Page 1
Istruzioni per l’uso e la manutenzione (Istruzioni originali) Instruction for use and maintenance (Original instruction) Instructions d'utilisation et entretien (Notice originale) Gebrauchs und Bedienungsanleitung (Original Betriebsanleitung) Instructies voor het gebruik en het onderhoud (Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing) Instrucciones para el uso y el mantenimiento (Manual original) DOMINO ALHAMBRA...
SOMMARIO INTRODUZIONE ........................4 Raccomandazione ......................... 4 Avvertenze relative alla sicurezza ..................4 Condizioni di utilizzazione previste ..................4 I comandi ..........................4 Significato dei simboli ......................5 SICUREZZA E PERICOLI ...................... 5 Pericolo di lancio di pietre o altri oggetti ................5 Pericolo di ferite da taglio .....................
INTRODUZIONE Raccomandazione Questo manuale, unitamente alla dichiarazione CE di conformità, deve essere considerato parte integrante della macchina e come tale deve essere ben conservato. Nel caso di trasferimento di proprietà esso deve essere consegnato all’ultimo proprietario. Le informazioni che seguono, unite a quelle contenute nel libretto motore, sono fornite allo scopo di rendere il vostro lavoro meno faticoso e più...
Comando freno ruote (Disponibile solo su versione ProSpeed) E’ costituito dalla leva inferiore situata sull’estremità destra del manubrio. Tirandola verso l’alto si ottiene l’azione frenante sulle ruote. Utilizzare il freno solo con la macchina in folle. Freno di stazionamento (Disponibile solo su versione ProSpeed) Per azionare questo comando, tirare la leva freno ruote ed inserire la molletta di arresto posta sulla leva stessa.
Pericolo di caduta su terreno in pendenza Evitare, se possibile, di utilizzare la macchina sull’erba bagnata. Essere sempre sicuro dei propri passi, lavorando su pendii. Camminare, mai correre. Fare molta attenzione durante i cambi di direzione sui pendii. Non tagliare su pendenze eccessivamente accentuate.
Montaggio delle protezioni A seconda della versione, alcune protezioni potrebbero essere state fornite separatamente dalla macchina. In questo caso occorre montarle prima di avviare la macchina, attenendosi alle istruzioni allegate alle protezioni stesse. ATTENZIONE: è assolutamente necessario che tutte le protezioni siano correttamente applicate affinché l’operatore sia protetto nella posizione di guida.
Rodaggio Inizialmente, è opportuno non sottoporre la macchina ininterrottamente a lavori particolarmente gravosi (taglio di erbe molto fitte) per lungo tempo. Nota: non è mai consigliato l’uso della macchina a regime di giri ridotto poiché il motore è già regolato per funzionare a pieno regime. Trasferimento Il trasferimento da un luogo all’altro della macchina deve essere eseguito quando l’apparato falciante è...
TRASPORTO Per ridurre l’ingombro della macchina in caso di trasporto o di ricovero si può ripiegare il manubrio allentando i due pomelli di fissaggio, avendo cura che i cavi facciano curve morbide. L’operazione di sollevamento della macchina deve essere eseguita da almeno due persone, afferrando la macchina lateralmente. RICOVERO Non ricoverare mai la macchina con benzina nel serbatoio all’interno di un edificio dove i vapori possono essere raggiunti da una fiamma o da una scintilla.
La nostra Società declina ogni responsabilità per danni derivanti a persona o a cose a seguito dell’uso delle macchine da noi costruite anche se eventualmente tali danni dovessero essere provocati da macchine ancora coperte dalla nostra garanzia. BLUE BIRD INDUSTRIES 13.0 ASSISTENZA TECNICA DEL MOTORE Eventuali richieste di assistenza tecnica (incluse le richieste di garanzia), devono essere presentate direttamente ai centri assistenza autorizzati: Briggs &...
Page 11
INDEX INTRODUCTION ........................2 Recommendation ........................2 Safety warnings ........................2 Provided conditions of use ....................2 Controls ..........................2 Safety signs ........................... 3 SAFETY AND RISKS ......................3 Risk of thrown stones or other objects .................. 3 Risk of cuts ..........................3 Risk of fall on sloping terrain....................
Page 12
INTRODUCTION Recommendation This manual, together with the EC certificate of conformity, must be considered integral part of the machine and as such be well conserved. If ownership is transferred, it must be delivered to the last owner. The following information, together with that contained in the engine manual, is supplied to make your work less tiring and safer and keep your purchase in good state.
Page 13
Wheels brake control Only available on ProSpeed version) It consists of the lower lever situated on the right end of the handlebar. When it is pulled up, the braking action on the wheels is obtained. Use the brake only with the machine in neutral.
Page 14
Risk of fall on sloping terrain If possible, avoid using the machine on wet grass. Always be sure of your steps when working on slopes. Walk, never run. Take great care during changes of direction on slopes. Do not cut on excessively accentuated slopes. If you fall, leave the machine without trying to withhold it.
Page 15
Application assembly (only series DOMINO) Series DOMINO is supplied without mowing machine and is preset for the application of different types of devices (see Applications chapter). The applications are supplied separately from the machine. The application pack contains the specific compulsory protections and the assembly instructions. WARNING: all the protections provided for the use of the application must be correctly assembled to ensure that the operator is protected in the driving position.
Page 16
HOW TO SWITCH OFF THE MACHINE To switch off the engine, release the traction controls of the mowing machine and move the throttle towards the STOP. MAINTENANCE Inspections Each time the machine is to be used, check that all the screws and nuts are correctly tightened. Check that the protections are always in perfect state.
Page 17
SHELTER vapours may be reached by a fl Never shelter the machine with petrol in the tank inside a building where the or spark. Let the engine cool before putting the machine in any room. During the idle period of the machine, put it in a dry, ventilated place, covering it with cloth.
Page 18
While the machines are still under guarantee, they cannot be ceded permanently, re-sold or exported, otherwise the guarantee will no longer be valid. Our firm declines all responsibility for damage to person or things even if the machines in question are still under guarantee. BLUE BIRD INDUSTRIES GB - 8...
Page 19
INDEX INTRODUCTION ........................2 Recommandation ........................2 Consignes de sécurité ......................2 Conditions d’utilisation prévues ................... 2 Les commandes ........................2 Signalisation de sécurité ......................3 SECURITE ET DANGERS EVENTUELS ................3 Danger de projection de pierres ou d’autres objets ............... 3 Danger de blessures par coupure ...................
Page 20
INTRODUCTION Recommandation Ce manuel, joint à la déclaration CE de conformité, doit être considéré comme partie intégrante de la machine et en tant que tel il doit être soigneusement conservé. En cas de changement de propriétaire, il doit être remis au nouveau propriétaire.
Page 21
Commande de frein des roues (Disponible seulement sur la version ProSpeed) Elle est actionnée par le levier inférieur qui se trouve sur l’extrémité droite du guidon. En le tirant vers le haut on freine sur les roues. N’utiliser le frein que lorsque la machine est au point mort.
Page 22
Danger de chute sur un terrain en pente Eviter, si possible, d’utiliser la machine sur de l’herbe mouillée. Etre toujours sûr de ses pas, quand on travaille sur des pentes. Marcher, ne jamais courir. Faire très attention quand on change de direction sur les pentes. Ne pas faucher sur des terrains dont la pente est excessive.
Page 23
Montage des protections Suivant la version, quelques protections pourraient avoir été fournies sans être montées sur la machine. Il faut dans ce cas les monter avant de mettre la machine en marche, en suivant scrupuleusement les instructions qui sont jointes aux protections.
Page 24
Rodage Au début, il vaut mieux ne pas soumettre en permanence la machine à des travaux particulièrement durs (fauche d’herbes très épaisses) pendant longtemps. Note: il n’est jamais conseillé d’utiliser la machine avec un régime de tours réduit car le moteur a été réglé au préalable pour fonctionner à plein régime. Déplacement Pour déplacer la machine d’un endroit à...
Page 25
TRANSPORT Pour réduire l’encombrement de la machine en cas de transport ou de rangement, on peut replier le guidon en dévissant légèrement les deux papillons de fixation, en ayant soin que les câbles dessinent des courbes douces. Pour soulever la machine, il faut être au moins deux, et il faut la soulever en l’attrapant sur les côtés.
Page 26
à la garantie même. Notre Société décline toute responsabilité pour dommages à personnes ou à objets consécutifs à l’utilisation de nos machines même si éventuellement de tels dommages devraient être provoqués par des machines encore sous garantie. BLUE BIRD INDUSTRIES F - 8...
Page 27
INHALT EINLEITUNG .......................... 2 Empfehlung ........................... 2 Sicherheitshinweise ....................... 2 Vorgesehener Gebrauch ......................2 Steuerungen ........................... 2 Sicherheitsbeschilderung ....................... 3 SICHERHEIT UND GEFAHREN ................... 3 Gefahr durch Wegschleudern von Steinen und anderen Gegenständen ....... 3 Gefahr durch Schnittverletzungen ..................3 Sturzgefahr an Hängen ......................
EINLEITUNG Empfehlung Dieses Handbuch ist zusammen mit der CE-Konformitätserklärung als wesentlicher Bestandteil der Maschine zu betrachten und dementsprechend sorgfältig aufzubewahren. Im Falle eines Eigentumswechsels muss es an den neuen Besitzer übergeben werden. Die nachfolgenden Informationen sollen in Verbindung mit dem Inhalt des Motor- Handbuchs dazu beitragen, Ihre Arbeit einfacher und sicherer zu machen und Ihr neues Gerät in gutem Zustand zu erhalten.
Radbremse (Nur in der Version ProSpeed vorhanden) Diese Steuerung erfolgt über den unteren Hebel am rechten Griff des Führungsholms. Zieht man den Hebel nach oben, werden die Räder gebremst. Verwenden Sie die Bremse nur im Leerlauf. Standbremse (Nur in der Version ProSpeed vorhanden) Ziehen Sie für diese Steuerung den Radbremshebel und betätigen Sie die am Hebel befindliche Verriegelungsfeder.
Sturzgefahr an Hängen Vermeiden Sie so weit wie möglich den Gebrauch der Maschine auf nassem Gras. Bewegen Sie sich stets sicher. Arbeiten Sie im Gehen, niemals im Laufen. Seien Sie bei Richtungsänderungen an Hängen besonders vorsichtig. Mähen Sie nicht an zu stark abfallenden Hängen. Versuchen Sie im Falle eines Sturzes nicht, die Maschine zu halten, sondern lassen Sie los.
Montage der Schutzeinrichtungen Je nach Version können einige Schutzeinrichtungen getrennt geliefert werden. In diesem Fall müssen sie vor der Inbetriebnahme der Maschine montiert werden. Beachten Sie dabei die den Schutzeinrichtungen beiliegenden Anweisungen. ACHTUNG: Für einen ausreichenden Schutz des Bedieners in der Führungsposition ist es unbedingt erforderlich, daß...
Einlaufzeit Zu Anfang sollte die Maschine nicht über lange Zeit ununterbrochen für schwere Arbeiten eingesetzt werden (Mähen von besonders dichtem Gras). Hinweis: Es wird empfohlen, die Maschine nie bei niedriger Drehzahl laufen zu lassen, da der Motor für den Betrieb bei höchster Drehzahl eingestellt ist. Verfahren Das Verfahren der Maschine von einem Ort zum anderen muss bei stillstehender Mähvorrichtung erfolgen, wobei das Vorderteil leicht angehoben werden kann.
TRANSPORT Zur Volumenverringerung der Maschine für den Transport oder die Lagerung kann der Führungsholm umgeklappt werden. Lösen Sie hierzu die beiden Arretierknöpfe; achten Sie dabei darauf, dass die Kabel weiche Kurven bilden. Das Anheben der Maschine muss von mindestens zwei Personen durchgeführt werden, die Maschine an den Seiten fassen. LAGERUNG Lagern Sie die Maschine niemals mit gefülltem Tank in einem Gebäude ein, in dem die Dämpfe von Flammen oder Funken entzündet werden könnten.
Unsere Gesellschaft lehnt jegliche Haftung für Personen- oder Sachschäden im Zusammenhang mit dem Gebrauch der von uns gebauten Geräte ab, auch wenn diese Schäden durch Geräte verursacht werden sollten, deren Garantie noch gültig ist. BLUE BIRD INDUSTRIES D - 8...
Page 35
INHOUD INLEIDING ..........................2 Aanbeveling .......................... 2 Waarschuwingen in verband met de veiligheid ..............2 Voorziene gebruiksomstandigheden ..................2 De bedieningshendels ......................2 Veiligheidssignalering ......................3 VEILIGHEID EN RISICO’S ....................3 Gevaar voor wegslingeren van stenen en andere voorwerpen ..........3 Gevaar voor snijwonden .......................
INLEIDING Aanbeveling Dit handboek maakt, samen met de CE eenvormigheidverklaring, integraal deel uit van de machine en moet dus goed bewaard worden. In geval van eigendomsoverdracht moet het aan de nieuwe eigenaar gegeven worden. De hierbij volgende inlichtingen, samen met die in het boekje van de motor, worden aangereikt met de bedoeling uw werk minder vermoeiend en veiliger te maken, en uw aankoop in goede conditie te houden.
Hendel voor wielrem (Alleen beschikbaar voor de versie Pro Speed) Bestaat uit de hendel onderaan, uiterst rechts op de duwboom. Door deze omhoog te trekken remt men de wielen af. Gebruik de rem alleen wanneer de machine vrij staat. Parkeerrem (Alleen beschikbaar voor de versie Pro Speed) Om deze functie te gebruiken, trek de wielrem aan en bevestig het haakje op de wielrem zelf.
Gevaar voor vallen op hellingen Vermijd, indien mogelijk, de machine op nat gras te gebruiken. Wees zeker van uw stappen indien u op hellingen werkt. Loop niet hard. Let vooral op wanneer u op hellingen van richting verandert. Maai nooit op te steile hellingen. Indien u valt, laat dan de machine los, probeer niet de machine vast te houden.
Montage van de beschermkappen Afhankelijk van de versie kunnen enkele beschermkappen apart van de machine geleverd worden. In dat geval moet men ze monteren voordat u de machine start en zich houden aan de instructies die bij de bevestigingen zelf gevoegd zijn.
Inlopen Bij een nieuwe machine is het beter niet ononderbroken bijzonder zwaar werk te doen (maaien van zeer dicht gras) gedurende een langere periode. Opmerking: het is niet aan te raden de machine te gebruiken met een laag motortoerental want de motor is berekend en ingesteld om op volledig toerental te werken. Transport Verplaats de machine van de ene locatie naar de andere met het maaiapparaat uitgeschakeld.
TRANSPORT Voor transport of opslag kunt u de machine verkleinen. Maak daarvoor de twee handmoeren los die de duwboom bevestigen en kantel de duwboom op de machine. Let daarbij op dat de kabels niet bekneld raken. Om de machine op te tillen zijn minstens twee personen nodig, die de machine aan de zijkanten vasthouden.
Onze Maatschappij wijst alle verantwoordelijkheid af voor schade aan personen of dingen tengevolge van het gebruik van de door ons gebouwde machines, ook al werden deze beschadigingen eventueel veroorzaakt door de machines nog onder onze garantie. BLUE BIRD INDUSTRIES NL - 8...
Page 43
INDICE INTRODUCCION ........................2 Recomendación ........................2 Advertencias relativas a la seguridad ..................2 Condiciones de uso previstas ....................2 Mandos ..........................2 Sistema de señales de seguridad ................... 3 SEGURIDAD Y PELIGROS ....................3 Peligro de lanzamiento de piedras u otros objetos ..............3 Peligro de heridas de corte ....................
INTRODUCCION Recomendación Este manual, junto con la declaración CE de conformidad, debe considerarse parte integrante de la máquina y como tal, debe mantenerse en buen estado. En el caso de transferencia de propiedad, el manual debe estar en poder del último propietario.
Mando freno ruedas (Disponible sólo en la versión ProSpeed) Está constituido por una palanca inferior situada en el extremo derecho del manillar. Empujándola hacia arriba, se obtiene la acción de frenado de las ruedas. Utilizar el freno sólo con la máquina en punto muerto. Freno de estacionamiento (Disponible sólo en la versión ProSpeed) Para accionar este mando, presionar la palanca freno ruedas e introducir el resorte de tope...
Peligro de caída sobre un terreno en pendiente Eviten, si es posible, utilizar la máquina sobre la hierba húmeda. Procuren asegurarse siempre de los propios pasos, trabajando si es posible, sobre terrenos en pendiente. Caminen, no corran nunca. Presten mucha atención durante los cambios de dirección sobre las pendientes.
Montaje de las protecciones Según la versión, algunas protecciones podrían entregarse por separado de la máquina. En este caso, es necesario montarlas antes de poner en marcha la máquina, ateniéndose a las instrucciones que se encuentran junto con las mismas protecciones.
Rodaje Inicialmente, no conviene someter la máquina ininterrumpidamente a trabajos que requieran un sobreesfuerzo (cortar hierbas muy tupidas) por mucho tiempo. Nota: se aconseja no usar nunca la máquina a un régimen de revoluciones reducido ya que el motor está regulado para funcionar al máximo. Desplazamiento El desplazamiento de la máquina de un lugar a otro se puede realizar sólamente cuando el dispositivo segador esté...
TRANSPORTE Para reducir el espacio que ocupa la máquina, en el caso de un transporte o provisorio almacenamiento, se puede quitar el manillar. Una vez realizada esta operación, verifi car siempre que los cables hagan curvas suaves. La operación de levantamiento de la máquina, la deben realizar por lo menos dos personas, sujetando la máquina lateralmente.
Nuestra Sociedad declina toda responsabilidad por daños que puedan derivar a personas o bienes debido al uso de máquinas de nuestra producción, aunque tales daños fueran provocados por máquinas todavía amparadas por nuestra garantía. BLUE BIRD INDUSTRIES E - 8...
Page 51
(PL) EUROPEJSKA DEKLARACJA ZGODNOSCI MASZYN ZGODNIE Z DYREKTYWA 2006/42 – 2004/108/EC 1) MANUFACTURER – HERSTELLER – FABRICANT – FABRICANTE – COSTRUTTORE – CONSTRUCTEUR – PRODUCENT – FABRICANTE – VALMISTAJA – TILLVERKARE – FABRIKANT – KATAΣKEYAΣTHΣ – PRODUCENT: BLUE BIRD INDUSTRIES BLUE BIRD INDUSTRIES BLUE BIRD INDUSTRIES BLUE BIRD INDUSTRIES –...
Page 52
BLUE BIRD INDUSTRIES Fabbrica Motori s.r.l. Via Due Camini, 19 36010 ZANÉ (Vicenza) ITALY Telefono 0445 314138 (ric. aut.) Telefax 0445 314225 http://www.bluebirdind.com E-mail: info@bluebirdind.com...
Need help?
Do you have a question about the DOMINO Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers