Bosch SDL 41 Series Product Description

Side slip tester
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • 2 Istruzioni Per L'utente �9

      • Indicazioni Importanti
      • Indicazioni DI Sicurezza
      • Ulteriori Documenti Validi
      • Configurazione
      • Impiego Previsto
      • Panoramica Delle Versioni
      • Fornitura
      • Accessori
      • Prima Messa in Funzione
      • Uso
    • 4 Manutenzione

      • Pulizia E Manutenzione
      • Intervalli DI Manutenzione
      • Lavori DI Pulizia
    • 5 Controllo Della Sicurezza DI Esercizio

      • Controllo Visivo
      • Controlli DI Sicurezza
      • Controllo al 100% (solo Germania)
      • Messa Fuori Servizio Temporanea
      • Cambio DI Ubicazione
      • Smaltimento E Rottamazione
        • Sostanze a Rischio DI Inquinamento Dell'acqua
    • 7 Ati Tecnici

      • Condizioni Ambientali
      • Piastra Controllo Convergenza
  • Dutch

    • Configuratie
    • Overzicht Uitvoeringen
    • Reglementair Gebruik
    • Toebehoren
    • Bediening
    • Eerste Inbedrijfstelling
    • Onderhoudsintervallen
    • Reiniging en Onderhoud
    • Reinigingswerkzaamheden
    • SDL 41X / SDL 42X
    • Controleren Van de Bedrijfsveiligheid
    • Stukcontrole (Alleen Duitsland)
    • Tijdelijke Buitenbedrijfstelling
    • Veiligheidscontroles
    • Verplaatsing
    • Verwijderen en Tot Schroot Verwerken
      • Watervervuilende Stoffen
    • Visuele Controle
    • Omgevingscondities
    • Sporing Testplaat

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

SDL 410
de Produktbeschreibung
Spurtestplatte
es Descripción del Producto
Placa de prueba de huella
nl Produkt beschrijving
Sporing testplaat
da Produktbeskrivelse
Sportestplade
tr Ürün tanımı
Yanal kayma test plakası
en Product description
Side slip tester
it Descrizione del prodotto
Piastra controllo convergenza
pt Descrição do produto
Placa de teste de convergência
pl Opis produktu
Płyta testowa zbieżności
el Περιγραφή προϊόντος
Πλάκα ελέγχου σύγκλισης
fr Description de produit
Plaque de test de ripage
sv Produktbeskrivning
Platta för test av toe-in
fi
Tuotekuvaus
Aurauksen mittalevy
cs Popis výrobku
Tester sbíhavosti
zh 产品描述
轮距测试板

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch SDL 41 Series

  • Page 1 SDL 410 de Produktbeschreibung en Product description fr Description de produit Spurtestplatte Side slip tester Plaque de test de ripage es Descripción del Producto it Descrizione del prodotto sv Produktbeskrivning Placa de prueba de huella Piastra controllo convergenza Platta för test av toe-in nl Produkt beschrijving pt Descrição do produto Tuotekuvaus...
  • Page 3 �� Indice Italiano �8 Innehållsförteckning svenska �� Inhoud Nederlands �0 Contéudo Português �6 Sisällysluettelo - Suomi 5� Indholdsfortegnelse �ansk Spis treści polski 6� Obsah česky İçindekiler Türkçe Πίνακας περιεχομένων Ελληνικά 8� 中文目录 Robert Bosch GmbH 1 691 636 210 2010-09-17...
  • Page 4 Prüfen der Betriebs sicherheit Prüfungsintervalle Sichtprüfung Sicherheitsprüfungen Stückprüfung (nur Deutschland) Außerbetriebnahme Vorübergehende Stilllegung Ortswechsel Entsorgung und Verschrottung 6.3.1 Wassergefährdende Stoffe 6.3.2 SDL 41x / SDL 42x und Zubehör Technische �aten Umgebungsbedingungen Spurtestplatte 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 5 Gefahr und über die Verpflichtung des Unternehmens finden für den Anwender hin. Sie in der separaten Anleitung „Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise zu Bosch Test Equipment“. Diese Gefahr! sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedienung von Unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe- SDL 41x / SDL 42x sorgfältig durchzulesen und zwin-...
  • Page 6 Die Spurausgleichsplatte dient dazu, vor der Spurmes- sung unerwünschte mechanische Spannungen am Fahr- Ausführung werk zu kompensieren. Dadurch wird die Spurmessung SDL 410 reproduzierbarer. SDL 415 SDL 425 Tab. 1: Ausführungen SDL 41x / SDL 42x 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 7 Gesetze, Richtlinien und Normen sind Halten Sie die folgenden Intervalle für Wartungsarbei- bei der Umsetzung der Vorgaben zu beachten! Die ten und Prüfungen ein. Robert Bosch GmbH haftet nicht für Schäden, die Komponente durch Nichtbeachtung nationaler Regelungen entste- hen.
  • Page 8 Reparatur von SDL 41x / SDL 42x, wenn Baugruppen ausgetauscht wurden, die für die Messung relevant sind. Der Termin für die nächste Stückprüfung muss gut sichtbar an SDL 41x / SDL 42x angebracht sein. 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 9 IP 54 (nach DIN 40 050) Zulässige max. Überfahrlast pro 4000 kg Achse Zulässige Prüf - Achslast pro 2000 kg Achse Messsystem: Bezeichnung Wert Messsystem Präzisionspotentiometer oder Sensor (Dehnmessstreifen) Messbereich +/- 20 mm/m Robert Bosch GmbH 1 691 636 210 2010-09-17...
  • Page 10 Routine test (Germany only) �ecommissioning �� Temporary shutdown Change of location Disposal and scrapping 6.3.1 Substances hazardous to water 6.3.2 SDL 41x / SDL 42x and accessories Technical data �5 Ambient conditions Side slip tester 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 11 "Important notes on and safety instructions for Bosch Test Equipment". �anger! These instructions must be carefully studied prior to start-...
  • Page 12 SDL 410 the side slip measurement starts. As a result the side SDL 415 slip measurement is more repeatable. SDL 425 Tab. 1: Versions of SDL 41x / SDL 42x 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 13 Observe the following intervals for maintenance work Robert Bosch GmbH does not accept any liability for and testing. damage arising from non-observance of local regula- Component tions.
  • Page 14 SDL 41x / SDL 42x repair work involving the replace- ment of assemblies of relevance to measurement. The deadline for the next routine test must be clearly indicated on the SDL 41x / SDL 42x. 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 15 Max. permissible driveover load 4000 kg per axle Permissible test/axle load per 2000 kg axle Measurement system: �esignation Value Measurement system Precision potentiometer or re- sistance strain gauge Measuring range +/- 20 mm/m Robert Bosch GmbH 1 691 636 210 2010-09-17...
  • Page 16 Mise hors service provisoire Déplacement Elimination et mise au rebut 6.3.1 Substances dangereuses pour les eaux 20 6.3.2 SDL 41x / SDL 42x et accessoires Caractéristiques techniques �� Conditions d'environnement Plaque de test de ripage 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 17 à l'entrepreneur, dans le manuel séparé "Remarques importantes et consignes de sécu- �anger ! rité pour Bosch Test Equipment". Avant la mise en Danger direct qui peut provoquer des bles- service, le raccordement et l'utilisation du SDL 41x / SDL 42x, il est sures corporelles graves ou entraîner la mort.
  • Page 18 Le plaque de compensation sert à compenser toute tensi- SDL 415 on mécanique non souhaitée au niveau du châssis avant la SDL 425 mesure. La mesure est par conséquent reproductible. Tab. 1: Versions SDL 41x / SDL 42x 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 19 Observez les intervalles d’entretien et de contrôle sui- nales dans l’application des consignes ! La société vants. Robert Bosch GmbH décline toute responsabilité Composant pour les dommages consécutifs au non-respect de règlements nationaux.
  • Page 20 SDL 41x / SDL 42x si des sous-groupes concernant la mesure ont été remplacés. L ’échéance du prochain contrôle individuel doit être apposée de manière bien visible sur le SDL 41x / SDL 42x. 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 21 Charge de contrôle admissible 2000 kg par essieu Système de mesure : �ésignation Valeur Système de mesure Potentiomètre de précision ou capteur (jauge extensomé- trique) Plage de mesure +/- 20 mm/m Robert Bosch GmbH 1 691 636 210 2010-09-17...
  • Page 22 Puesta fuera de servicio pasajera Cambio de ubicación Eliminación y desguace 6.3.1 Materiales peligrosos para el agua 6.3.2 SDL 41x / SDL 42x y accesorios �atos técnicos �7 Condiciones ambientales Placa de prueba de huella 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 23 Encontrará todas las indicaciones de seguridad en podría producir lesiones físicas de carácter las instrucciones separadas "Indicaciones impor- grave o la muerte. tantes e indicaciones de seguridad para Bosch Test Equipment". Es obligatorio prestarles atención y ¡Cuidado! leerlas cuidadosamente antes de la puesta en funciona- Una situación potencialmente peligrosa que...
  • Page 24 SDL 415 medir la convergencia. De ese modo, la medición de la SDL 425 convergencia se torna reproducible. Tab. 1: Versiones del SDL 41x / SDL 42x 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 25 La Deben respetarse los siguientes intervalos para los Robert Bosch GmbH no asumirá ninguna responsabi- trabajos de mantenimiento y las pruebas. lidad por daños resultantes de la no observación de Componente las regulaciones nacionales.
  • Page 26 La fecha de la siguiente prueba rutinaria debe colocarse de manera que se pueda ver bien en el SDL 41x / SDL 42x. 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 27 Carga de eje de prueba 2000 kg permitida por eje Sistema de medición: �esignación Valor Sistema de medición Potenciómetro de precisión o un sensor (banda extenso- métrica) Margen de medición +/- 20 mm/m Robert Bosch GmbH 1 691 636 210 2010-09-17...
  • Page 28: Table Of Contents

    Messa fuori servizio temporanea Cambio di ubicazione Smaltimento e rottamazione 6.3.1 Sostanze a rischio di inquinamento dell’acqua 6.3.2 SDL 41x / SDL 42x e accessori �ati tecnici �� Condizioni ambientali Piastra controllo convergenza 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 29: Istruzioni Per L'utente �9

    "Avvertenze importanti e avvertenze di sicurezza su Bosch Test Equipment". Queste istru- Pericolo! zioni vanno lette attentamente prima della messa in fun- Pericolo diretto che può comportare gravi zione, del collegamento e dell‘uso di SDL 41x / SDL 42x e devono...
  • Page 30: Impiego Previsto

    SDL 425 compensare le tensioni meccaniche indesiderate sul telaio prima di procedere alla misurazione della convergenza. Questo permette di riprodurre la misurazione della con- Tab. 1: Versioni SDL 41x / SDL 42x vergenza. 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 31: Prima Messa In Funzione

    Attenersi agli intervalli indicati di seguito per i lavori di dell’attuazione delle specifiche vanno rispettate le manutenzione ed i controlli. leggi, direttive e norme vigenti a livello nazionale! Componente Robert Bosch GmbH declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti alla non osservanza delle disposi- zioni nazionali. Lavori di pulizia �.7 L ’uso di SDL 41x / SDL 42x è...
  • Page 32: Controllo Della Sicurezza Di Esercizio

    SDL 41x / SDL 42x, se sono stati sostituiti gruppi costruttivi rilevanti per la misurazione. La data di scadenza del successivo controllo al 100% deve essere applicata in un punto ben visibile di SDL 41x / SDL 42x. 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 33: Ati Tecnici

    Carico assale di prova ammes- 2000 kg so per ogni assale Sistema di misurazione: �enominazione Valore Sistema di misurazione Potenziometro di precisione o sensore (strisce estensime- triche) Campo di misurazione +/- 20 mm/m Robert Bosch GmbH 1 691 636 210 2010-09-17...
  • Page 34 Detaljkontroll (endast Tyskland) Urdrifttagning �8 Temporärt urdrifttagande Byte av arbetsplats Avfallsdisponering och skrotning 6.3.1 Vattenförorenande ämnen 6.3.2 SDL 41x / SDL 42x och tillbehör Tekniska data �9 Omgivningsförutsättningar Platta för test av toe-in 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 35 Alla säkerhetsanvisningar återfinns i den separata anvis- allvarlig kroppsskada eller död. ningen "Viktiga anvisningar och säkerhetsanvisningar till Bosch Test Equipment". Dessa ska noggrant läsas Se upp! och ovillkorligen följas innan SDL 41x / SDL 42x tas i drift, ansluts Eventuellt farlig situation som kan orsaka och används.
  • Page 36 Tab. 1: Utföranden SDL 41x / SDL 42x re) mäter utlänkningen i sidled på spårtestplattan. Spårutjämningsplattan tjänar till att kompensera oönska- de mekaniska spänningar i chassit, innan spårmätningen. Därigenom blir spårmätningen reproducerbar. 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 37 SDL 41x / SDL 42x. �.� Serviceintervaller Speciella nationella bestämmelser måste beaktas! Robert Bosch GmbH ikläder sig inget ansvar för skador Beakta följande intervall för tillsyn och kontroller. som uppstår genom att nationella föreskrifter ej Komponent beaktats.
  • Page 38 Omedelbart (inom 4 veckor) efter en reparation av SDL 41x / SDL 42x, om mätningsrelevanta komponenter bytts Datum för nästa detaljkontroll måste vara placerat väl synlig på SDL 41x / SDL 42x. 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 39 Skyddsklass IP 54 (enligt DIN 40 050) Max tillåten överkörningslast 4000 kg per axel Tillåten testaxellast per axel 2000 kg Mätsystem: Beteckning Värde Mätsystem Precisionspotentiometer eller sensor (töjningsmätare) mätområde +/- 20 mm/m Robert Bosch GmbH 1 691 636 210 2010-09-17...
  • Page 40 Visuele controle Veiligheidscontroles Stukcontrole (alleen Duitsland) Buitenbedrijfstelling �� Tijdelijke buitenbedrijfstelling Verplaatsing Verwijderen en tot schroot verwerken 6.3.1 Watervervuilende stoffen 6.3.2 SDL 41x / SDL 42x en toebehoren Technische gegevens �5 Omgevingscondities Sporing testplaat 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 41: Configuratie

    "Be- langrijke aanwijzingen en veiligheidsinstructies voor Gevaar! Bosch Test Equipment". Deze moeten vóór inbedri- Direct dreigend gevaar dat zwaar letsel of de jfstelling, aansluiting en bediening van de SDL 41x / SDL 42x zorg- dood tot gevolg kan hebben.
  • Page 42: Reglementair Gebruik

    SDL 410 plaat. SDL 415 De compensatieplaat compenseert ongewenste mecha- SDL 425 nische spanningen op het onderstel. Daardoor wordt de sporingsmeting reproduceerbaarder. Tab. 1: Uitvoeringen SDL 41x / SDL 42x 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 43: Sdl 41X / Sdl 42X

    Houd de volgende intervallen voor onderhoudswerk- ten van de voorschriften in acht genomen worden. zaamheden en controles aan. De Robert Bosch GmbH is niet aansprakelijk voor Component schade die door niet-inachtneming van nationale regels ontstaat.
  • Page 44: Controleren Van De Bedrijfsveiligheid

    SDL 41x / SDL 42x, wanneer bouwgroepen werden vervangen die voor de meting relevant zijn. De datum voor de volgende stukcontrole moet goed zichtbaar op de SDL 41x / SDL 42x, aangebracht zijn. 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 45: Omgevingscondities

    (overeenkomstig DIN 40 050) Toegelaten max. overrijdbelas- 4000 kg ting per as Toegelaten test- aslast per as 2000 kg Meetsysteem: Omschrijving Waarde Meetsysteem Precisiepotentiometer of sen- sor (spanningsmeter) Meetbereik +/- 20 mm/m Robert Bosch GmbH 1 691 636 210 2010-09-17...
  • Page 46 Mudança de local Eliminação e transformação em sucata 6.3.1 Substâncias poluentes para a água 6.3.2 SDL 41x / SDL 42x e acessórios �ados técnicos 5� Condições ambientais Placa de teste de convergência 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 47 à obrigação do proprietário podem ser um perigo iminente ou possível para o usuário. consultadas no manual em separado "Notas importan- tes e instruções de segurança relativas ao Bosch Perigo! Test Equipment". Estas devem ser lidas atentamente e Perigo iminente que pode causar ferimentos respeitadas impreterivelmente antes da colocação em...
  • Page 48 A placa de compensação destina-se à compensação de SDL 425 esforços mecânicos indesejáveis sobre o chassi antes da medição do eixo. Deste modo, é possível reproduzir a medição do eixo. Tab. 1: Modelos SDL 41x / SDL 42x 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 49 SDL 41x / SDL 42x. Respeitar as leis, diretrizes e Respeite os seguintes intervalos para trabalhos de ma- normas nacionais ao implementar as especificações! nutenção e testes. A Robert Bosch GmbH não se responsabiliza por Componente danos decorrentes do não cumprimento da regula- mentação nacional.
  • Page 50 SDL 41x / SDL 42x, quando foram substituídos componentes que são relevantes para a medição. A data para o próximo ensaio individual tem de ser colocado de modo bem visível no SDL 41x / SDL 42x. 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 51 Carga máx. de teste do eixo 2000 kg permitida por eixo Sistema de medição: �esignação Valor Sistema de medição Potenciômetro de precisão ou sensor (extensômetro re- sistivo) Faixa de medição +/- 20 mm/m Robert Bosch GmbH 1 691 636 210 2010-09-17...
  • Page 52 Tyyppihyväksyntätarkastus (vain Saksa) �aitteiden alasajo 6� Väliaikainen käytöstä poisto Muutto Osien hävittäminen ja romuttaminen 6.3.1 Vesiä vaarantavat aineet 6.3.2 SDL 41x / SDL 42x ja lisävarusteet Tekniset tiedot 6� Ympäristöolosuhteet Aurauksen mittalevy 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 53 Varo kanssa ovat varoitustekstejä, jotka viittaavat aina ohjeistosta Tärkeitä suosituksia ja turvaohjeita koskien käyttäjää uhkaavaan välittömään tai mahdolliseen Bosch Test Equipment-laitteita. Niihin on ehdottomasti vaaraan. perehdyttävä ja niitä on noudatettava, ennen kuin SDL 41x / SDL 42x otetaan käyttöön, liitetään ja käynnistetään.
  • Page 54 Tasauslevyn tehtävä on ennen aurausmittausta kompensoida epätoivotut mekaaniset jännitykset ajoneuvon alustassa. Näin ollen aurausmittaus voidaan jäljentää. Malli SDL 410 SDL 415 SDL 425 Taul. 1: Mallit SDL 41x / SDL 42x 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 55 Vaatimuksia toteutettaessa on otettava huomioon voimassa Seuraavia huoltotyö- ja määräaikaistarkastusvälejä on olevat maakohtaiset lait, direktiivit ja standardit. noudatettava: Robert Bosch GmbH ei vastaa vahingoista, jotka Komponentti johtuvat siitä, että maakohtaisesti voimassa olevia säännöksiä on laiminlyöty. �.7 Käyttö...
  • Page 56 Aina SDL 41x / SDL 42x -laitteeseen tehtyjen korjausten päätteeksi tai sen jälkeen, jos mittauksen kannalta oleellisia komponenttiryhmiä on jouduttu uusimaan (4 viikon sisällä). Seuraavan tyyppihyväksyntätarkastuksen päivämäärä on merkittävä näkyvään paikkaan SDL 41x / SDL 42x-laitteelle. 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 57 45 kg Suojausluokka IP 54 (DIN 40 050) Suurin sall. yliajokuormitus / 4000 kg akseli Sall. testauskuormitus / akseli 2000 kg Mittajärjestelmä: Nimi Arvo Mittajärjestelmä Tarkkuuspotentiometri tai tunnistin (venymäliuska) Mittausalue +/- 20 mm/m Robert Bosch GmbH 1 691 636 210 2010-09-17...
  • Page 58 Visuel kontrol Sikkerhedskontroller Rutineprøvning (kun Tyskland) Ud-af-drifttagning Midlertidig standsning Flytning Bortskaffelse og ophugning 6.3.1 Stoffer, der er farlige for vandmiljøet 6.3.2 SDL 41x / SDL 42x og tilbehør Tekniske data Omgivelsesbetingelser Sportestplade 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 59 "Vigtige henvisninger og sikkerhedshenvisninger om Bosch Test Equipment". Fare! Disse skal læses omhyggeligt før idrifttagning, tilslut- Umiddelbar truende fare, som kan medføre ning og betjening af SDL 41x / SDL 42x og skal altid alvorlige kvæstelser eller døden.
  • Page 60 SDL 425 Sporudligningspladen er beregnet til at kompensere uønskede mekaniske spændinger på chassiset inden Tab. 1: Udførelser SDL 41x / SDL 42x spormålingen. På den måde bliver spormålingen mere reproducerbar. 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 61 SDL 41x / SDL 42x. Specielle nationale love, retningsli- �.� Eftersynsintervaller nier og standarder skal overholdes ved udførelsen af anvisningerne! Robert Bosch GmbH påtager sig intet Følgende intervaller for vedligeholdelsesarbejde og kon- ansvar for skader, der opstår på grund af tilsidesæt- troller skal overholdes.
  • Page 62 Umiddelbart (inden for 4 uger) efter en reparation af SDL 41x / SDL 42x, hvis moduler blev udskiftet, der er relevante for målingen. Tidspunktet for den næste rutineprøvning skal være anbragt godt synligt på SDL 41x / SDL 42x. 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 63 45 kg Beskyttelsesklasse IP 54 (ifølge DIN 40 050) Maks. overkørselsbelastning 4000 kg pr. aksel Maks. testbelastning pr. aksel 2000 kg Målesystem: Betegnelse Værdi Målesystem Præcisionspotentiometer eller sensor (DMS-målesystem) Måleområde +/- 20 mm/m Robert Bosch GmbH 1 691 636 210 2010-09-17...
  • Page 64 Wyłączenie z ruchu Tymczasowe wyłączenie z ruchu Zmiana miejsca Usuwanie i złomowanie 6.3.1 Materiały szkodliwe dla środowisk wod- nych 6.3.2 SDL 41x / SDL 42x i akcesoria �ane techniczne Warunki otoczenia Płyta testowa zbieżności 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 65 "Ważne wska- użytkownika. zówki i zasady bezpieczeństwa dotyczące Bosch Test Equipment". Przed pierwszym uruchomieniem, Niebezpieczeństwo! podłączeniem i użyciem SDL 41x / SDL 42x należy starannie prze- Bezpośrednie niebezpieczeństwo grożące...
  • Page 66 Płyta kompensacyjna służy do likwidowania Wersje niepożądanych, mechanicznych naprężeń zawieszenia SDL 410 przed wykonaniem pomiaru zbieżności kół. Dzięki temu SDL 415 pomiar zbieżności kół jest powtarzalny. SDL 425 Tab. 1: Wersje SDL 41x / SDL 42x 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 67 �.� Okresy międzyprzeglądowe Przy zastosowaniu tych informacji należy uwzględ- nić specjalne przepisy krajowe, dyrektywy i normy! Należy przestrzegać następujących okresów prac kon- Robert Bosch GmbH nie odpowiada za szkody serwacyjnych i badań. wynikłe z nieprzestrzegania przepisów krajowych. Komponent �.7 Obsługa Obsługa SDL 41x / SDL 42x opisana jest szczegółowo...
  • Page 68 Bezpośrednio (w ciągu 4 tygodni) po naprawie SDL 41x / SDL 42x w przypadku wymiany podzespo- łów istotnych dla pomiarów. Termin kolejnego badania indywidualnego musi być umieszczony na SDL 41x / SDL 42x w widoczny sposób. 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 69 (wg DIN 40 050) Maksymalny dopuszczalny 4000 kg nacisk przejazdowy osi Dopuszczalny nacisk 2000 kg badanej osi System pomiarowy: Nazwa Wartość System pomiarowy Potencjometr precyzyjny lub czujnik (szczep skrajni) Zakres pomiarowy +/- 20 mm/m Robert Bosch GmbH 1 691 636 210 2010-09-17...
  • Page 70 Kusová kontrola (jen Německo) Vyřazení z provozu 7� Přechodné odstavení Změna místa Likvidace a sešrotování 6.3.1 Látky znečišťující vodu 6.3.2 SDL 41x / SDL 42x a příslušenství Technické údaje Okolní prostředí Tester sbíhavosti 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 71 "Důležitá upozornění a bezpečnostní pokyny k testovacímu Nebezpečí! zařízení Bosch Test Equipment". Tyto je nutno před Bezprostředně hrozící nebezpečí, které by uvedením do provozu, připojováním a obsluhou SDL 41x / SDL 42x mohlo vést k závažným nebo smrtelným podrobně...
  • Page 72 Deska pro kompenzace slouží ke kompenzaci SDL 410 nežádoucího mechanického pnutí na podvozku před SDL 415 měřením. Měření je tím pádem reprodukovatelnější. SDL 425 Tab. 1: Provedení SDL 41x / SDL 42x 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 73 SDL 41x / SDL 42x. Při provádění pokynů je Dodržujte následující intervaly údržbářských prací třeba dodržovat speciální národní zákony, směrnice a a zkoušek. normy! Robert Bosch GmbH neručí za škody, k nimž Komponenta dojde v důsledku nedodržení národních regulativů.
  • Page 74 Bezprostředně (do 4 týdnů) po opravě SDL 41x / SDL 42x, jestliže byly vyměněny konstrukč- ní skupiny, které jsou důležité pro měření. Termín následující kusové kontroly musí být na SDL 41x / SDL 42x viditelně vyznačen. 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 75 Povolené max. zatížení při pře- 4000 kg jíždění na jednotlivou nápravu Povolené zkušební zatížení na 2000 kg jednotlivou nápravu Systém měření: Označení Hodnota Systém měření Přesný potenciometr Rozsah měření +/- 20 mm/m Robert Bosch GmbH 1 691 636 210 2010-09-17...
  • Page 76 Geçici olarak işletim dışı bırakmak Yer değişimi İmha ve hurdaya ayırma 6.3.1 Suyu tehdit edici maddeler 6.3.2 SDL 41x / SDL 42x ve aksesuarları Teknik veriler 8� Ortam koşulları Yanal kayma test plakası 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 77 şirketin yükümlülüklerine dair önemli li sembollerdir ve kullanıcıyı tehdit edici özellikteki bilgiler, "Bosch Test Equipment’a ilişkin önemli bilgiler dolaysız veya muhtemel tehlikelere dikkat çekmektedir. ve güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda sunulmaktadır.
  • Page 78 İz denkleştirme plakası, iz ölçümünden önce yürüyen aksamdaki istenmeyen mekanik gerilmeleri dengelemek Tipleri için kullanılır. Bu sayede iz ölçümü tekrarlanabilir hale SDL 410 gelir. SDL 415 SDL 425 Tab. 1: SDL 41x / SDL 42x tipleri 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 79 Bakım ve kontrol işleri için aşağıda belirtilen zaman ara- için asgari verilerdir. Planlama dokümanında su- lıklarına uyun. nulan verilerin uygulanması sırasında, özel ulusal Bileşen yasalar, direktifler ve standartlar dikkate alınmalıdır! Robert Bosch GmbH, ulusal düzenlemelerin dikkate alınmamasından kaynaklanan hasarlardan sorumlu tutulmaz. Temizlik işleri �.7 Kullanım �.�...
  • Page 80 SDL 41x / SDL 42x cihazı onarıldıktan hemen kısa bir süre içerisinde (4 hafta içerisinde). Bir sonraki parça kontrolünün tarihi, SDL 41x / SDL 42x cihazının üzerinde okunaklı ola- cak şekilde bulunmalıdır. 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 81 Her bir aks için müsaade edilen 4000 kg maks. üzerine çıkma yükü Her bir aks için müsaade edilen 2000 kg test aks yükü Ölçüm sistemi: Tanım �eğer Ölçüm sistemi Hassas potansiyometre Ölçüm aralığı +/- 20 mm/m Robert Bosch GmbH 1 691 636 210 2010-09-17...
  • Page 82 Προσωρινή ακινητοποίηση Αλλαγή τόπου Απόρριψη και καταστροφή 6.3.1 Υλικά επικίνδυνα για τα υπόγεια ύδατα 74 6.3.2 SDL 41x / SDL 42x και πρόσθετος εξοπλι- σμός Τεχνικά στοιχεία Συνθήκες περιβάλλοντος Πλάκα ελέγχου σύγκλισης 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 83 άμεσο ή πιθανό κίνδυνο για τον χρήστη. της επιχείρησης, αναφέρονται στις χωριστές οδηγίες "Σημαντικές Υποδείξεις και Υποδείξεις Ασφαλείας για Κίνδυνος! το Bosch Test Equipment". Θα πρέπει να μελετηθούν Άμεσα επαπειλούμενος κίνδυνος που προσεκτικά πριν την έναρξη λειτουργίας, τη σύνδεση και ενδέχεται να προξενήσει θανάσιμους...
  • Page 84 Η πλάκα αντιστάθμισης σύγκλισης χρησιμεύει στην SDL 415 αντιστάθμιση μη επιθυμητών μηχανικών τάσεων στην SDL 425 ανάρτηση πριν τη μέτρηση σύγκλισης. Έτσι μπορεί να αναπαράγεται η μέτρηση σύγκλισης. Πίν. 1: Εκδόσεις SDL 41x / SDL 42x 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 85 Τηρείτε τα εξής διαστήματα για τις εργασίες συντήρησης κατά την εφαρμογή των προδιαγραφών οι και τους ελέγχους. ειδικοί εθνικοί νόμοι, οδηγίες και τα πρότυπα! Η Εξάρτημα Robert Bosch GmbH δεν αναλαμβάνει ευθύνη για ζημιές που προκύπτουν από τη μη τήρηση εθνικών κανονισμών. �.7 Χειρισμός...
  • Page 86 SDL 41x / SDL 42x, εφόσον αντικαταστάθηκαν δομικές ομάδες, που είναι σημαντικές για τη μέτρηση. Η ημερομηνία για τον επόμενο έλεγχο δείγματος πρέπει να τοποθετείται στο SDL 41x / SDL 42x έτσι ώστε να είναι καλά ορατή. 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 87 4000 kg διάβασης ανά άξονα Επιτρεπόμενο φορτίο ελέγχου – 2000 kg φορτίο άξονα ανά άξονα Σύστημα μέτρησης: Ονομασία Τιμή Σύστημα μέτρησης Ποτενσιόμετρο ακριβείας ή αισθητήρας (λωρίδες μέτρησης διαστολής) Περιοχή μέτρησης +/- 20 mm/m Robert Bosch GmbH 1 691 636 210 2010-09-17...
  • Page 88 3.7 操作 维修 4.1 清洁和保养 4.2 维护间隔 4.3 清洁工作 运行安全的检测 5.1 检测周期 5.2 目测 5.3 安全检测 5.4 例行检查(仅适用于德国) 停机 6.1 暂时停机 6.2 更换地点 6.3 清除垃圾及废物销毁 6.3.1 水污染物 6.3.2 SDL41x/SDL42x和配件 技术参数 7.1 环境条件 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 89  R BSA436xstandalone 1 691 606 350 / 1 691 606 351 ? 中间结果在操作要求中会出现一个中间结果。  R SDL43xstandalone - / -  R TestlaneSDL43xx 1 691 696 300 / 1 691 696 301 " EU Declaration of Conformity 最终结果操作要求的结尾会出现一个最终结果。 R BSA 43xx stand alone 1 689 974 326 R Testlane SDL 43xx 1 698 974 328 1.2 SDL41x/SDL42x 2.4 配置 回收利用 废旧电器和电子产品包括导线和配件以及电池和蓄 电池都必须与生活垃圾分开废弃回收处理。 所有必需的配置设置及传感器校准仅允许由客户服务人员 进行。 Robert Bosch GmbH 1 691 636 210 2010-09-17...
  • Page 90 版本 1 轮距测试板 SDL 410 SDL410 2 轮距补偿板 3 边缘保护 SDL415 SDL425 SDL 4 1x / S DL 4 2x 为 ���动的�板。 精 �电位计或传感器(电�应 为 ���动的�板。 精 �电位计或传感器(电�应 变仪)测量轮距测试板的��偏�值。 Tab. 1: 版本 SDL 41x / SDL 42x 轮距补偿板用于在测量轮距前补偿底盘上不合适的机械压 力。 通过这样,可再次重复进行轮距测量。 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 91 安全说明"一章中的维修和保养说明。 4.2 维护间隔 《规划图纸》中的说明是确保正确安装SDL 41x / SDL 42x 的最低要求。 在按规定实施操作时必须遵守特定的国家法 请遵守下列维护和检测作业的间隔。 律、准则和规范! Robert Bosch GmbH不负责为不遵守国 组件 家规定而导致的损失承担责任。 3.7 操作 在《操作手册》中描述了SDL 41x / SDL 42x的操作方法。 清洁工作 警告!实施安全措施后仍然存在危险(余值风 4.3 清洁工作 险)! 在操作SDL41x/SDL42x时,无法排除余值风 险。 不能使用高压清洁器 ¶ 注意安全提示! 参见《用户指南》。 ¶ 请佩戴个人保护装置! 组件 清洁提示 SDL41x/SDL42x 取出或吸走轮距测试板上的污物( 例如石头),保证无故障运行。 排水口 注意排水口要有通畅的下水 道,并且不能堵塞。 Robert Bosch GmbH 1 691 636 210 2010-09-17...
  • Page 92 1. 禁止将水污染物倒入排水管道。 装置(BGV A1,第 39 章 第 1 和 3 条)。 2. 必须根据现行的规定废弃处理对水有污染的物质。 国际安全检测规定 ¶ 运营商应至少每年都要检测一次设备中与安全性相关的装 6.3.2 SDL41x/SDL42x和配件 置。 必须遵守各个国家或地区的法律规定。 拆开 S DL 4 1x / S DL 4 2x,按材料分类,并根据现行的有关规定予以处 5.4 例行检查(仅适用于德国) 理。 必须聘请一位合格的专家进行例行检查: 由经授权的客户服务工程师进行首次开机调试。 每两年一次(重复检测)。 如果更换了与测量相关的组件,则在维修 SDL 41x / SDL 42x后立即 (四周内)进行检测。 下次进行例行检查的时间必须清晰地记录在 SDL 41x / SDL 42x上。 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 93 数值 尺寸(长x宽x高)  R 轮距测试板 750x440x47mm  R 轮距测试板带有平衡板 1100x440x47mm 近似重量  R 轮距测试板 30kg  R 轮距测试板带有平衡板 45kg 防护级(根据DIN40050) IP54 每条轴允许的最大超负荷 4000kg 每条轴允许的检测轴负荷 2000kg 测量系统: 名称 数值 测量系统 精确电位计或傳感器(應變計) 测量范围 +/-20mm/m Robert Bosch GmbH 1 691 636 210 2010-09-17...
  • Page 94 9� | S�� ��� � S�� ��� | 停机 1 691 636 210 2010-09-17 Robert Bosch GmbH...
  • Page 95 停机 | S�� ��� � S�� ��� | 95 S�� ��� � S�� ��� | 95 | 95 Robert Bosch GmbH 1 691 636 210 2010-09-17...
  • Page 96 Robert Bosch GmbH Automotive Aftermarket - Diagnostics Franz-Oechsle-Str. 4 73207 Plochingen Deutschland www.bosch.com e-Mail: Bosch.Prueftechnik@de.bosch.com 1 691 636 210 2010-09-17...

This manual is also suitable for:

Sdl 42 seriesSdl 410Sdl 416Sdl 425

Table of Contents