vsa mazalna mesta. Dolgo Na slici su označena sva mjesta podmazivanja. življenjsko dobo kosilnice dosežete Dugi životni vijek kosilice postiže upoštevanjem intervalov mazanja. poštovanjem intervala podmazivanja. • • Servisiranje, vdrževanje, periodični Servisiranje, održavanje, periodični čiščenje...
Page 66
7-8 mm olja, ulja 90 mm 7-8 mm olja, ulja...
Page 67
Mazanje kardanov Podmazivanje kardana 1 oz. = 28,3 gr. S1 S2 S4 S5 S6 S7 S8 H8 S9 SH 2 gr. 4 gr. 5 gr. 8 gr. 1 gr. 3 gr. 5 gr. 8 gr. 20 gr. 20 gr. 30 gr. 30 gr. 40 gr.
Page 68
Kardan na sliki z razvidnimi časovnimi presledki Kardan na slici namažite namenskom mašću u namažite z namensko mastjo. razvidnim vremenskim intervalima. Količina polnjenja in oznaka maziva za Količina punjenja oznaka maziva gonila reduktore Čas Kriterij pri Kriterij Gonilo menjavi (liter) menjave popolnitve Pozicija...
Page 69
Kontrola nivoja olja v koritu kosilnice Kontrola nivoa ulja u koritu kosačice • • Kontrola nivoja olja. Kontrola nivoa ulja. • • Stroj zagrejte ter postavite na ravna tla. Mašinu postavite na ravnu podlogu – neka • radi da se sagrije. Kosilni greben dvignite ter na desni strani •...
Page 70
Izpust olja iz korita kosilnice Ispuštanje ulja iz spremnika kosilice • • Odstranite spodnji drsnik pod gonilom. Skinite donji klizni element ispod • pogonskog sklopa. Odvijte vijak za dolivanje olja. • • Odvijte vijak za dolijevanje ulja. Odvijte vijak za izpust olja. •...
• Servisiranje, • Servisiranje, vzdrževanje, održavanje, periodični pregledi in čiščenje periodični pregledi, čišćenje, kakor odstranjevanje kao i sve druge operacije se funkcijskih motenj se mora mogu izvoditi samo kada je izvajati samo isključen pogon, ugašen odklopljenem pogonu motor izvušen kontaktni mirujočem motorju! Izvlecite ključ! ključ...
9. Ponovni zagon za novo sezono 9. Priprema kose za novo sezonu Obrišite olje in mast uporabljeno pri 1. Očistite mast i ulje, koje ste koristili za konzervaciji stroja. konzerviranje kosačice. Stroj temeljito namažite. S tem odstranimo 2. Kosačicu temeljno očistite, da bi očistiti morebitno kondenzacijsko vlago iz ležajev.
In such a manner also the unter vorgegebenen machine must used exsclusively Bedingungen eingesetzt werden. according to from SIP prescribed conditions. Dieses Zeichen soll auf die in der This symbol should attract your Betriebsanleitung enthaltenen attention at security informations Sicherheitshinweise contained in these instructions aufmerksam machen.
Anforderungen für Ersatzteile nehmen Sie bei Ihrem zuständigen Kundendienst und SIP- Spare parts can be ordered at your authorised Maschinen-Händler vor. service provider and sales representative for SIP machines.
Page 75
INHALTSVERZEICHNIS Vorwort ..........................61 Ersatzteilbestellung......................62 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................67 Bestimmungsgemäße Verwendung................. 67 Sicherheits- und Unfallverhütungs-Vorschriften............... 67 Angebaute Geräte ......................69 Zapfwellenbetrieb ......................70 Wartung ........................... 72 1. Einführung ........................73 1.1 Lage der Hinweisschilder, mit sicherheitstechnischen Inhalt, an der Maschine..73 1.2 Ankleber mit Warnungen (Bilder)................
Page 76
7. Wartung und regelmässige Prüfungen..............103 7.1 Spezielle Sicherheitshinweise für Wartung und regelmässige Prüfungen ..... 103 7.2 Allgemeines ......................103 7.3 Messerwechsel ...................... 105 7.4 Schutztuchwechsel ....................107 7.5 Kriterien für den obligatorischen Wechsel der Schiebeträger am Rahmen.... 109 7.6 Messerträgerwechsel messerwechsel und schraubewechsel ......110 7.7 Wechsel der Sicherheitszapfen bei einzelnen Scheiben ........
Page 77
INDEX Prologue ..........................61 Ordering of spare parts....................62 General safety instructions ..................... 67 Regular use in agriculture....................67 Safety and antiaccident instructions ................67 On tractor mounted machines ..................69 P.T.O. SHAFT drive (only for implements driven by a P.T.O Shaft) ......70 Maintenance ........................
Page 78
7. Maintenance and periodical overhauls..............103 7.1 Special safety instructions ..................103 7.2 General........................103 7.3 Replacing the blades ..................... 105 7.4 Replacing the protective curtain ................107 7.5 Criteria for the mandatory replacement of the slide carrier on the frame ....109 7.6 Replacing the blade holders, mower blade and screw...........
Allgemeine Sicherheitshinweise General safety instructions Bestimmungsgemäße Verwendung Regular use in agriculture Die Maschine ist ausschließlich für den üblichen The machine has been designed strictly for Einsatz bei landwirtschaftlichen Arbeiten gebaut regular use in agriculture. (bestimmungsgemäßer Gebrauch). If the machine was missused for any other Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als purpose, and get damaged during irregular use, nicht...
Page 80
3. Bei Benutzung öffentlicher Verkehrswege 3. While driving on public roads, take into die jeweiligen Bestimmungen beachten! consideration traffic signs and regulations! 4. Vor Arbeitsbeginn sich allen 4. Make sure you get familiar with all devices Einrichtungen und Betätigungselementen, and elements for handling and with the sowie deren Funktionen...
18. Die gefahrene Geschwindigkeit muß immer 18. Always adjust the driving speed to the Umgebungsverhältnissen angepaßt driving conditions. Avoid fast turning when werden! Berg- Talfahrt driving uphill, downhill or across the slope! Querfahrten Hang plötzliche Kurvenfahrten vermeiden! 19. The performance during driving and the ability of turning is changed, when there are 19.
4. Bei Betätigung der Außenbedienung für 4. When operating outside lift-control of three den Dreipunktanbau nicht zwischen Traktor point hitch, don't stay between tractor and und Gerät treten! machine! 5. In der Transportstellung des Gerätes immer 5. When machine in transport position, adjust auf ausreichende seitliche Arretierung des side movement of three point hitch! Traktor-Dreipunktgestänges achten!
Page 83
9. Bei Verwendung der Zweiwegzapfwelle 9. When using two-way PTO shaft take into beachten, daß Drehzahl consideration that RPM depend of driving fahrgeschwindigkeitsunabhängig ist und die speed and rotation direction at reverse drive Drehrichtung sich Rückwärtsfahrt Invert! umkehrt! 10. Make sure that nobody is in the area of 10.
Maintenance Wartung 1. After mowing, clean the cutter bar. When 1. Nach dem Mähen, Reinigen Sie das using high-pressure jet cleaners NOT Mähbalken. Verwendung direct in bearings! Hochdruckwasser-reiniger NICHT direkt in die Lager spritzen! 2. Maintenance, repairs, cleaning disturbance removing may only be executed 2.
Einführung Foreword SIP-Kreiselschwader allen SIP rotary rake is equipped by all safety devices erforderlichen Sicherheits-Einrichtungen which are prescribed by law. (Schutzeinrichtungen) ausgerüstet. Nicht alle Gefahrenstellen an dieser Maschinen But there is not possible to protect all danger lassen sich, im Hinblick auf die Erhaltung der spots on the machine, regarding functionalism Funktionsfähigkeit...
1.2 Ankleber mit Warnungen (Bilder) 1.2 Safety decals (drawing) 153927200 153927308 • Betriebsanleitung lesen un beachten. • Niemals in den Quetschgefahrenbereich greifen, • Read carefully operating manual and take it into solange sich dort Teile bewegen können. consideration. • Never reach into the crushing danger area as long as parts may move.
Page 87
153927503 153927406 • Niemals Gefahrenbereich zwischen • Nicht Schwenkbereich Arbeitsgeräte Vorsatzgerät und Maschine treten. aufhalten. • Stay clear of danger area between front attachment • Stay clear of swinging area of implements. and machine. 150665907 154225109 • Max. Drehzahl der Gelenkwelle (1000 U/Min); max. Hydraulikdruck 200 Bar.
1.4 Berechnung der Traktorbelastung 1.4 Calculation of tractor ballast Beilage B standard SIST EN ISO 4254 –10 Enclosure B standard SIST EN ISO 4254 –10 Wegen der Masse des Geräts wird die Due to the weight of the machine, the Kombination Traktor –...
Page 91
Legende (kg) Leergewicht des Traktors (kg) Vorderachslast des leeren Traktors (kg) Hinterachslast des leeren Traktors (kg) Gesamtgewicht Heckanbaugerät / Gewichte hinten (kg) Gesamtgewicht Frontanbaugerät / Gewichte vorne Abstand zwischen Mitte Frontachse und Mitte Unterlenkerkugeln 1, 3 Radstand des Traktors 1, 3 Abstand zwischen Mitte Hinterachse und Mitte Unterlenkerkugeln 1, 3 Abstand zwischen Mittelpunkt der Kupplungskugeln und Schwerpunkt mit...
2. Vorbereitung 2. Preparing 2.1 Spezielle Sicherheitshinweise bei 2.1 Special safety instructions der Vorbereitungsausführung • • Bei Pflege-, Wartungs-, Reparatur- und When performing check Montagearbeiten Mähwerk maintenance repair and mount works grundsätzlich Zapfewelle always switch off the P.T.O.shaft. ausschalten. Motor abstellen Switch off the engine and pull out the Zündschlüssel abziehen.
2.1.1 Drehrichtungswechsel 2.1.1 Changing the rotation direction Das erste Getriebe des Rasenmähers, an das The first mower gear connected to the tractor der Kardan des Traktors angeschossen ist, ist PTO shaft is factory installed in an anticlockwise serienmäßig mit Links–Drehrichtung eingebaut, rotation from the direction of travel point of view.
Page 94
Bild - Figure 3 Vor Aufhängung Before hitching • • Vergewissern Sie sich, dass sich der Kardan Check if the PTO shaft (1) is located in the (1) in der Mitte der Maschine befindet. centre of the machine. • • Überzeugen Sie sich davon, dass die Ketten Check if the mechanical relief chains (2) are (2) der mechanischen Entlastung nicht in den...
Page 95
Aufhängung Ausführung Performing the hitching • • Nähern Sie sich dem Rasenmäher mit dem Move the tractor close to the mower and Traktor, fahren Sie die unteren Arme nach attach it to the three-point hitch by lifting the unten und koppeln Sie die Dreipunkt– lower arms.
Schutztuch Verbindungen Settle the protective curtain on gerademachen, um Úberlappung joints to secure the covering of zweier weiteren Schutztuchen zu the nex two protective curtains. versichern. 2.2.1 Längseinstellung der 2.2.1 Longitudinal adjustment of the Anhängevorrichtung und hitch and grass cutting height Einstellung der Grasschnitthöhe Anhängevorrichtung...
Gelenkwelle P.T.O.shaft 2.3.1 Allgemeines 2.3.1 General • • Nach erfolgtem Ankuppeln After connecting the machine to the 3 Mähwerkes point hydraulic hitch bar switch off the Dreipunkthydraulikgestänge Motor engine and pull out the ignition key. abstellen. Zündschlüssel abziehen. Secure tractor against movement! •...
Page 98
Bild - Figure 10 Bild - Figure 11 • • Längeanpassung Gelenkwelle To adjust the length of the cardan shaft pull diese auseinanderziehen. the both halves apart. • • Entsprechende Gelenkwellenhälfte Place corresponding cardan shaft maschinenseitig (1) und traktorseitig (2) halves on the machine's side (1) and on the ablegen.
Page 99
Bild - Figure 12 • • Gefahr Materialschäden: Nicht Danger of material damage: Do not Ausheben bevor Länge lower the mower with the hydraulic Gelenkwele angepasst wurde! before P.T.O. shaft length • adjusted. Nach der Gelenkwelleanpassung und – • montage bei stillstehender Gelenkwelle After adjusting and mounting the P.T.O.
2.3.3 Montage der Gelenkwelle 2.3.3 Mounting the cardan shaft Bild - Figure 13 Bild - Figure 14 Bild - Figure 15 Bild - Figure 16 • • Schützen Sie die Schutzrohre (3), gegen Secure the protective tubes (3) with the Rotation auf der Traktoren–...
Bild - Figure 17 Bild - Figure 18 2.3.4 Quereinstellung des 2.3.4 Transverse adjustment of the Mähbalkens in cutter transport Transportstellung position Der Mähbalken ist ±4º längsbeweglich. The cutter bar moves transversely by ±4º. In der Transportstellung wird die parallele In the transport position, the parallel position of Stellung des Mähwerks mit der Ebene des the cutter bar to the level surface of the tractor...
Hydraulikanbau Hydraulic hitch up Für das Mähwerk benötigt der Traktor: For the mower the tractor needs: • • 2 Aufhängungen - Zweikreissystem (1). 2 connections - two way circulation system (1). Bild - Figure 21 • Schließen Sie die Hydraulikschläuche an •...
Anschließen der hydraulischen Hydraulic relief connection Entlastung Um den Mähbalken während des Mähens auf To adjust the cutting bar to an uneven surface einen unebenen Untergrund anzupassen, muss, during mowing, the force of the cutting bar onto das Gewicht des Mähbalkens auf 120-140 kg the surface must be reduced to 120-140 kg.
Page 104
Bild - Figure 22 Bild - Figure 23 Bild - Figure 24 Bild - Figure 25 25º-35º • Wir empfehlen das Befestigen • Side attachment Feder springs is recommended! Seitenträgern! Befestigung der Feder auf den Seiten: Side attachment of the springs: •...
Page 105
Bild - Figure 26 Bild - Figure 27 25º-35º Hydraulische Entlastung: Hydraulic relief: • • Platzieren Sie die Maschine in der richtigen Place the machine in the working position. • Richtung. Engage the floating position of the • Heben Sie die Traktorhände vom Boden tractor arms.
Vorbereitung des Mähwerks Preparation of a mower for zum Grasschnitt mowing Nach Ankopplung des Geräts und den After attaching the machine to the Traktor müssen vor dem Transport tractor, following requirements noch die folgenden Ansprüche geprüft should be checked prior to transport: werden: •...
• • Falle eines Schadens oder In the event of damage or excessive übermäßigem Verschleiß eines vitalen wear of any vital parts of the machine, Teiles des Geräts muss dieser durch they must be replaced with new neue Originalteile ersetzt werden. original parts.
Page 108
Bild - Figure 32 Bild - Figure 33 Die Montage eines zusätzlichen Kegels auf Installation of an additional cone to both jede Seite: sides: • • Lösen Sie die Schrauben (1) der oberen Unscrew the bolt (1) of the top lid and Abdeckung und entfernen Sie diese.
Vorbereitung des Mähwerkes Preparing the mower for work für Arbeits- and transport position Transportstellung • • Bei Vorbereitung der Maschine für When preparing machine Transport- Arbeitsstellung transport and work position always unbedingt die Gelenkwelle ausschalten. switch off the P.T.O.shaft. Switch off the Motor abstellen und Zündschlüssel engine and pull out the ignition key.
Grasschnitt Mowing • • Instandsetzungs-, Wartungs- Perform the repair work, maintenance, Reinigungsarbeiten sowie cleaning and stopping works only with Beseitigung von Funktionsstörungen the switched off drive and stand still grundsätzlich nur bei ausgeschaltetem engine! Remove the ignition key. • Antrieb stillstehendem Motor Maximum...
Messerbalkenaufheben bei der 5.1 Lifting the cutter bars when Fahrt in neue Reihe driving into new row Beim Drehen aus einer abgemähten Reihe in When changing from a mowed row to a new eine neue Reihe können Sie den Balken one, you can raise the cutter bar with the tractor anheben.
Mähwerk–Verschiebung beim 5.2 Shifting the cutter bar during Mähen mowing Der Rasenmäher ermöglicht die Verschiebung The mower enables a lateral shift of the cutter des Mähwerks in Querrichtung von ±160 mm. bar by ±160mm. The lift is used when moving Die Verschiebung wird beim Rasenmähen laterally to the slope due to slipping and the seitwärts,...
Mähwerkschutz Protecting the mower Rasenmäher einer The mower features an inbuilt safety clutch, Sicherungskupplung ausgerüstet, die bei einem which protects the mower in case of collision Aufprall auf ein Hindernis als Schutz wirkt. with an obstacle. Mit der Aktivierung der Kupplung wird die By engaging the clutch the load to the tractor Belastung der Maschine verringert, was dem decreases and enables the operator to instantly...
Abbau Maschine 6. Disconnecting the mower from Schlepper the tractor Bild - Figure 42 Bild - Figure 43 Bild - Figure 44 • Bei mechanischer Entlastung lockern Sie die • With mechanical relief release the springs in Feder in der Transportstellung. the transport position.
• • Beim Ausheben und Absenken des Nobody is allowed to stay between the Mähwerkes darf sich niemand zwischen tractor and the machine when lifting or Traktor und Maschine aufhalten. lowering the machine with 3 point • hydraulic hitch. Achten beim Abstellen •...
Page 116
Anzugsmoment MA Screws and nuts tightening moment MA (wenn nicht anders angegeben) (if not stated otherwise) A = Gewindegröße A = size of coil 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 20 M 24 1050...
Messerwechsel Replacing the blades Die scharfen Messer ermöglichen gründlichen Sharp blades enable smooth cuts and high Grasschnitt hohe Leistungskraft mower performance. Reverse or replace the Mähwerks. Wenden oder tauschen Sie die blades in due time. Always replace both blades Messer rechtzeitig aus. Tauschen Sie immer of individual disk.
Page 118
Bild - Figure 49 Bild - Figure 50 • • Das Mähwerk in Arbeitsstelung stellen. Place the mower into work position. • • Verbindungsgurten auf dem Tuch des Open the linking belts on the curtain of the vorne faltbaren Schutzes (1) öffnen. front flexible protection (1).
Schutztuchwechsel Replacing the protective curtain Überprüfen regelmässig Check regularly the damage of the protective Schutztuchschaden. Mögliche Risswunden und curtain.Possible raggedness and worn out can Abnutzungen können nicht die Hartteilauswürfe not stop throw outs of hard pieces out of the verhindern. So ein Schutztuch muss gewechselt mower.
Messerträgerwechsel 7.6 Replacing the blade holders, messerwechsel und mower blade and screw schraubewechsel The blade holder gets worn out during the work. Messerträger unterliegt Verschleiß When the holder gets worn out for width of 2 während der Arbeit. Bei der Abnutzungsbreite mm, it must be replaced with new one.
Wechsel der Sicherheitszapfen 7.7 Replacement of safety pins on bei einzelnen Scheiben individual disks Im Falle, dass Sie auf eine Hürde treffen, kann Hitting an obstruction may lead to a large load hohen Belastungen einzelnen on the individual disk. To prevent possible Scheiben kommen.
Page 124
11. Entfernen Sie von beiden Teilen die 11. Remove the cut protective caps from both durchschnittenen Sicherheitszapfen. parts. 12. Säubern Sie die Gleitkufen auf beiden 12. Clean the surface of both parts. Teilen. 13. Lubricate with KLUBERPASTE 46MR 401 13. Schmieren Sie sie mit der KLUBERPASTE grease, which ensures...
Page 125
Wechsel der Sicherheitszapfen Replacing protective caps Bild - Figure 59 Positionieren des Schnellwechselsystems Position quick hitch on the disk auf die Scheibe Bild - Figure 60...
7.8 Schmierung 7.8 Lubrication Die Abbildung zeigt alle Schmierstellen an. All lubricating areas are labelled on the image. Unter Beachtung Schmierintervalle To ensure a long life of the mower, consider the erreichen Sie eine lange Lebensdauer Ihres lubricating intervals. Mähwerks. •...
Page 129
Gelenkwelleschmierung P.T.O. shaft lubrication 1 oz. = 28,3 gr. S1 S2 S4 S5 S6 S7 S8 H8 S9 SH 2 gr. 4 gr. 5 gr. 8 gr. 1 gr. 3 gr. 5 gr. 8 gr. 20 gr. 20 gr. 30 gr. 30 gr. 40 gr.
Page 130
Gelenkwelle Abbildung Grease the cardan shaft with multipurpose ersichtlichen Abständen einem grease in time intervals shown in the figure. Mehrzweckfett abschmieren. Füllungsmenge und Schmierkennzeichen für Filling quantity and mark of driving gear Getriebe lubricant Change Type of Driving gear criterion (liter) Change time Filling criterion lubricant...
Page 131
Ölstandkontrolle in Mähwerkwanne Oil level check in the mower's manger Ölstandskontrolle. Oil level check. Maschine warm laufen lassen und auf Run the machine until it is warm and then ebenem Boden stellen. store it on a level area. Den Mähbalken ausheben und auf der Raise the mowing bar 90 mm and prop it on rechten Seite z.
Page 132
Ölablass aus dem Mähwerktank Draining oil from the mower tank • • Entfernen Sie den unteren Gleitbügel unter Remove the lower slider under the gear. • dem Getriebe. Unscrew the bolt to add oil. • • Lösen Sie die Öleinfüllschraube. Unscrew the bolt to drain oil.
• • Repair works, maintenance, periodical Instandsetzungs-, Wartungs- Reinigungsarbeiten sowie overhauls, cleaning and elimination of Beseitigung Funktionsstörungen funtctional disturbances must grundsätzlich nur bei ausgeschaltetem performed with the switched off drive Antrieb stillstehendem Motor and stand still engine! Remove the vornehmen! Zündschlüssel abziehen. ignition key! •...
9. Restart for a new season 9. Wiederinbetriebnahme zur neuen Saison Wipe the oil and grease used for the Das zur Konservierung an den Ketten und conservation of tmachine. im Inneren der Maschine aufgetragene Öl und Fett abwischen. Lubricate machine thoroughly eliminate possible...
Need help?
Do you have a question about the Opticut 260F and is the answer not in the manual?
Questions and answers