Page 1
CENTRAX Montageanleitung Οδηγίες τοποθέτησης Fitting instructions Instrukcja montażu Mode d´emploi Montážní návod Istruzioni di montaggio Instrucţiuni de montaj Montagehandleiding Navodila za montažo Instrucciones de montaje...
Page 2
Zubehör 1 Qualitätskontrollbeleg 2 Gabel-Ring-Schlüssel SW13 3 Distanzbolzen Länge 63 4 Distanzbolzen Länge 43 5 Verkürzer mit Schrauben und Muttern (je 8 Stk.) 6 Inbusschlüssel f. Verkürzer 7 Aussensechskantschlüssel f. Verkürzer 8 Adaptersatz f. Radschrauben SW17 9 Adaptersatz f. Radschrauben SW19 10 Adaptersatz f.
Page 3
Accessori Gereedschap Accesorios 1 Attestazione del controllo qualitá 1 Kwaliteitscontrole papier 1 Comprobante de control calidad 2 Chiave fissa SW13 2 Ringsleutel 13 2 Llave de boca SW 13 3 Distanziale Lunghezza 63 mm 3 Afstandsbout 63 mm 3 Perno espaciador 63 mm 4 Distanziale Lunghezza 43 mm 4 Afstandsbout 43 mm 4 Perno espaciador 43 mm...
Page 4
VORBEREITUNG PREPARATION Entfernen Sie die Radabdeckungen der Remove the hub caps from the drive Antriebsräder, sofern die Radschrauben wheels of your car if they cover the wheel ihres Autos nicht offen liegen. bolts. For all-wheel drive vehicles the Bei Allradfahrzeugen steht in der instruction manual states the axle on which Betriebsanleitung auf welche Achse the snow chains must be fitted.
Page 5
Please note that fastening plate Veillez à ce que la plaque de Es ist darauf zu achten, dass die fixation soit toujours positi- always is positioned in the Befestigungsplatte stets in der notch of the distance bolt with onnée dans la rainure du boulon Nut des Distanzbolzens shortest possible distance to the entretoise...
Page 7
Achtung Adapter entweder mit beiliegendem Schlüssel handfest oder mit einem Drehmomentschlüssel von 20 - 25 Nm anziehen. Adapter auf festen Sitz überprüfen. Wenn nach der Montage eine Unwucht auftritt, den Adapter auf die gegenüberliegende Radschraube montieren. Bei Fahrten über einen längeren Zeitraum - Dauerbetrieb ohne Ketten - empfehlen wir, den Adapter von der Radschraube zu demontieren. Attention Adapter should be fixed with the wrench included with the chains or with a torque wrench of 20 - 25 Nm.
Page 8
GRÖSSENANPASSUNG Die CENTRAX ist eine Schneekette, die Sie auf unterschiedlichen Fahrzeugen verwenden können. Das wird ermöglicht, durch die Montage/Demontage eines Verkürzungselements. Dadurch wird die Kette länger oder kürzer (siehe ). Ihre Kette ist für die Hauptreifengrößen eingestellt, suchen Sie in der Tabelle nach Ihrer Reifengröße (Spalte D).
Page 9
ΠPOΣAPMOΓH MEΓEΘOYΣ DOPASOWANIE ROZMIARU Η CENTRAX είναι μία αλυσίδα χιονιού, την οποία μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σε αυτοκίνητα διαφορετικών CENTRAX to łańcuch śniegowy, który można stosować zróżnymi τύπων. Αυτό επιτυγχάνεται μέσω πρόσθεσης/αφαίρεσης στοιχείων αυξομείωσης του μήκους της αλυσίδας. pojazdami. Jest to możliwe dzięki możliwości mon-tażu/ Με...
Page 10
MONTAGE 1 MONTAGE 2 MONTAGE 3 MONTAGE 1 MONTAGE 2 MONTAGE 3 Kette über den Reifen legen. Die seitlichen Befestigungshebel in den vormontierten Adapter Mit der Hand die Kette gegen die Felge drücken. Kette über den Reifen legen. Die seitlichen Befestigungshebel in den vormontierten Adapter Mit der Hand die Kette gegen die Felge drücken.
Page 11
Blick von oben KONTROLLE DEMONTAGE Auf ausreichenden Abstand der Kettenteile zur Felge achten, d.h Den Drehknopf leicht ziehen und dabei nach links drehen Distanzbolzen in der richtigen Länge wählen. Kette darf maximal bis bis sich der Befestigungshebel und das Seil gelockert haben. zum zusammengepressten Faltenbalg gespannt werden.
Page 12
MONTAJE 3 Colocar la cadena por encima del neumático. Colocar el gancho de fijación en el adaptador Empujar la parte central de la CENTRAX hacia Colocar las partes laterales de la cadena sobre el premontado. ¡Advertencia! Asegúrese de que la llanta con una mano. Al mismo tiempo, girar neumático, ajustándolas lo más lejos que pueda...
Page 13
Blik van boven CONTROLE DEMONTAGE Houd een veilige afstand van de kettinging ten opzichte van de velg, Licht aan de draaiknop trekken en daarbij naar links draaien tot de dat wil zeggen afstandsbouten bouten van de juiste lengte selecteren. bevestigingsgreep en de kabel losser zijn geworden. Bevestigingsgreep Ketting kan worden uitgerekt tot het maximum lengte.
Page 14
MONTÁŽ 1 MONTÁŽ 2 MONTÁŽ 3 Položit řetěz přes pneumatiku. Boční Zavěsit upevňovací páku do předmontovaného Jednou rukou tisknout ramena řetězu proti ráfku. částiběhounové sítě nasunout co nejdále adaptéru. Pozor! Dbejte na směr a věšení, Současně druhou rukou točit centrální maticí na pneumatiku.
Page 15
( - ) Rychlá KONTROLA DEMONTÁŽ Ujistěte se, že medzi řetězem a diskem je dostatek prostoru, t.j. Otočnou centrální matici lehce povytáhnout od ráfku a otáčet doleva až zvolte správnou délku distančního šroubu. Řetěz muže být utahován upevňovací lanko uvolní páku. Odjistit a sejmout upevňovací páku pouze když...
Page 16
StVO einzuhalten. Durch die Ketten ändert sich das Fahrverhalten, insbesonders auf trockener Fahrbahn kann es negativ sein (z.B. Bremsverhalten!). Durchdrehen der Räder vermeiden. Sind Kettenglieder mehr als 50% verschlissen, Kette nicht mehr verwenden; es können Kettenbrüche auftreten. RUD bietet einen Reparaturservice an. Grundsätzlich nehmen wir unsere Verpackung über unser Vertriebsnetz zurück. Bei Reklamations-Rücksendung bitte unbedingt den Kontrollzettel beifügen.
Page 17
Ob uporabi snežnih verig se drogach bez lodu lub śniegu nepoužívejte! la utilizarea lanţurilor. Pentru spremenijo vozne karak- odległość hamowania staje Firma RUD Ketten nabízí procesul de remorcare se teristike vozila. Izogibajte się dłuższa. Kiedy ogniwa servis a opravu řetězů. respectă instrucţiunile StVO.
Page 18
RUDcomfort CENTRAX Safety on snow and ice. Fitting instruction online...
Need help?
Do you have a question about the CENTRAX and is the answer not in the manual?
Questions and answers