Silvercrest SDBK 2200 A1 Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Instrucciones de Seguridad
    • Uso Conforme al Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Elementos de Mando
    • Antes del Primer Uso
    • Indicaciones para el Uso
    • Llenar el Depósito de Agua
    • Conectar y Planchar
    • Planchar con Vapor
    • Planchar con Chorros de Vapor
    • Apoyar Provisionalmente la Plancha a Vapor
    • Poner la Plancha a Vapor Fuera de Servicio
    • Función Anti-Goteo
    • Limpieza
      • Función de Autolimpieza
      • Carcasa
      • Partes Metálicas
    • Eliminación de Fallos
    • Datos Técnicos
    • Evacuación
    • Garantía y Servicio
    • Importador
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Elementi DI Comando
    • Materiale in Dotazione
    • Prima DI Utilizzare L'appa-Recchio Per la Prima Volta
    • Uso Conforme Alla Destinazione
    • Avvertenze Per L'uso
    • Riempiere Il Serbatoio Dell'acqua
    • Collegamento E Stiratura
    • Sospensione Temporanea del Funzionamento del Ferro da Stiro a Vapore
    • Stiratura a Vapore
    • Stiratura con Getto DI Vapore
    • Arresto del Funzionamento del Ferro da Stiro a Vapore
    • Funzione Antigoccia
    • Pulizia
      • Funzione DI Autopulizia
      • Alloggiamento
      • Componenti Metallici
    • Dati Tecnici
    • Guasti E Possibili Rimedi
    • Smaltimento
    • Garanzia & Assistenza
    • Importatore
  • Português

    • Indicações de Segurança
    • Antes da Primeira Utilização
    • Elementos de Comando
    • Material Fornecido
    • Utilização Correcta
    • Encher O Depósito de Água
    • Indicações para a Utilização
    • Engomar a Vapor
    • Engomar Com Vaporização
    • Ligar E Engomar
    • Pousar Temporariamente O Ferro de Engomar a Vapor
    • Desligar O Ferro de Engomar a Vapor
    • Função de Paragem de Gotas
    • Limpeza
      • Função de Auto-Limpeza
      • Estrutura
      • Peças Metálicas
    • Dados Técnicos
    • Eliminação
    • Resolver Anomalias
    • Garantia E Assistência Técnica
    • Importador
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Bedienelemente
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Hinweise zum Gebrauch
    • Wassertank Befüllen
    • Anschließen und Bügeln
    • Bügeln mit Dampfstoß
    • Dampfbügeleisen Vorübergehend Abstellen
    • Dampfbügeln
    • Dampfbügeleisen Außer Betrieb Nehmen
    • Reinigen
      • Selbstreinigungs-Funktion
      • Gehäuse
      • Metallteile
    • Tropf-Stop-Funktion
    • Entsorgen
    • Fehlfunktionen Beseitigen
    • Technische Daten
    • Garantie und Service
    • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

5
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDBK 2200 A1-06/11-V2
IAN: 68981
Plancha de vapor SDBK 2200 A1
Ferro da stiro a vapore
Plancha de vapor
Ferro da stiro a vapore
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Ferro de engomar a vapor
Steam Iron
Manual de instruções
Operating instructions
Dampfbügeleisen
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SDBK 2200 A1

  • Page 1 Plancha de vapor SDBK 2200 A1 Ferro da stiro a vapore Plancha de vapor Ferro da stiro a vapore Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Ferro de engomar a vapor Steam Iron Manual de instruções Operating instructions Dampfbügeleisen Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 ·...
  • Page 2 SDBK 2200 A1...
  • Page 3: Table Of Contents

    ÍNDICE PÁGINA Instrucciones de seguridad Uso conforme al previsto Volumen de suministro Elementos de mando Antes del primer uso Indicaciones para el uso Llenar el depósito de agua Conectar y planchar Planchar con vapor Planchar con chorros de vapor Apoyar provisionalmente la plancha a vapor Poner la plancha a vapor fuera de servicio Función anti-goteo Limpieza...
  • Page 4: Instrucciones De Seguridad

    PLANCHA DE VAPOR Instrucciones de seguridad ¡Peligro de quemaduras! •Sujete la plancha a vapor sólo por el asa cuando esté caliente. •Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. •No ponga nunca sus manos debajo del chorro de vapor o sobre piezas metálicas calientes.
  • Page 5 •Coloque la estación sobre una superficie plana y resistente al calor. La estación debe permanecer estable cuando co- loque la plancha a vapor sobre ella. •Si suelta la plancha de las manos, colóquela sólo sobre el zócalo del cable o enchúfela a la estación. ¡Peligro de descarga eléctrica! •La tensión de la fuente de alimentación deberá...
  • Page 6 •No utilice la plancha a vapor en la proximidad de agua, como la que se encuentra en cuartos de baño, duchas, la- vabos o cualquier otro recipiente. La proximidad del agua supone un riesgo aunque esté desconectado el aparato. •No sumerja de ningún modo la plancha a vapor en un lí- quido ni deje que ningún líquido penetre en la carcasa de la plancha.
  • Page 7: Uso Conforme Al Previsto

    Elementos de mando ¡Cuidado! • Si las indicaciones de cuidado de la prenda prohíben el planchado (símbolo ), no puede 1 Boquilla de agua planchar la prenda. De otro modo podría dañarla. 2 Abertura de llenado del depósito de agua 3 Regulador de vapor •...
  • Page 8: Indicaciones Para El Uso

    Indicaciones para el uso Llenar el depósito de agua Además del uso normal de la plancha con cable, • Coloque la plancha a vapor en frío en posición también puede separarla del zócalo de cable 8 horizontal sobre la suela e. por un breve espacio de tiempo para planchar telas •...
  • Page 9: Conectar Y Planchar

    Conectar y planchar Planchar con vapor Puede planchar en seco sin vapor en todas las • Ajuste la intensidad de vapor deseada con el temperaturas, el planchado con vapor es posible a regulador de vapor 3. con el regulador de temperatura 7. •...
  • Page 10: Poner La Plancha A Vapor Fuera De Servicio

    Poner la plancha a vapor fuera Limpieza de servicio Función de autolimpieza • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Encaje la plancha a vapor en el zócalo de cable 8. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela e. •...
  • Page 11: Carcasa

    Datos técnicos Carcasa ¡Peligro de muerte! Tensión de alimentación: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Extraiga antes de la limpieza la clavija de red. Potencia de consumo máx: 2200 W ¡Existe peligro de una descarga eléctrica! Evacuación ¡Peligro de lesiones! Deje que se enfríe el aparato antes de la limpieza.
  • Page 12: Garantía Y Servicio

    Garantía y servicio Servicio España Tel.: 902 59 99 22 Con este aparato recibe usted 3 años de garantía (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri- (tarifa normal)) cado cuidadosamente y ha sido probado antes de (0,05 EUR/Min.
  • Page 13 INDICE PAGINA Avvertenze di sicurezza Uso conforme alla destinazione Materiale in dotazione Elementi di comando Prima di utilizzare l'appa-recchio per la prima volta Avvertenze per l'uso Riempiere il serbatoio dell‘acqua Collegamento e stiratura Stiratura a vapore Stiratura con getto di vapore Sospensione temporanea del funzionamento del ferro da stiro a vapore Arresto del funzionamento del ferro da stiro a vapore...
  • Page 14: Avvertenze Di Sicurezza

    FERRO DA STIRO A VAPORE Avvertenze di sicurezza Pericolo di ustioni! •Prendere il ferro da stiro a vapore soltanto dall'impugnatu- ra quando è molto caldo. •Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. •Non mettere mai le mani nel getto del vapore o su parti in metallo incandescenti.
  • Page 15 •Non permettere mai l'utilizzo del ferro da stiro a vapore ai bambini. •Collocare la stazione su una superficie piana e resistente al calore. La base deve essere posizionata in modo stabile quando vi si poggia sopra il ferro da stiro a vapore. •Se si desidera poggiare il ferro da stiro a vapore, collocar- lo solo sulla base del cavo o inserirlo sulla stazione.
  • Page 16 •Non è assolutamente consentito utilizzare il ferro da stiro a vapore nelle vicinanze di acqua contenuta in vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti. La vicinanza all'- acqua rappresenta un pericolo anche ad apparecchio spento. •Non immergere per alcun motivo il ferro da stiro a vapore in alcun liquido ed evitare infiltrazioni di liquidi all'interno dell'alloggiamento dell'apparecchio.
  • Page 17: Uso Conforme Alla Destinazione

    Prima di utilizzare l'appa- Attenzione! recchio per la prima volta • Nel caso in cui le istruzioni per la cura presenti all'interno dei capi di abbigliamento proibissero la stiratura (simbolo ), è vietato stirare il • Estrarre il ferro da stiro a vapore dalla confezio- capo.
  • Page 18: Avvertenze Per L'uso

    Avvertenze per l'uso Riempiere il serbatoio dell‘acqua Oltre all'impiego tradizionale del ferro da stiro a vapore con il cavo, si può anche staccare brevemente • Collocare il ferro da stiro a vapore freddo il ferro dalla base cavo 8, per stirare quando non ci in posizione orizzontale sulla piastra e.
  • Page 19: Collegamento E Stiratura

    Collegamento e stiratura Stiratura a vapore Si può stirare a secco, senza vapore, a qualsiasi • Impostare con il regolatore del vapore 3 la temperatura; stirare a vapore è possibile soltanto a potenza del vapore desiderata. • Il regolatore della temperatura 7 deve essere partire dal campo di regolazione sul regolatore della temperatura 7.
  • Page 20: Arresto Del Funzionamento Del Ferro Da Stiro A Vapore

    Arresto del funzionamento del Pulizia ferro da stiro a vapore Funzione di autopulizia • Staccare la spina dalla presa di corrente. • Collegare il ferro da stiro a vapore con la base • Svuotare il serbatoio dell'acqua e pulire la piastra cavo 8.
  • Page 21: Alloggiamento

    Dati tecnici Alloggiamento Pericolo di morte! Tensione di alimentazione: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Prima di pulire il ferro da stiro, sfilare la spina dalla Potenza max. assorbita: 2200 W presa di corrente. Pericolo di scossa elettrica! Smaltimento Pericolo di lesioni! Prima di pulire il ferro da stiro, farlo raffreddare, al-...
  • Page 22: Garanzia & Assistenza

    Garanzia & assistenza Assistenza Italia Questo apparecchio è garantito per 3 anni a Tel.: 02 36003201 partire dalla data di acquisto. L'apparecchio E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 68981 è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto.
  • Page 23 ÍNDICE PÁGINA Indicações de segurança Utilização correcta Material fornecido Elementos de comando Antes da primeira utilização Indicações para a utilização Encher o depósito de água Ligar e engomar Engomar a vapor Engomar com vaporização Pousar temporariamente o ferro de engomar a vapor Desligar o ferro de engomar a vapor Função de paragem de gotas Limpeza...
  • Page 24: Indicações De Segurança

    FERRO DE ENGOMAR A VAPOR Indicações de segurança Perigo de queimaduras! •Segure no ferro de engomar a vapor apenas pela pega, quando este está quente. •As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho. •Nunca coloque as suas mãos no jacto de vapor ou nas peças metálicas quentes.
  • Page 25 •Engome apenas com as temperaturas aconselhadas nas instruções de tratamento e adequadas ao material. Caso contrário, poderá danificar o vestuário. Caso não tenha conhecimento de qualquer instrução de tratamento, inicie com a temperatura mais baixa. •Nunca permita que as crianças utilizem o ferro de engomar a vapor.
  • Page 26 • Nunca entre em contacto com o cabo ou a ficha de rede com as mãos húmidas. • Nunca utilize o ferro de engomar a vapor próximo da água que se encontra em banheiras, duche, lavatórios e outros reci- pientes. A proximidade de água representa um perigo para o aparelho, mesmo se este se encontrar desligado.
  • Page 27: Utilização Correcta

    Elementos de comando Atenção! • Caso as instruções de tratamento do vestuário 1 Bocal de água indiquem que este não pode ser engomado 2 Orifício de abastecimento do depósito de água (símbolo ), não o faça. Caso contrário, poderá 3 Regulador de vaporização danificar a peça de vestuário.
  • Page 28: Indicações Para A Utilização

    Indicações para a utilização Encher o depósito de água Para além do funcionamento convencional com o • Coloque o ferro de engomar a vapor, depois de cabo, o ferro de engomar a vapor pode também arrefecido, na horizontal sobre a placa metálica ser utilizado sem o suporte do cabo 8 por um curto do ferro e.
  • Page 29: Ligar E Engomar

    Ligar e engomar Engomar a vapor Pode engomar a seco sem vapor a qualquer tem- • Ajuste a intensidade de vaporização pretendida peratura. Engomar a vapor só é possível a partir com o regulador de vaporização 3. • O regulador da temperatura 7 tem de estar no do nível de temperatura mínimo em .
  • Page 30: Desligar O Ferro De Engomar A Vapor

    Desligar o ferro de engomar Limpeza a vapor Função de auto-limpeza • Retire a ficha de rede da tomada. • Ligue o ferro de engomar a vapor ao suporte • Esvazie o depósito de água e limpe a placa do cabo 8. metálica do ferro e.
  • Page 31: Estrutura

    Dados técnicos Estrutura Perigo de morte! Tensão de alimentação: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Antes da limpeza, desligue a ficha de alimentação. Consumo máx. de energia: 2200 W Existe perigo de choque eléctrico! Eliminação Perigo de ferimentos! Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar.
  • Page 32: Garantia E Assistência Técnica

    Garantia e Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da E-Mail: kompernass@lidl.pt data de compra. Este aparelho foi fabricado com o IAN 68981 máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição.
  • Page 33 CONTENT PAGE Safety instructions Intended Use Items supplied Operating Elements Before the First Use Tips for utilisation Filling the water tank Plugging in and ironing Steam ironing Ironing with steam blast Temporarily setting the steam iron aside Taking the steam iron out of service Drip-Stop Function Cleaning Self-cleaning function........................38...
  • Page 34: Safety Instructions

    STEAM IRON Safety instructions Risk of Burns! •Grasp the steam iron only by the handle when it is hot. •Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •Never hold your hand over the steam spray or on hot metal parts.
  • Page 35 •NEVER permit children to use the steam iron. •Place the station on a level and heat-resistent surface. The station must be stable when you place the steam iron onto it. •If you want to put the steam iron down, place it only on the cable base or back into the station.
  • Page 36 •Never use the steam iron adjacent to water contained in a bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is switched off. •Under no circumstances should you submerge the steam iron in any liquid or permit liquids to penetrate into the housing of the steam iron.
  • Page 37: Intended Use

    Before the First Use Attention! • Should the clothing care instructions forbid iro- ning, (Symbol ), the clothing item may not be • Remove the steam iron from the packaging. ironed. If you do so, the clothing item could be •...
  • Page 38: Tips For Utilisation

    Tips for utilisation Filling the water tank In addition to the typical utilisation with a cable, • In a cooled condition, place the steam iron you can also separate the steam iron from the cable horizontally on its ironing sole e. base 8 for a short period to iron textiles which are •...
  • Page 39: Plugging In And Ironing

    Plugging in and ironing Steam ironing Dry ironing without steam is possible at all temperatures, • Programme the steam regulator 3 to the desired steam ironing is first possible from the adjustment steam setting. on the temperature regulator 7. • The temperature regulator 7 must be turned into range at least the adjustment range .
  • Page 40: Taking The Steam Iron Out Of Service

    Taking the steam iron out of Cleaning service Self-cleaning function • Remove the plug from the wall power socket. • Connect the steam iron with the cable base 8. • Empty the water tank and clean the ironing sole • Fill the water tank to the marking MAX. •...
  • Page 41: Housing

    Technical data Housing Potentially fatal danger! Power Supply Voltage: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Disconnect the plug before cleaning. Otherwise max. power consumption: 2200 W there is the risk of you receiving a potentially fatal electric shock! Disposal Risk of physical injury! Allow the appliance to cool before cleaning it.
  • Page 42: Warranty And Service

    Warranty and Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) The warranty for this appliance is for 3 years from E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 68981 the date of purchase. The appliance has been ma- nufactured with care and meticulously examined be- fore delivery.
  • Page 43 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Vor dem ersten Gebrauch Hinweise zum Gebrauch Wassertank befüllen Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Tropf-Stop-Funktion Reinigen Selbstreinigungs-Funktion.......................48 Gehäuse............................49 Metallteile ............................49 Fehlfunktionen beseitigen Technische Daten Entsorgen Garantie und Service Importeur...
  • Page 44: Sicherheitshinweise

    DAMPFBÜGELEISEN Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! •Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. •Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen.
  • Page 45 •Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen. •Stellen Sie die Station auf einen ebenen und hitze- unempfindlichen Untergrund. Die Station muss stabil stehen, wenn das Dampfbügeleisen darauf gestellt wird. •Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, stellen Sie es nur auf dem Kabelsockel ab oder stecken Sie es auf die Station.
  • Page 46 •Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. •Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssig- keit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen.
  • Page 47: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Achtung! Vor dem ersten Gebrauch • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das • Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Verpackung. Kleidungsstück andernfalls beschädigen. • Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom •...
  • Page 48: Hinweise Zum Gebrauch

    Hinweise zum Gebrauch Wassertank befüllen • Stellen Sie das Dampfbügeleisen im abgekühlten Sie können das Dampfbügeleisen neben dem her- Zustand waagerecht auf die Bügelsohle e. kömmlichen Gebrauch mit Kabel, auch für kurze • Schieben Sie den Deckel der Einfüllöffnung für Zeit von dem Kabelsockel 8 trennen, um Textilien den Wassertank 2 auf.
  • Page 49: Anschließen Und Bügeln

    Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen • Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstell- gewünschte Dampfstärke ein. am Temperaturregler 7 möglich. • Der Temperaturregler 7 muss mindestens bis in bereich den Einstellbereich gedreht sein.
  • Page 50: Dampfbügeleisen Außer Betrieb Nehmen

    Dampfbügeleisen außer Betrieb Reinigen nehmen Selbstreinigungs-Funktion • Ziehen Sie den Netzstecker aus der • Verbinden Sie das Dampfbügeleisen mit dem Netzsteckdose. Kabelsockel 8. • Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die • Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung Bügelsohle e.
  • Page 51: Gehäuse

    Technische Daten Gehäuse Lebensgefahr! Versorgungsspannung: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es max. Leistungsaufnahme: 2200 W besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Entsorgen Verletzungsgefahr! Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr! Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
  • Page 52: Garantie Und Service

    Garantie und Service Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 68981 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.

This manual is also suitable for:

68981

Table of Contents