Medisana AM 880 Instruction Manual

Medisana AM 880 Instruction Manual

Abdominal muscle stimulation device
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Wissenswertes
  • Anwendung
  • Verschiedenes
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Informations Utiles
  • Utilisation
  • Divers
  • Garantie
  • Norme DI Sicurezza
  • Informazioni Iinteressanti
  • Modalità D'impiego
  • Varie
  • Garanzia
  • Indicaciones de Seguridad
  • Informaciones Interesantes
  • Aplicación
  • Generalidades
  • Garantía
    • Avisos de Segurança
    • Informações Gerais
    • Aplicação
    • Generalidades
    • Garantia
    • Veiligheidsmaatregelen
    • Wetenswaardigheden
    • Het Gebruik
    • Diversen
  • Garantie
    • Turvallisuusohjeita
    • Tietämisen Arvoista
    • Käyttö
    • Sekalaista
    • Takuu
    • Säkerhetshänvisningar
    • Värt Att Veta
    • Användning
    • Övrigt
    • Garanti
    • Οδηγίες Για Την Ασφάλεια
    • Χρήσιμες Πληροφορίες
    • Εφαρμσγή
    • Διάφορα
    • Εγγύηση

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
DE
Bauchmuskel-Stimulationsgerät
GB
Abdominal muscle stimulation device
FR
Appareil de stimulation des muscles abdominaux
IT
Stimolatore dei muscoli addominali
ES
Estimulador abdominal
PT
Aparelho estimulador dos músculos abdominais
NL
Stimulatie-apparaat voor de buikspieren
FI
Vatsalihasten stimulointilaite
SE
Magmuskelstimulator
GR
Συσκευή διέγερσης κοιλιακών
Art. 88322
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor, ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
Οδηγίες χρήσης
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
AM 880

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana AM 880

  • Page 1 AM 880 Bauchmuskel-Stimulationsgerät Abdominal muscle stimulation device Appareil de stimulation des muscles abdominaux Stimolatore dei muscoli addominali Estimulador abdominal Aparelho estimulador dos músculos abdominais Stimulatie-apparaat voor de buikspieren Vatsalihasten stimulointilaite Magmuskelstimulator Συσκευή διέγερσης κοιλιακών Art. 88322 Gebrauchsanweisung Manual de instruções Bitte sorgfältig lesen!
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise....1 Avisos de segurança....2 Wissenswertes......2 Informações gerais...... 3 Anwendung......... 3 Aplicação........4 Verschiedenes......4 Generalidades......5 Garantie........5 Garantia........GB Instruction Manual NL Gebruiksaanwijzing 1 Safety Information....... 1 Veiligheidsmaatregelen....2 Useful Information....... 2 Wetenswaardigheden....
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού...
  • Page 4 Ein-/Aus-Taste Tasto di accensione e spegni- mento LCD-Anzeige Anschlussstecker Display LCD Tasten zur Einstellung der Connettore Intensität Tasti per l’impostazione Programmwahltaste dell’intensità Magnetbefestigung Tasto di selezione dei programmi Batteriefachabdeckung Fissaggio mediante calamita Coperchio del vano batterie Verlängerungsgurt 4 Kontaktelektroden Cinghia di prolungamento 4 elettrodi di contatto On-/Off-button Botón de encendido/apagado...
  • Page 5 Toets Aan/Uit På-/av-knapp LCD-bildskärm LCD-indicatie Aansluitstekker Anslutningskontakt Toetsen voor het instellen van de Knapp för inställning av in- intensiteit tensiteten Programmakeuzetoets Programvalknapp Magneetbevestiging Magnetfäste Batterijvakafdekking Batterilock Förlängningsrem Verlenggordel 4 contactelektroden 4 kontaktelektroder Virtapainike Πλήκτρο ενεργοποίησης/ LCD-näyttö απενεργοποίησης (On/Off) Liitäntäpistoke Οθόνη ενδείξεων LCD Tehonsäädön painikkeet Βύσμα...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Zeichenerklärung Die Beachtung der Gebrauchsanweisung wird empfohlen.
  • Page 8 1 Sicherheitshinweise Verwenden Sie den Artikel nicht zusammen- geschoben oder gefaltet! Stecken Sie keine Nadeln in den Artikel! Nicht waschen! Nicht bleichen! Der Artikel darf nicht im Trockner getrocknet werden! Der Artikel darf nicht gebügelt werden! Nicht chemisch reinigen!
  • Page 9 1 Sicherheitshinweise • Das Gerät ist nicht für die medizinische Verwendung (z. B. in Krankenhäusern) geeignet. • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. • Das Gerät ist nur für die Nutzung durch gesunde Erwachsene bestimmt.
  • Page 10 Benutzen Sie den Gürtel nie mit blanken Metallelektroden, da dies zu ernsthaften Verletzungen führen kann. Die Elektroden müssen immer abgedeckt sein. Ersatzabdeckungen für die Elek- troden können über den Medisana Service bezogen werden. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber so- wie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und...
  • Page 11 1 Sicherheitshinweise • Verwenden Sie ausschließlich Original-Zubehörteile des Her- stellers. • Benutzen Sie das Gerät nicht gleichzeitig mit anderen Geräten, die elektrische Impulse an den Körper abgeben. • Das Gerät darf nicht im Umfeld von Geräten betrieben werden, die starke elektrische Strahlung aussenden, wie z. B. Radio- sender, Mikrowellen oder Mobiltelefone.
  • Page 12: Wissenswertes

    Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr! 3 Anwendung Das MEDISANA Bauchmuskel-Stimulationsgerät AM 880 arbeitet nach dem Prinzip der elektrischen Muskelstimulation (EMS). Durch sanfte elek- trische Impulse über die Haut werden die Bauchmuskeln im Körper - ohne Belastung der Gelenke - angeregt.
  • Page 13 3 Anwendung WARNUNG - BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE • Batterien nicht auseinandernehmen! • Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen! • Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! • Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen! •...
  • Page 14 3 Anwendung Ist das Gerät eingeschaltet aber die Intensität auf Stufe 0 eingestellt, Anwendung schaltet das Gerät nach ca. 5 Minuten automatisch ab. Um das Gerät manuell auszuschalten, drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Um während eines Programmes zu pausieren, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste kurz für eine Pause und wiederum kurz, um die Anwendung fortzusetzen.
  • Page 15 3 Anwendung Programm C (Impulsbreite 250μs), Dauer: 25 Minuten Die Pro- Phase Frequenz Anstieg Abfall Haltezeit Pausenzeit Dauer gramme (Hz) (Sek.) (Sek.) (Sek.) (Sek.) (Min.) Aufwärmen Phase 1 Abwärmen Programm D (Impulsbreite 250μs), Dauer: 30 Minuten Phase Frequenz Anstieg Abfall Haltezeit Pausenzeit Dauer (Hz)
  • Page 16: Verschiedenes

    4 Verschiedenes • Das Gerät ist wartungsfrei. Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigung Reinigungsarbeiten ausführen. und Pflege • Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. • Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. • Bei kleineren Verschmutzungen genügt die Reinigung mit einem leicht angefeuchteten Tuch oder Schwamm und einem milden Reiniger.
  • Page 17 4 Verschiedenes Name und Modell MEDISANA Bauchmuskel-Stimulationsgerät Technische AM 880 Daten Stromversorgung 4,5 V , 3 Batterien (Typ AAA) Wellenform Biphasischer Rechteckimpuls, symmetrisch Impulsbreite 200 - 250 µs Impulsrate 30 - 90 Hz Impulsamplitude 0 - 70 mA Lastimpedanz bis 500 Material Gürtel: Synthethische Faser...
  • Page 18: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. gungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 19: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 20 1 Safety Information Do not use the device when it is folded or creased Do not puncture the device Do not wash Do not bleach Do not dry the device in a tumble drier Do not iron the device Do not dry clean...
  • Page 21 In case of skin irritation, stop the treatment and consult a physi- cian. • Never use the belt with the metal electrodes uncovered, as this may cause serious injury. The electrodes must always be covered. Replacement covers for the electrodes can be obtained from Medisana Service.
  • Page 22 1 Safety Information • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca- pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 23 1 Safety Information • The error-free and safe operation is only ensured, if the device is stored and used within the surrounding parameters as described under “Specifications”. • Keep the device away from humidity and liquids! • Never use a damp appliance. •...
  • Page 24: Useful Information

    Risk of suffocation! 3 Operating The MEDISANA AM 880 abdominal stimulation device works on the princi- ple of electrical muscle stimulation (EMS). Gentle electrical impulses over the skin stimulate the body’s abdominal muscles without placing strain on the joints.
  • Page 25 3 Operating WARNING - BATTERY SAFETY INFORMATION • Do not disassemble batteries! • Clean the battery and device contacts if necessary before putting in the batteries! • Remove discharged batteries from the device immediately! • Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If battery acid comes in contact with any of these parts, rinse the affected area with copious amounts of fresh water and seek medical attention immediately!
  • Page 26 3 Operating If the device is switched on, but the intensity level is set to 0, the device will Operating automatically switch off after approx. 5 minutes. To switch off the appliance manually, press and hold the on-/off-button for approx. 2 seconds. To pause a running program, press the on-/off-button shortly and press it again to continue the program.
  • Page 27 3 Operating Program C (impulse width 250μs), Duration: 25 minutes The pro- Phase Frequency Rise Drop Ongoing Pause time Duration grams (Hz) (sec.) (sec.) (sec.) (sec.) (min.) Warm-up Phase 1 Cool-down Program D (impulse width 250μs), Duration: 30 minutes Phase Frequency Rise Drop Ongoing...
  • Page 28: Miscellaneous

    4 Miscellaneous • The unit is maintenance free. You may only clean the device yourself. Cleaning • Remove the batteries before you clean the unit. and main- • Never use strong detergents or hard brushes. tenance • Minor stains can be removed with a cloth or damp sponge with a little liquid mild detergent.
  • Page 29 4 Miscellaneous Name and model MEDISANA Abdominal muscle stimulation Specifi- device AM 880 cations Power supply 4,5 V , 3 batteries (type AAA) Wave form Biphasic rectangular pulse, symmetric Pulse width 200 - 250 µs Pulse rate 30 - 90 Hz...
  • Page 30: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con- signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impéra- tivement ce mode d’emploi à...
  • Page 32 1 Consignes de sécurité Veillez à ne pas utiliser l’article lorsque celui-ci-ci est froissé ou plié ! Veillez à ne pas enfoncer d’aiguille dans cet article ! Ne pas laver ! Ne pas decolorer ! Ne pas passer cet article au sèche- linge ! Ne pas repasser cet article ! Ne pas nettoyer à...
  • Page 33 1 Consignes de sécurité • Cet appareil n’est pas adapté à un usage médical (par exemple, dans les hôpitaux). • Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indi- qué dans la notice. Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
  • Page 34 Les électrodes doivent toujours être recouvertes. Les couvercles de rechange pour les électrodes peuvent être obtenus auprès du service Medisana. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, senso-...
  • Page 35 1 Consignes de sécurité • Utilisez uniquement des accessoires d’origine du fabricant. • Ne pas utiliser l’appareil en même temps que d’autres appareils qui émettent des impulsions électriques vers le corps. • Le dispositif ne doit pas être utilisé à proximité d’appareils émet- tant des fortes radiations électriques, tels que les émetteurs ra- dio, les fours micro-ondes ou les téléphones mobiles.
  • Page 36: Informations Utiles

    La fourniture comprend: • 1 MEDISANA Appareil de stimulation des mucles abdominaux AM 880 • 3 Piles 1,5V (type AAA) • 1 Rallonge de ceinture • 1 Mode d’emploi Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de ré- cupérer les matières premières.
  • Page 37 3 Utilisation AVERTISSEMENT - INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES • Ne désassemblez pas les piles ! • Nettoyez le cas échéant les contacts de l’appareil et des piles avant de placer celles-ci ! • Retirez immédiatement les piles usagées de l‘appareil ! •...
  • Page 38 3 Utilisation appuyez à nouveau sur la touche de sélection des programmes , cela Application replace l’intensité du programme automatiquement à 0 et, après avoir réglé le nouveau programme, automatiquement au niveau initial. Vous pouvez interrompre cette procédure en appuyant sur la touche avec la flèche point- ant vers le bas .
  • Page 39 3 Utilisation Programme B (largeur des impulsions 200μs), durée : 25 minutes Les pro- Phase Fréquence Montée Baisse Temps d’arrêt Pause Durée grammes (Hz) (Sec.) (Sec.) (Sec.) (Sec.) (Min.) Échauffement 30 Phase 1 Phase 2 Rafraî- chissement Programme C (largeur des impulsions 250μs), durée : 25 minutes Phase Fréquence Montée Baisse Temps d’arrêt...
  • Page 40: Divers

    4 Divers • L’appareil ne demande pas d’entretien. Vous-même êtes seulement Nettoyage autorisés à nettoyer l’appareil. et entretien • Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil. • N’utilisez jamais des détergents agressifs ou des brosses dures. • Si l’appareil n’est que légèrement sale, le nettoyage peut être effectué au moyen d’un torchon ou d’une éponge légèrement humides, ainsi que d’un détergent doux.
  • Page 41 4 Divers Nom et modèle MEDISANA Appareil de stimulation des Caractéris- mucles abdominaux AM 880 tiques tech- Alimentation électrique 4,5 V , 3 piles (type AAA) niques Forme d’onde Impulsion d’onde carrée biphasique, symétrique Largeur d’impulsion 200-250 µs Rythme des impulsions...
  • Page 42: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 43: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e con- servare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 44 1 Norme di sicurezza Non utilizzare l’articolo se non è ben disteso o se presenta delle pieghe! Non trafiggere con aghi il prodotto. Non lavare! Non candeggiare. Non asciugare in asciugatrice. Non stirare. Non pulire a secco!
  • Page 45 1 Norme di sicurezza • Il dispositivo non è idoneo per uso medicale (p. es. in strutture ospedaliere). • Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come da istruzioni. In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia. •...
  • Page 46 Non utilizzare mai la cintura con elettrodi metallici nudi, in quanto ciò può causare gravi lesioni. Gli elettrodi devono essere sempre rivestiti. Le coperture di ricambio per gli elettrodi sono disponibili presso Medisana Service. • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età...
  • Page 47 1 Norme di sicurezza • Non utilizzare l’apparecchio contemporaneamente ad altri dis- positivi che trasmettono impulsi elettrici al corpo. • L’apparecchio non deve essere usato nelle vicinanze di altri ap- parecchi che emettono forti impulsi elettrici, ad esempio stazioni radio, forni a microonde o cellulari. In questo caso infatti la funzi- onalità...
  • Page 48: Informazioni Iinteressanti

    Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento! 3 Modalità d’impiego Lo stimolatore dei muscoli addominali MEDISANA AM 880 funziona sec- ondo il principio della stimolazione elettrica dei muscoli (EMS). Mediante impulsi elettrici graduali attraverso la pelle i muscoli addominali nel corpo vengono stimolati - senza sollecitare le articolazioni.
  • Page 49 3 Modalità d’impiego AVVERTENZA - INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA • Non smontare le batterie! • Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio prima di inserire le batterie! • Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo! • Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito i punti interessati con abbondante acqua pulita e consultare subito un medico!
  • Page 50 3 Modalità d’impiego Se durante l’utilizzo del programma si desidera cambiare, premere di nuo- Utilizzo vo il tasto di selezione dei programmi e si imposta automaticamente l’intensità su 0 e dopo l’impostazione del nuovo programma si ritorna di nuo- vo automaticamente al livello di partenza. È possibile interrompere questo procedimento premendo sul tasto con la freccia verso il basso Se l’apparecchio è...
  • Page 51 3 Modalità d’impiego Programma C (larghezza dell’impulso 250μs), durata: 25 minuti I program- Fase Frequenza Aumento Abbassa- Tempo di mante- Tempo di Durata (Hz) (Sec.) mento (Sec.) nimento (Sec.) pausa (Sec.) (Min.) Riscaldamento 30 Fase 1 Raffreddamento 30 Programma D (larghezza dell’impulso 250μs), durata: 30 minuti Fase Frequenza Aumento Abbassa- Tempo di mante- Tempo di Durata...
  • Page 52 4 Varie • L’apparecchio non richiede manutenzione. L’utilizzatore può effettuare Pulizia e solo interventi di pulizia sull’apparecchio. manuten- • Rimuovere le batterie prima di pulire l’apparecchio. zione • Non utilizzare mai detersivi o spazzole aggressivi. • Per rimuovere piccole macchie, è sufficiente strofinare con un panno o una spugna leggermente inumiditi e un detersivo delicato.
  • Page 53: Varie

    4 Varie Nome e modello Stimolatore di muscoli addominali AM 880 di Dati MEDISANA tecnici Alimentazione elettrica 4,5 V , 3 batterie (tipo AAA) Forma delle onde impulso rettangolare bifasico, simmetrico Larghezza dell’impulso 200 - 250 µs Tasso di impulso...
  • Page 54: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 55: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el apara- to a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 56 1 Indicaciones de seguridad ¡No utilice el artículo doblado o plegado! ¡No inserte agujas en el artículo! ¡No lavar! ¡No lo blanquee! ¡El artículo no debe secarse a máquina! ¡El artículo no debe plancharse! ¡No limpiar en seco!
  • Page 57 1 Indicaciones de seguridad • Este aparato no es adecuado para uso médico (p. ej., en hospi- tales). • Utilice el aparato únicamente conforme al fin previsto por las instrucciones de uso. En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía. •...
  • Page 58 Los electrodos deben estar siempre cubiertos. Las cubiertas de re- puesto para los electrodos pueden adquirirse al centro de servi- cio de Medisana. • Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, perso- nas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas...
  • Page 59 1 Indicaciones de seguridad • Utilice únicamente los accesorios originales del fabricante. • No utilice el aparato simultáneamente con otros aparatos que emitan impulsos eléctricos al cuerpo. • El dispositivo no se puede utilizar en el entorno de otros disposi- tivos con una fuerte radiación eléctrica como, por ejemplo, radi- otransmisores, microondas o teléfonos móviles.
  • Page 60: Informaciones Interesantes

    ¡Existe el peligro de asfixia! 3 Aplicación El dispositivo de estimulación de músculos abdominales MEDISANA AM 880 funciona según el principio de la electroestimulación muscular (EMS). Por medio de suaves impulsos eléctricos a través de la piel, los músculos abdominales se estimulan sin sobrecargar las articulaciones.
  • Page 61 3 Aplicación ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS • ¡No desmonte las baterías! • ¡Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de colocar las pilas! • Retire inmediatamente las baterías descargadas! • ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico!
  • Page 62 3 Aplicación Si desea cambiar de programa durante la aplicación, pulse de nuevo el se- Aplicación lector de programa , la intensidad pasará automáticamente a 0 y tras con- figurar el nuevo programa se pondrá de nuevo en el nivel de partida. Puede cancelar ese proceso pulsando sobre la flecha hacia abajo .
  • Page 63 3 Aplicación Programa C (anchura de impulso 250μs), duración: 25 minutos Fase Frecuencia Ascenso Caída Retención Pausa Duración programas (Hz) (s.) (s.) (s.) (s.) (min.) Calentamiento 30 Fase 1 Enfriamiento Programa D (anchura de impulso 250μs), duración: 30 minutos Fase Frecuencia Ascenso Caída Retención Pausa Duración...
  • Page 64: Generalidades

    4 Generalidades • El aparato está exento de mantenimiento. Usted únicamente podrá re- Limpieza y alizar los trabajos de limpieza del aparato. cuidado • Retire las pilas antes de limpiar el aparato. • No utilice en ningún caso agentes limpiadores abrasivos ni cepillos de cerdas duras.
  • Page 65 CE y cuenta con la marca CE (etiqueta de con- formidad). Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
  • Page 66: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 67: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de in- struções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Recomendamos o cumprimento das instruções de utilização.
  • Page 68 1 Avisos de segurança Utilizar o artigo apenas esticado e sem dobras! Não colocar agulhas no artigo! Não lavar! Não utilizar lixívia! Não é permitido secar o artigo na máquina de secar roupa! Não é permitido passar o artigo a ferro! Não limpe a almofada com agentes químicos!
  • Page 69 1 Avisos de segurança • O dispositivo não se destina à utilização para fins médicos (p. ex. em hospitais). • Utilize o aparelho apenas em conformidade com as suas instruções de utilização. Em caso de utilização imprópria, é anu- lada a garantia. •...
  • Page 70 Nunca utilize o cinto com os eletrodos de metal descobertos, pois isso pode causar ferimentos graves. Os eletrodos devem estar sempre cobertos. Capas sobressalentes para os eletrodos po- dem ser obtidas através do Medisana Service. • Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sen-...
  • Page 71 1 Avisos de segurança • Utilize apenas acessórios originais do fabricante. • Não utilize o dispositivo simultaneamente com dispositivos que transmitem impulsos elétricos ao corpo. • O aparelho não pode ser utilizado nas proximidades de equipa- mentos que emitam uma forte radiação eléctrica, como, p.ex., aparelhos emissores de rádio, microondas ou telemóveis.
  • Page 72: Informações Gerais

    Do volume de fornecimento fazem parte: • 1 MEDISANA Aparelho estimulador dos músculos abdominais AM 880 • 3 Pilhas de 1,5 V (tipo AAA) • 1 Cinto de extensão •...
  • Page 73 3 Aplicação ADVERTÊNCIA - INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS • Não abra as pilhas! • Eventualmente, limpar os contactos da bateria e do aparelho antes da inserção! • Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho! • Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! No caso de contacto com ácido das pilhas, lave o local com água potável abundante e consulte imediatamente um médico!
  • Page 74 3 Aplicação Se o aparelho estiver ligado e a intensidade no Nível 0, o mesmo desliga Utilização automaticamente após 5 minutos. Para desligar o aparelho manualmente, prima sem largar o botão de Ligar/Desligar durante cerca de 2 segun- dos. Para fazer uma pausa durante um programa, prima o botão de Ligar/ Desligar durante breves instantes para uma pausa e novamente por breves instantes para continuar a utilização.
  • Page 75 3 Aplicação Programa C (largura de impulso 250μs), Duração: 25 minutos Programas Fase Frequência Aumento Redução Paragem Pausa Duração (Hz) (Seg.) (Seg.) (Seg.) (Seg.) (Min.) Aquecimento 30 Fase 1 Arrefecimento 30 Programa D (largura de impulso 250μs), Duração: 30 minutos Fase Frequência Aumento Redução Paragem Pausa...
  • Page 76: Generalidades

    4 Generalidades • O aparelho não requer manutenção. Você apenas deve realizar trabal- Limpeza e hos de limpeza no aparelho. conserva- • Antes de limpar o aparelho, remova a pilha. ção • Nunca usar produtos de limpeza agressivos ou escovas duras. •...
  • Page 77 4 Generalidades Nome e modelo MEDISANA Aparelho estimulador dos múscu- Dados los abdominais AM 880 técnicos Alimentação 4,5 V , 3 pilhas (tipo AAA) Forma de onda impulso quadrado bifásico, simétrico Largura de impulso 200 - 250 µs Taxa de impulsos...
  • Page 78: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 79: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsin- structies, zorvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
  • Page 80 1 Veiligheidsmaatregelen Gebruik het artikel niet in elkaar geschoven of gevouwen! Geen naalden in het artikel steken! Niet wassen! Niet bleken! Het artikel mag niet in de droogtrommel worden gedroogd! Het artikel mag niet worden gestreken! Niet chemisch reinigen!
  • Page 81 1 Veiligheidsmaatregelen • Het toestel is niet geschikt voor medisch gebruik (bijv. in zieken- huizen). • Gebruikt u het apparaat alleen volgens zijn bestemming volgens de gebruiksaanwijzing. Bij oneigenlijk gebruik vervalt de garan- tieclaim. • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik door gezonde volwassenen.
  • Page 82 • Gebruik de riem nooit met blootliggende metalen elektroden, aangezien dit ernstig letsel kan veroorzaken. De elektroden moe- ten altijd afgedekt zijn. U kunt via Medisana Service reserve- afdekkingen voor de elektroden bestellen. • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd...
  • Page 83 1 Veiligheidsmaatregelen • Gebruik uitsluitend origineel toebehoren van de fabrikant. • Gebruik het apparaat niet tegelijk met andere apparaten die ele- ktrische impulsen aan het lichaam afgeven. • Het toestel mag niet in de nabijheid van toestellen die sterke elektrische straling uitzenden, zoals radio-zenders, micro-golven of mobiele telefoons, worden gebruikt.
  • Page 84: Wetenswaardigheden

    In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en verpakking neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt. Bij de levering horen: • 1 MEDISANA Stimulatie-apparaat voor de buikspieren AM 880 • 3 Pilhas de 1,5 V (tipo AAA) • 1 Verlenggordel • 1 Gebruiksaanwijzing Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled.
  • Page 85 3 Het Gebruik WAARSCHUWING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ • Batterien niet uit elkaar halen! • Batterij- en toestelcontacten voor het plaatsen van de batterijen indien nodig reinigen! • Lege batterijen onmiddellijk uit het toestel verwijderen! • Verhoogd uitloopgevaar, contact met huid, ogen en slijmhuid vermijden! Bij contact met accuzuur de betreffende plaatsen onmiddellijk met overvloedig helder water spoelen en onmiddellijk een arts opzoeken!
  • Page 86 3 Het Gebruik U kunt dit proces door te drukken op de pijl-naar-beneden-toets afbreken. Toepassing Is het toestel ingeschakeld maar de intensiteit op niveau 0 ingesteld, dan schakelt het toestel na ca. 5 minuten automatisch uit. Om het apparaat handmatig uit te schakelen, drukt u op de toets Aan/Uit en moet u deze ca.
  • Page 87 3 Het Gebruik Programma C (impulsbreedte 250μs), duur: 25 minuten De pro- Fase Frequentie Stijging Daling Fixatietijd Pauzetijd Duur gramma‘s (Hz) (Sec.) (Sec.) (Sec.) (Sec.) (Min.) Opwarmen Fase 1 Cool down Programma D (impulsbreedte 250μs), duur: 30 minuten Fase Frequentie Stijging Daling Fixatietijd Pauzetijd Duur...
  • Page 88: Diversen

    4 Diversen • Het toestel is onderhoudsvrij. U mag aan het apparaat enkel reiniging- Reiniging en swerkzaamheden uitvoeren. onderhoud • Verwijder de batterijen voor u het toestel reinigt. • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. • Bij kleinere verontreinigingen volstaat de reiniging met een lichtjes vochtige doek of spons en een milde reiniger.
  • Page 89 4 Diversen Naam en model MEDISANA Stimulatie-apparaat voor de Technische buikspieren AM 880 specificaties Stroomvoorziening 4,5 V , 3 batterijen (type AAA) Golftype Bifasische rechthoekimpuls, symmetrisch Impulsbreedte 200-250 µs Impulspercentage 30 - 90 Hz Impulsamplitude 0 - 70 mA Belastingsimpedantie...
  • Page 90: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 91: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Suosittelemme noudattamaan käyttöohjeita. VAROITUS Noudata näitä...
  • Page 92 1 Turvallisuusohjeita Älä käytä tuotetta, jos se ei ole kokonaan auki tai se on laskostettu! Älä työnnä neuloja tuotteeseen. Ei saa pestä! Ei saa valkaista. Tuotetta ei saa laittaa kuivausrumpuun. Tuotetta ei saa silittää. Ei kemiallista puhdistusta!
  • Page 93 1 Turvallisuusohjeita • Laite ei sovellu lääkinnälliseen käyttöön (esim. sairaaloissa). • Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoituk- seen. Tarkoituksenvastaisessa käytössä oikeus takuuseen raukeaa. • Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan terveiden aikuisten käyt- töön. VAROITUS! Laitteen käyttö rintakehän lähellä voi aiheuttaa sydä- men kammiovärinän tai jopa sydämen pysähtymisen! •...
  • Page 94 1 Turvallisuusohjeita • Elektrodeja ei saa laittaa rikkoutuneelle iholle. • Jos ilmenee ihoärsytystä, lopeta käsittely ja hakeudu lääkärin hoi- toon. • Älä koskaan käytä vyötä paljaiden metallielektrodien kanssa, sillä tämä voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin. Elektrodit tulee olla aina peitettyinä. Elektrodien varasuojat ovat saatavana Medis- anan asiakaspalvelusta.
  • Page 95 Ottakaa yhteyttä alan liik- keeseen tai palvelupisteeseemme. • MEDISANA AM 880:tä ei saa käyttää mitään konetta käytettäessä tai autolla ajettaessa. • Laitetta ei saa käyttää tiloissa, joissa on puhdasta happea tai...
  • Page 96: Tietämisen Arvoista

    Jos sinulla on kysymyksiä, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny kauppiaasi tai huoltoliikkeen puoleen. sisältö ja Pakkauksesta pitää löytyä: pakkaus • 1 MEDISANA Vatsalihasten stimulointilaite AM 880 • 3 paristoa 1,5 V (tyyppi AAA) • 1 jatkovyö • 1 käyttöohje Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raakaainekiertoon.
  • Page 97 3 Käyttö VAROITUS - PARISTO-TURVAOHJEITA • Akkuja ja paristoja ei saa purkaa! • Puhdista pariston ja laitteen kontaktipisteet tarvittaessa ennen paristojen asetusta! • Poista tyhjät akut ja paristot välittömästi laitteesta! • Kohonnut vuotovaara, vältä kontaktia ihon, silmien ja limakalvojen kanssa! Jos joudut akkuhapon kanssa kosketuksiin, huuhtele vastaavat kohdat välittömästi runsaalla vedellä...
  • Page 98 3 Käyttö Jos laite on käynnistetty, mutta teho on säädetty tasolle 0, laite kytkeytyy Käyttö automaattisesti pois päältä n. 5 minuutin kuluttua. Jos haluat kytkeä laitteen pois päältä manuaalisesti, pidä virtapainike painettuna n. 2 sekunnin ajan. Jos haluat pitää tauon kesken ohjelman, paina virtapainiketta lyhyesti, jolloin tauko alkaa, ja uudelleen lyhyesti jatkaaksesi käyttöä.
  • Page 99 3 Käyttö Ohjelma C (pulssileveys 250 μs), kesto: 25 minuuttia Ohjelmat Vaihe Taajuus Nousu Lasku Pitoaika Taukoaika Kesto (Hz) (Min) Lämpeneminen 30 Vaihe 1 Jäähtyminen Ohjelma D (pulssileveys 250 μs), kesto: 30 minuuttia Vaihe Taajuus Nousu Lasku Pitoaika Taukoaika Kesto (Hz) (Min) Lämpeneminen 30...
  • Page 100: Sekalaista

    4 Sekalaista • Laitetta ei tarvitse huoltaa. Saat itse ainoastaan puhdistaa laitteen. Puhdistus • Poista paristot, ennen kuin puhdistat laitteen. ja hoito • Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai kovia harjoja. • Pyyhi vähäinen lika kevyesti kostutetulla kankaalla tai sienellä. Käytä mietoa puhdistusainetta.
  • Page 101 4 Sekalaista Nimi ja malli MEDISANA- vatsalihasten stimulointilaite Tekniset AM 880 Tiedot Virransyöttö 4,5 V , 3 paristoa (tyyppi AAA) Aaltomuoto Bifaasinen suorakulmainen pulssi, symmetrinen Pulssileveys 200-250 µs Pulssitaajuus 30 - 90 Hz Pulssiamplitudi 0 - 70 mA Kuorman impedanssi...
  • Page 102: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 103: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan per- son måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Vi rekommenderar att bruksanvisningen följs. VARNING Varningstexterna måste beaktas, annars kan det finnas risk för personskador.
  • Page 104 1 Säkerhetshänvisningar Använd inte värmebältet ihoprullat eller vikt! För inte in några nålar i produkten! Tvätta inte! Får ej blekas! Produkten får inte torktumlas! Produkten får inte strykas! Ej kemtvätt!
  • Page 105 1 Säkerhetshänvisningar • Enheten är inte avsedd för medicinsk användning (t.ex. på sjukhus). • Använd apparaten enbart till det den är avsedd för enligt bruk- sanvisning. Vid annan användning bortfaller garantianspråken. • Apparaten är endast avsedd för användning av friska vuxna per- soner.
  • Page 106 1 Säkerhetshänvisningar • Elektroderna får inte sättas på skadade hudpartier. • Avbryt behandlingen och kontakta en läkare om huden blir irriterad. • Använd aldrig bältet med bara metallelektroder eftersom de kan orsaka allvarliga skador. Elektroderna måste alltid vara täckta. Extraöverdrag till elektroderna finns att köpa via Medisanas ser- vice.
  • Page 107 Apparaten får inte användas efter detta. Vänligen kontakta Er återförsäljare eller vårt servicekontor. • MEDISANA AM 880 får inte användas vid betjäning av maskiner eller vid bilkörning. • Apparaten får inte användas i utrymmen där det finns rent syre...
  • Page 108: Värt Att Veta

    återförsäljaren eller ett serviceställe. förpackning Följande delar skall medfölja vid leverans: • 1 MEDISANA Magmuskelstimulator AM 880 • 3 Batterier 1,5 V (typ AAA) • 1 Förlängningsrem • 1 Bruksanvisning Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att för- packningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på...
  • Page 109 3 Användning VARNING SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERI • Montera inte isär batterierna! • Rengör vid behov batteriernas och apparatens kontakter innan batterierna sätts in! • Ta genast ut tomma batterier ur apparaten! • Risk för läckage - undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Om du får batterisyra på...
  • Page 110 3 Användning Om apparaten är påsatt men intensiteten är inställd på steg 0 stänger ap- Användn- paraten automatiskt av sig efter ca. 5 minuter. För att stänga av apparaten manuellt trycker du ner och håller in av-/på-knappen i 2 sekunder. För att pausa under ett program trycker du på...
  • Page 111 3 Användning Program C (impulsbredd 250μs), varaktighet: 25 minuter Program- Frekvens Ökning Fall Hålltid Paustid Varaktig- (Hz) (Sek.) (Sek.) (Sek.) (Sek.) het (Min.) Uppvärmning 30 Fas 1 Nersvalkning 30 Program D (impulsbredd 250μs), varaktighet: 30 minuter Frekvens Ökning Fall Hålltid Paustid Varaktig- (Hz) (Sek.)
  • Page 112: Övrigt

    4 Övrigt • Produkten är underhållsfri. Du får endast rengöra apparaten själv. Rengöring • Ta ut batterierna innan apparaten rengörs. och vård • Använd inga starka rengöringsmedel eller vassa borstar. • Vid lätt smuts räcker det att rengöra bältet med en lätt fuktad trasa eller svamp tillsammans med ett milt rengöringsmedel.
  • Page 113 4 Övrigt Namn och modell MEDISANA magmuskelstimulator Tekniska AM 880 data Elförsörjning 4,5 V , 3 batterier (typ AAA) Vågform rektangulär bifasisk impuls, symmetrisk Impulsbredd 200-250 µs Impulshastighet 30 - 90 Hz Impulsamplitud 0 - 70 mA Belastningsimpedans up till 500 Material Bälte = syntetiska fibrer...
  • Page 114: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt ningar för en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: reparationer 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
  • Page 115: Οδηγίες Για Την Ασφάλεια

    1 Οδηγίες για την ασφάλεια ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Επεξήγηση...
  • Page 116 1 Οδηγίες για την ασφάλεια Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν μαζεμένο ή διπλωμένο! Μην εισάγετε βελόνες στο προϊόν! Να μην πλένεται! Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή λευκαντικές ουσίες! Το προϊόν δεν επιτρέπεται να στεγνώνει σε στεγνωτήριο! Το προϊόν δεν επιτρέπεται να σιδερώνεται! Απαγορεύεται...
  • Page 117 1 Οδηγίες για την ασφάλεια • Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για ιατρική χρήση (π.χ. σε νοσοκομεία). • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση μη προβλεπόμενης χρήσης παύει να ισχύει η εγγύηση. •...
  • Page 118 τη χρήση και απευθυνθείτε σε ιατρό. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τον ιμάντα με γυμνά μεταλλικά ηλεκτρόδια, αφού αυτό μπορεί να επιφέρει σοβαρούς τραυματισμούς. Τα ηλεκτρόδια πρέπει να είναι καλυμμένα. Στο τμήμα Medisana Ser- vice μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικά καλύμματα για τα ηλεκτρόδια. •...
  • Page 119 σέρβις. • Κατά τη διάρκεια χειρισμού μιας μηχανής ή κατά τη διάρκεια οδήγησης σχήματος δεν επιπρέπεται γίνεται χρήση της συσκευής MEDISANA AM 880. • Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής σε χώρους με καθαρό οξυγόνο ή αερολύματα (π.χ. από φιάλες ψεκασμού).
  • Page 120: Χρήσιμες Πληροφορίες

    Κρατήστε το υλικό συσκευασίας μακριά από παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! 3 Εφαρμσγή Η συσκευή ηλεκτροδιέγερσης κοιλιακών AM 880 της MEDISANA λειτουργεί βάσει της αρχής της ηλεκτρικής μυϊκής διέγερσης (EMS ή ΗΜΔ). Με την εφαρμογή ήπιων ηλεκτρικών παλμών μέσω του δέρματος προκαλεί τη...
  • Page 121 3 Εφαρμσγή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ • Μην αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες! • Πριν από την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε, αν χρειάζεται, τις επαφές μπαταριών και συσκευής! • Αφαιρείτε άμεσα από τη συσκευή τις άχρηστες μπαταρίες! • Αυξημένος κίνδυνος διαρροής, αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα, τα...
  • Page 122 3 Εφαρμσγή στο 0 και μετά την επιλογή του νέου προγράμματος θα επανέλθει στο αρχικό Χρήση επίπεδο. Μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία πατώντας το πλήκτρο με το βέλος προς τα κάτω . Εάν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη αλλά η επιλεγμένη ένταση στη βαθμίδα 0, η συσκευή απενεργοποιείται μετά από περ.
  • Page 123 3 Εφαρμσγή Πρόγραμμα C (εύρος παλμού 250μs), διάρκεια: 25 λεπτά Τα Φάση Συχνότητα Άνοδος Πτώση Παραμονή Παύση Διάρκεια προγ- (Hz) (sec.) (sec.) (sec.) (sec.) (min) ράμματα Προθέρμανση 30 Φάση 1 Αποθεραπεία 30 Πρόγραμμα D (εύρος παλμού 250μs), διάρκεια: 30 λεπτά Φάση...
  • Page 124: Διάφορα

    4 Διάφορα • Η συσκευή δεν απαιτεί καμία συντήρηση. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, Καθάρισμα μην επιδιορθώσετε τη μονάδα μόνοι σας. και • Πριν τον καθαρισμό της συσκευής βγάζετε τις μπαταρίες. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά μέσα καθαρισμού ή σκληρές συντήρηση βούρτσες. •...
  • Page 125 4 Διάφορα Όνομα και μοντέλο Συσκευή διέγερσης κοιλιακών AM 880 της Τεχνικά MEDISANA στοιχεία Τροφοδοσία 4,5 V , 3 μπαταρίες (Τύπου AAA) Κυματομορφή Διφασικός ορθογώνιος παλμός, συμμετρικός Πλάτος παλμού 200-250 µs Ρυθμός παλμού 30 - 90 Hz Ύψος παλμού 0 - 70 mA Αντίσταση...
  • Page 126: Εγγύηση

    επισυνάπτοντας και ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς. Για την εγγυητική αξίωση ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης: 1. Για τα προϊόντα MEDISANA παρέχεται εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης η ημερομηνία αγοράς θα πρέπει να αποδεικνύεται μέσω απόδειξης ή τιμολογίου αγοράς.
  • Page 130 MEDISANA GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND 88322 West 09/2018 Ver. 1.7...

This manual is also suitable for:

88322

Table of Contents