Download Print this page

Bortoluzzi slider M50 Manual

Slider movement
Hide thumbs Also See for slider M50:

Advertisement

Quick Links

MOVIMENTO
COMPLANARE
SLIDER
MOVEMENT
0% Cyan
0% Cyan
0% Cyan
64% Magenta
0% Magenta
0% Magenta
100% Yellow
15% Yellow
0% Yellow
0% Black
82% Black
37% Black
FLÄCHENBÜNDIGES
SCHIEBESYSTEM

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the slider M50 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bortoluzzi slider M50

  • Page 1 MOVIMENTO SLIDER FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE MOVEMENT SCHIEBESYSTEM 0% Cyan 0% Cyan 0% Cyan 64% Magenta 0% Magenta 0% Magenta 100% Yellow 15% Yellow 0% Yellow 0% Black 82% Black 37% Black...
  • Page 2 Bestellaufnahme, die direkt auf richieste del singolo cliente. ent. der Website des Unternehmens durchgeführt werden kann, Dal 1987 Bortoluzzi Sistemi è Since 1987, Bortoluzzi Siste- auch bei speziellen Wünschen affidabilità tecnica, ed esclusi- mi has been synonymous with des einzelnen Kunden. vità progettuale.
  • Page 3 15 page 15 S. 15 Montaggio e regolazioni Assembly and adjustments Montage und Regulierung pag. 17 page 17 S. 17 Slider M50 Slider M50 Slider M50 pag. 31 page 31 S. 31 Caratteristiche tecniche Technical features Technische Eigenschaften pag. 32 page 32 S.
  • Page 4 Slider M35/50 Slider M35/50 Slider M35/50 Slider M35/50 è un movi- The Slider M35/50 is a versa- Slider M35/50 ist ein Schiebe- mento per ante complanari di tile sliding mechanism for cabi- system für Türen mittleren und medie e grandi dimensioni e net and wardrobe doors.
  • Page 5 0% Cyan 0% Cyan 0% Cyan 64% Magenta 0% Magenta 0% Magenta 100% Yellow 15% Yellow 0% Yellow 0% Black 82% Black 37% Black...
  • Page 6 ● ● ● dell'anta ± 3.5 mm ± 3.5 mm Blattes ± 3.5 mm (For mechanisms out of the (per eventuali meccanismi (Bei Systemen außerhalb range contact Bortoluzzi fuori misura, contattare dieser Maße Bortoluzzi Sistemi Sistemi). la Bortoluzzi Sistemi). kontaktieren).
  • Page 7 Glas mit Alurahmen (per verificare (for feasibility contact (für die Machbarkeit la fattibilità contattare la Bortoluzzi Sistemi). Bortoluzzi Sistemi Bortoluzzi Sistemi). kontaktieren). Mechanisms are available for ● Sono disponibili meccanismi the opening of two identical Verfügbar sind...
  • Page 8 Il cliente riceverà The client will receive a box Dem Kunden wird eine una scatola contenente: containing: Packung mit folgendem Material geliefert: n. 1 binario superiore 1 no. top slider rail complete di scorrimento completo with carriages; n. 1 obere Laufschiene di carrelli;...
  • Page 10 Variablen zum Entwurf des Mö- del contenitore sul quale appli- on which the selected type of belstücks (Korpus) angegeben, care la tipologia di Slider M50 Slider M50 will bemounted. in dem das ausgewählte Slider prescelta. Based on this information, M50 eingesetzt werden soll.
  • Page 11 Tipologie Types Typen COD. TIPOLOGIA 17 TYPE 17 TYP 17 ● Ante a ridosso su cielo, base e The doors covering both top, Aufschlagende Fronten ● fianchi laterali. Distanza ante da bottom and side panels.The Korpus. Von Front-Unterkante ● terra 17 mm. door distance from the ground Boden 17 mm.
  • Page 12 Tipologie Types COD. TIPOLOGIA 33 TYPE 33 TYP 33 ● Ante a ridosso su cielo, base e The doors covering both top, Aufschlagende Fronten ● fianchi laterali. Distanza ante da bottom and side panels. The Korpus. Von Front-Unterkante ● terra 33 mm. door distance from the ground Boden 33 mm.
  • Page 13 COME ORDINARE HOW TO ORDER BESTELLUNG - Meccanismi - Customised - Nach Kunden- standard mechanisms spezifikationen realisierte Beschläge - Meccanismi - Standard su misura mechanisms - Standard Beschläge...
  • Page 14 Standard Standard Standard I meccanismi Slider M50 pos- Slider M50 mechanisms can Die Slider M50 STANDARD Be- sono essere “standard”, cioé be standard, i.e., designed for schläge können an Schränken progettati per essere installati installation on cabinets with in- mit einem lichten Innenmaß (LI)
  • Page 15 Su misura Customised Nach Maß systems I meccanismi Slider M50 pos- Slider M50 mechanisms can Die Slider M50 Beschläge sono essere richiesti “su misu- be customised, i.e., designed können "nach Maß“ angefor- ra”, cioé progettati (grazie alle (on the basis of the variables dert bzw.
  • Page 17 MONTAGGIO ASSEMBLY AND MONTAGE UND E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGULIERUNG...
  • Page 18 Fasi preparatorie Preparation Vorbereitungsphasen 1) Prima di assemblare la strut- 1) Before mounting the mecha- 1) Vor dem Zusammenbau des tura, fissare le clip sulla parte nism, fix the clips to the up- Korpus, die Clips oben an superiore dei cieli (Fig. 1) e per surface of the top panel den Oberseiten (Abb.
  • Page 19 Meccanismo Upper sliding Oberer di scorrimento Mechanism Gleitmechanismus superiore 2) Mettere in bolla il conteni- 2) Ensure the cabinet is plumb 2) Den Korpus ins Lot bringen. tore. and level. Nel caso di meccanismo su mi- If the mechanism is custom- Bei kundenspezifischen Maßen sura passare al punto 6.
  • Page 20 Meccanismo Upper sliding Oberer di scorrimento Mechanism Gleitmechanismus superiore 4) Spostare un carrello nella 4) Move a carriage to the fully 4) Einen Laufwagen auf Po- posizione di totale apertura open position (Fig. 6 ) in or- sition komplett Geöffnet (Fig.
  • Page 21 6) Applicare il meccanismo su- 6) Apply the upper mechanism 6) Den oberen Mechanismus periore sul cielo (Fig. 8) fa- to the top of the structure am Oberteil anbringen (Abb. cendo attenzione che si ag- (Fig. 8), making certain that it 8), wobei darauf zu achten ganci correttamente alle clip fastens correctly to the clips...
  • Page 22 Meccanismo Lower sliding Unterer di scorrimento Mechanism Gleitmechanismus inferiore Nel caso di meccanismo su mi- If the mechanism is custom- Bei kundenspezifischen Maßen sura passare al punto 9. ised, skip ahead to step 9. des Systems bzw. Beschlägen nach Maß bitte direkt zu Punkt 9 gehen.
  • Page 23 10) Bloccare il meccanismo sui 10) Attach the mechanism to 10) Den Mechanismus mit den fianchi tramite le viti pre- the sides using the screws Schrauben der beiden Sei- senti su entrambi i piedini located on both side feet. tenfüße an den Möbelsei- laterali.
  • Page 24 Preparazione Door Vorbereitung delle ante preparation der Türflügel Montaggio regolatori incas- Assembling recess- Montage der eingebauten sati. mounted adjusters. Ausrichtbeschläge. 12) Fissare con viti TPS i rego- 12) Position the adjuster blocks 12) Die Regler an der Tür be- latori (Fig. 15), verificando- (Fig.
  • Page 25 Montaggio regolatori esterni. Assembling the externally Montage der externen Aus- mounted adjusters. richtbeschläge. Interporre tra i regolatori e l'an- ta i distanziali in plastica e fissa- Place the plastic spacers be- Zwischen Ausrichtbeschläge re con viti TPS i regolatori (Fig. tween the adjusters and the und Türflügel die Abstandhalter 17), verificandone la corretta...
  • Page 26 Preparazione Door Vorbereitung delle ante preparation der Türflügel 13) Inserire le bussole M6x23 13) Insert the M6x23 bushings 13) Die Buchsen M6x23 in die nel bordo inferiore dell’anta. in the lower edge of the untere Türkante einfügen. Preavvitare le viti M6x22. door.
  • Page 27 Montaggio Assembly of the Montage delle ante doors onto the der Türflügel sul meccanismo mechanism am Mechanismus 15) Spostare i carrelli superiore 15) Move the upper and lower 15) Den oberen und unteren ed inferiore dell’anta sini- carriages of the left door to Laufwagen des linken Flü- stra in posizione di totale the open position.
  • Page 28 Montaggio Assembly of the Montage delle ante doors onto the der Türflügel sul meccanismo mechanism am Mechanismus 17) Importante! Bloccare l’an- 17) Important! Attach 17) Wichtig! Den Flügel mit den ta con le viti TCEI M5x16 (in door using the TCEI M5x16 Schrauben TCEI M5x16 blo- dotazione).
  • Page 29 19) Chiudere le viti. 19) Tighten the screws. 19) Die Schrauben fest anzie- hen. 20) Chiudere l’anta e ripetere le 20) Close the door and repeat 20) Den Türflügel schließen und operazioni dal punto 15 al steps 15 to 19 for the right für den rechten Türflügel punto 19 per l’anta destra.
  • Page 30 Regolazioni Adjustments Reguliering 21) Aprire completamente l’an- 21) Completely open the left 21) Den linken Türflügel kom- ta di sinistra. door. plett öffnen. 22) Livellare l’anta agendo su 22) Level the door using both 22) Den Türflügel mittels der entrambi i regolatori supe- upper A and B adjusters beiden oberen Regler A riori A e B (vedi pagg.
  • Page 31 23) Con ante chiuse, regolare 23) With the doors closed, 23) Mit geschlossenen Flügeln lo spazio centrale (minimo adjust the central space den mittleren Abstand mit- 5 mm) agendo sui regola- (minimum 5 mm), using the tels der oberen Regler Typ tori superiori di tipo A.
  • Page 32 Regolazioni Adjustments Reguliering B Sulla parte inferiore, agire B At the bottom, tighten the B Am unteren Teil mittels der sulla vite M5 presente late- M5 screw on the side of Einstellschraube M5 alle ralmente in ogni carrello. each carriage. Laufschlitten justieren.
  • Page 33 25) Se la chiusura delle ante ri- 25) If the door closes too quick- 25) Wenn die Schließung der sulta troppo veloce, ridurre ly, the tension of the spring Flügel zu schnell sein sollte, la forza della molla. should be decreased die Federkraft verringern Se invece la chiusura risul- Conversely, the tension of...
  • Page 34 Note...
  • Page 35 Pulizia Cleaning Reinigung La pulizia dei componenti deve Cleaning the components must Die Reinigung der Teile muss mit essere eseguita con acqua e sa- be executed using soap and Wasser, Seife und einem wei- pone mediante un panno mor- water with a soft cloth. chen Tuch erfolgen.
  • Page 36 Bortoluzzi Sistemi srl Via Caduti 14.IX.44, 45 32100 BELLUNO - Italy Tel. + 39 0437.930866 r.a. Fax + 39 0437.931442 sistemi@bortoluzzi.com www.bortoluzzi.com...