Download Print this page
VTS  Euroheat VOLCANO Series Technical Documentation Manual

VTS Euroheat VOLCANO Series Technical Documentation Manual

Advertisement

Quick Links

tel. (044) 332-81-40, 331-37-81, (063) 262-47-62 www.alltan.com.ua
Dokumentacja techniczna
PL
Технический паспорт
RU
Технічний паспорт
UA
Techninis pasas
LT
Technical documentation
EN
VOLCANO
VOLCANO
VR-ver.1.3 (07.2011)
VR1
VR2

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VOLCANO Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VTS Euroheat VOLCANO Series

  • Page 1 tel. (044) 332-81-40, 331-37-81, (063) 262-47-62 www.alltan.com.ua Dokumentacja techniczna Технический паспорт Технічний паспорт Techninis pasas Technical documentation VOLCANO VOLCANO VR-ver.1.3 (07.2011)
  • Page 2 SPIS TREŚCI СОДЕРЖАНИЕ ЗМІСТ TURINYS TABLE OF CONTENTS 1. WSTĘP 1. ВСТУПЛЕНИЕ 1. ВСТУП 1. ĮVADAS 1. INTRODUCTION 1.1 Środki ostrożności, 1.1 Средства безопасности, 1.1 Засоби безпеки, вимоги, 1.1 Saugumo priemonės, 1.1 Precautions, wymagania, zalecenia требования, рекомендації reikalavimai, requirements, 1.2 Transport рекомендации...
  • Page 3 1. WSTĘP / ВСТУПЛЕНИЕ / ВСТУП / ĮVADAS / INTRODUCTION 1.1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, WYMAGANIA, ZALECENIA / СРЕДСТВА БЕЗОПАСНОСТИ, ТРЕБОВАНИЯ, РЕКОМЕНДАЦИИ / ЗАСОБИ БЕЗПЕКИ, ВИМОГИ, РЕКОМЕНДАЦІЇ / ATSARGUMO PRIEMONĖS, REIKALAVIMAI, PATARIMAI / PRECAUTIONS, REQUIREMENTS, RECOMMENDATIONS Szczegółowe zapoznanie się z niniejszą dokumentacją, montaż i użytkowanie urządzeń zgodnie z podanymi w niej opisami i przestrzeganie wszystkich warunków bezpieczeństwa stanowi podstawę...
  • Page 4 VOLCANO VOLCANO 1.3 PIERWSZE KROKI PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTALACJI / ПЕРВЫЕ ШАГИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ МОНТАЖА / ПЕРШІ ДІЇ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ МОНТАЖУ / PIRMIEJI ŽINGSNIAI PRIEŠ PRADEDANT ĮRENGIMĄ / INITIAL STEPS TAKEN BEFORE THE INSTALLATION Przed rozpoczęciem instalacji zaleca się spisanie numeru seryjnego urządzenia do karty gwarancyjnej. Zwraca się uwagę na konieczność poprawnego wypełnienia karty gwarancyjnej po zakończeniu montażu.
  • Page 5 tel. (044) 332-81-40, 331-37-81, (063) 262-47-62 www.alltan.com.ua Didelio efektyvumo ašinis ventiliatorius (700-5500 m³/h) įsiurbia orą iš patalpos ir praleisdamas jį pro šilumokaitį išpučia atgal į patalpą. The heating medium (hot water) gives up heat to the heat exchanger using a highly developed heat exchanger, ensuring great heating power (VR1 – 10-30 kW, VR2 – 30-60 kW). A highly effective axial fan (700-5500 m /h) draws air in from the room, pumps it through the heat exchanger and then sends it back into the room.
  • Page 6 VOLCANO VOLCANO tel. (044) 332-81-40, 331-37-81, (063) 262-47-62 www.alltan.com.ua 1. PL: WYMIENNIK CIEPŁA: maksymalne parametry czynnika grzewczego dla wymiennika ciepła wynoszą: 130°C, 1,6MPa. Konstrukcja aluminiowo-miedziana składa się z miedzianych rurek – wężownicy oraz aluminiowych lameli. Kolektory przyłączeniowe (gwint zewnętrzny ¾``) znajdują się w tylnej części obudowy. Nasz typoszereg obejmuje zastosowanie w VOLCANO VR1 10-30 kW wymiennika jednorzędowego oraz w VOLCANO VR2 30-60 kW wymiennika dwurzędowego.
  • Page 7 3. DANE TECHNICZNE / ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ / ТЕХНІЧНІ ДАНІ / TECHNINIAI DUOMENYS / TECHNICAL DATA – temperatura wody na zasilaniu – температура воды на входе в – температура води на вході до – vandens temperatūra įrenginio – inlet water temperature; do urządzenia;...
  • Page 8 VOLCANO VOLCANO – temperatura wody na zasilaniu – температура воды на входе в – температура води на вході до – vandens temperatūra įrenginio – inlet water temperature; do urządzenia; оборудование; обладнанння; įėjime; – outlet water temperature; – temperatura wody na powrocie –...
  • Page 9 tel. (044) 332-81-40, 331-37-81, (063) 262-47-62 www.alltan.com.ua Parametr / Параметры / Параметри / jednostka / единица / Одиниця / vienetas / VOLCANO VR1 VOLCANO VR2 Parametras / Parameter Unit of measure ilość rzędów nagrzewnicy Количество рядов нагревателя кількість рядів опалювального пристрою Šilumokaičio eilių...
  • Page 10 VOLCANO VOLCANO tel. (044) 332-81-40, 331-37-81, (063) 262-47-62 www.alltan.com.ua 4. MONTAŻ / МОНТАЖ / МОНТАЖ / ĮRENGIMAS / ASSEMBLY UWAGA Przed rozpoczęciem wszelkich prac instalacyjnych lub konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie i zabezpieczyć przed ponownym załączeniem. Zaleca się zastosowanie filtrów w instalacji hydraulicznej. Przed podłączeniem przewodów hydraulicznych (szczególnie zasilających) do urządzenia zalecane jest oczyszczenie/ przepłukanie instalacji poprzez spuszczenie kilku litrów wody.
  • Page 11 poziom głośności urządzenia – np. w zależności od specyfiki akustycznej pomieszczenia tryb pracy ogrzewania – np. urządzenie dodatkowo pracuje jako destryfikator kierunek wydmuchu powietrza – kierunek wydmuchu powinien być tak ustawiony, by w strefie przebywania nie dochodziło do powstawania przeciągów. Strumień powietrza nie może być skierowany na ściany, wsporniki, dźwigi, regały, maszyny, itd.
  • Page 12 VOLCANO VOLCANO tel. (044) 332-81-40, 331-37-81, (063) 262-47-62 www.alltan.com.ua W zestaw przykładowej konsoli montażowej wchodzą: 1. UCHWYT (1 szt. typ A lub B); 2. OBEJMA MOCUJĄCA (typ A lub B); 3. ŚRUBA M10 WRAZ Z PODKŁADKĄ I NAKRĘTKĄ MOCUJĄCĄ OBEJMĘ (2 kpl.); 4. ŚRUBA M10 MOCUJĄCA KONSOLĘ...
  • Page 13 tel. (044) 332-81-40, 331-37-81, (063) 262-47-62 www.alltan.com.ua Aparato sudėčiai nepriklauso tvirtinimo smeigės ir montavimo konsolė. Montavimo konsolę galima įsigyti kaip papildomą įrangą. Įrenginį galima montuoti prie bet kokios atramos, užtikrinančios stabilų ir patikimą tvirtinimą. Srieginės montavimo angos (po 2 vnt.) yra viršutinėje ir apatinėje aparato plokštėse. Montuojant šildytuvą su montavimo smeigėmis, su karūniniu grąžtu reikia išgręžti angas viršutinėje ir apatinėje aparato plokštėse 1 pažymėtame taške, po to įvesti smeiges M 10 į...
  • Page 14 VOLCANO VOLCANO tel. (044) 332-81-40, 331-37-81, (063) 262-47-62 www.alltan.com.ua Odpowietrzenie urządzenia/ spust czynnika grzewczego Odpowietrzenie urządzenia jest możliwe poprzez poluzowanie śruby odpowietrznika 1. Dostęp do śruby uzyskuje się po zdemontowaniu zaślepki 3. Spust czynnika grzewczego odbywa się za pomocą korka spustowego 2, dostęp do korka uzyskuje się po zdemontowaniu zaślepki. W przypadku uruchomienia urządzenia po wcześniejszym spuszczeniu czynnika grzewczego należy pamiętać...
  • Page 15 Nakładki W celu montażu kolorowych nakładek należy je przyłożyć w wyznaczone miejsca na przedniej płycie urządzenia zgodnie z kierunkiem 1, a następnie delikatnie wsunąć nakładkę w kierunku 2 aż do momentu zatrzaśnięcia zaczepów. Aby zdemontować nakładkę, należy nacisnąć ją w miejscach zaczepów i odsunąć ją na zewnątrz nagrzewnicy. W skład urządzenia wchodzi jeden komplet nakładek.
  • Page 16 VOLCANO VOLCANO tel. (044) 332-81-40, 331-37-81, (063) 262-47-62 www.alltan.com.ua 5. AUTOMATYKA / АВТОМАТИКА / АВТОМАТИКА / AUTOMATIKA / AUTOMATICS 5.1 ELEMENTY AUTOMATYKI / ЭЛЕМЕНТЫ АВТОМАТИКИ / ЕЛЕМЕНТИ АВТОМАТИКИ / AUTOMATIKOS ELEMENTAI / ELEMENTS OF AUTOMATICS Połączenia elektryczne mogą być wykonane jedynie przez elektryków z odpowiednimi uprawnieniami zgodnie z obowiązującymi: przepisami bhp instrukcjami montażu dokumentacją...
  • Page 17 MODEL МОДЕЛЬ SCHEMAT / СХЕМА / СХЕМА / DANE TECHNICZNE / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / UWAGI / РЕКОМЕНДАЦИИ / ЗАУВАЖЕННЯ / PASTABOS / МОДЕЛЬ SCHEMA / DIAGRAM ТЕХНІЧНІ ДАНІ / TECHNINIAI DUOMENYS / TECHNICAL DATA COMMENTS MODELIS MODEL REGULATOR PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ – TRANSRATE 3 ●...
  • Page 18 VOLCANO VOLCANO MODEL МОДЕЛЬ SCHEMAT / СХЕМА / СХЕМА / DANE TECHNICZNE / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / UWAGI / РЕКОМЕНДАЦИИ / ЗАУВАЖЕННЯ / PASTABOS / МОДЕЛЬ SCHEMA / DIAGRAM ТЕХНІЧНІ ДАНІ / TECHNINIAI DUOMENYS / TECHNICAL DATA COMMENTS MODELIS MODEL TERMOSTAT POMIESZCZENIOWY – TR 010 ●...
  • Page 19 MODEL МОДЕЛЬ SCHEMAT / СХЕМА / СХЕМА / DANE TECHNICZNE / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / UWAGI / РЕКОМЕНДАЦИИ / ЗАУВАЖЕННЯ / PASTABOS / МОДЕЛЬ SCHEMA / DIAGRAM ТЕХНІЧНІ ДАНІ / TECHNINIAI DUOMENYS / TECHNICAL DATA COMMENTS MODELIS MODEL ZAWÓR DWUDROGOWY ● Zaleca się montaż zaworu dwudrogowego na rurociągu powrot- ●...
  • Page 20 VOLCANO VOLCANO tel. (044) 332-81-40, 331-37-81, (063) 262-47-62 www.alltan.com.ua 5.2 SCHEMATY ELEKTRYCZNE, UKŁADY STEROWANIA / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ, СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ / ЕЛЕКТРИЧНІ СХЕМИ, СИСТЕМИ УПРАВЛІННЯ / ELEKTROS SCHEMOS, VALDYMO SISTEMOS / ELECTRIC DIAGRAMS, CONTROL SYSTEMS Połączenie bez automatyki Соединение без автоматики Підключення...
  • Page 21 Połączenie automatyki BASIC/PRESTIGE dla dwóch i więcej nagrzewnic VOLCANO w układzie, gdzie termostat steruje pracą wentylatora i siłownika zaworu Подключение автоматики для двух и больше чем двух VOLCANO в схеме, где термостат управляет работой вентилятора и сервопривода клапана Підключення автоматики для більш ніж двох VOLCANO в...
  • Page 22 VOLCANO VOLCANO tel. (044) 332-81-40, 331-37-81, (063) 262-47-62 www.alltan.com.ua Połączenie automatyki TRANSRATE dla kilku nagrzewnic VOLCANO w układzie, gdzie termostat steruje wyłącznie pracą siłownika zaworu ПОДКЛЮЧЕНИЕ АВТОМАТИКИ TRANSRATE для нескольких VOLCANO в схеме, где термостат управляет исключительно работой сервопривода клапана ПІДКЛЮЧЕННЯ...
  • Page 23 POŁĄCZENIE AUTOMATYKI TRANSRATE dla kilku nagrzewnic VOLCANO w układzie, gdzie termostat (0-10 V) steruje pracą siłownika zaworu oraz prędkością obrotową wentylatora w funkcji temperatury ПОДКЛЮЧЕНИЕ АВТОМАТИКИ TRANSRATE для нескольких VOLCANO в схеме, где термостат (0-10 V) управляет работой сервопривода клапана и вентилятора...
  • Page 24 VOLCANO VOLCANO POŁĄCZENIE Z ZESTAWEM AUTOMATYKI BASIC/ PRESTIGE, gdzie termostat steruje tylko pracą siłownika zaworu. - regulator prędkości obrotowej - zawór z siłownikiem - termostat pomieszczeniowy / programowalny sterownik temperatury Соединение с комплектом автоматики BASIC/ PRESTIGE - регулятор скорости вращения - клапан...
  • Page 25 6. ROZRUCH, EKSPLOATACJA, KONSERWACJA / ЗАПУСК, ЭКСПЛУАТАЦИЯ И КОНСЕРВАЦИЯ / ЗАПУСК, ЕКСПЛУАТАЦІЯ, КОНСЕРВАЦІЯ / PALEIDIMAS, NAUDOJIMAS, PRIEŽIŪRA / START-UP, OPERATION, MAINTENANCE 6.1 ROZRUCH/ URUCHOMIENIE / ЗАПУСК / ЗАПУСК / PALEIDIMAS / START-UP/PUTTING INTO OPERATION ● Przed rozpoczęciem wszelkich prac instalacyjnych lub konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie i zabezpieczyć przed ponownym załączeniem. ●...
  • Page 26 VOLCANO VOLCANO tel. (044) 332-81-40, 331-37-81, (063) 262-47-62 www.alltan.com.ua ● Корпус обладнання не потребує консервації. ● Теплообмінник повинен бути систематично очищений від бруду та пилу. Особливо, перед опалювальним сезоном рекомендується зі сторони входу повітря почистити теплообмінник здавленим повітрям (немає необхідності демонтажу обладнання). Необхідно дотримуватися обережності, щоб уникнути заминання ламелей теплообмінника. ●...
  • Page 27 tel. (044) 332-81-40, 331-37-81, (063) 262-47-62 www.alltan.com.ua 8.2 ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЯ В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ VOLCANO VR1/ VR2 Симптомы Что следует проверить? Описание ● монтаж трубопровода к патрубкам теплообменника при помощи двух ключей, что предохранит от возможности прокрутки патрубков оборудования, ● связь неплотности с возможным механическим повреждением, ●...
  • Page 28 VOLCANO VOLCANO 8.2 ПОВЕДІНКА У ВИПАДКУ НЕСПРАВНОСТІ VOLCANO VR1/ VR2 Симптоми Що слід перевірити? Опис ● монтаж трубопроводів до патрубків за допомогою двох ключів, що застерігає від можливості внутрішньої прокрутки патрубків обладнання, ● зв’язок нещільності з можливим механічним ушкодженням теплообмінника, ●...
  • Page 29 Zgodnie z Art. 22 ust.1 i 2 Ustawy o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (Dz.U.180 poz. 1495) nie wolno umieszczać, wyrzucać, magazynować zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Niebezpieczne związki zawarte w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym wykazują bardzo niekorzystne oddziaływanie na rośliny, drobnoustroje, a przede wszystkim na człowieka, uszkadzają...

This manual is also suitable for:

Volcano vr1Volcano vr2