Medisana CM 845 Quick Start Manual
Medisana CM 845 Quick Start Manual

Medisana CM 845 Quick Start Manual

3in1 cosmetics mirror
Table of Contents
  • Lieferumfang und Verpackung
  • Batterien Einsetzen/Wechseln
  • Bedienung
  • Reinigung und Pflege
  • Technische Daten
  • Éléments Fournis Et Emballage
  • Nettoyage Et Entretien
  • Caractéristiques Techniques
  • Conditions de Garantie Et de Réparation
  • Norme DI Sicurezza
  • Materiale in Dotazione E Imballaggio
  • Inserimento/Sostituzione Delle Batterie
  • Pulizia E Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Condizioni DI Garanzia E DI Riparazione
  • Indicaciones de Seguridad
  • Volumen de Suministros y Embalaje
  • Limpieza y Cuidado
  • Condiciones de Garantía y Reparación
  • Avisos de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Batterijen Plaatsen/Vervangen
  • Reiniging en Onderhoud
  • Technische Specificaties
  • Garantie en Reparatievoorwaarden
  • Paristojen Asettaminen / Vaihtaminen
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Tekniset Tiedot
  • Teknisk Data
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Vložení/VýMěna Baterie
  • ČIštění a Péče
  • Technické Údaje
  • Biztonsági Útmutatások
  • Elemek Behelyezése/Cseréje
  • Műszaki Adatok
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Wkładanie / Wymiana Baterii
  • Czyszczenie I Pielęgnacja
  • Güvenlik Bilgileri
  • Pilin Takılması /DeğIştirilmesi
  • Teknik Veriler
  • Русский Язык
  • Очистка И Уход
  • Технические Характеристики
  • Условия Гарантии

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

DE
3in1 Kosmetikspiegel
GB 3 in1 cosmetics mirror
FR
Miroir cosmétique 3 en 1
IT
Specchio cosmetico 3 in 1
ES
Espejo cosmético 3 en 1
PT
Espelho cosmetico 3 em 1
NL
3in1 Cosmeticaspiegel
FI
3in1 kosmetiikkapeili
SE
3 i 1 kosmetikspegel
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Přístroj a ovládací prvky
A készülék és a kezelőelemek
Urządzenie i elementy obsługi
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Прибор и органы управления
Aparatul şi elementele de operare
Art. 88552
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Instruction Manual
Please read carefully!
Mode dʼemploi
A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per lʼuso
Da leggere con attenzione!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
AC 850
GR
Kαθρέφτης αισθητικής 3 σε 1
CZ
Kosmetické zrcadlo 3 v 1
HU
Kozmetikai tükör, 3 az 1-ben
PL
Lusterko kosmetyczne 3 w 1
TR
3in1 Kozmetik Aynası
RU
Косметическое зеркало
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı
Инструкция по применению
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο!
Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!
CM 845

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana CM 845

  • Page 1 CM 845 AC 850 3in1 Kosmetikspiegel GB 3 in1 cosmetics mirror Miroir cosmétique 3 en 1 Kαθρέφτης αισθητικής 3 σε 1 Specchio cosmetico 3 in 1 Kosmetické zrcadlo 3 v 1 Espejo cosmético 3 en 1 Kozmetikai tükör, 3 az 1-ben...
  • Page 2 DEUTSCH ab Seite 4 a partir de la página 16 Spiegelflächen (regulär / 5-fach vergrößert) Superficies reflectoras (normal/con aumento quíntuple) I/O Kippschalter Interruptor de palanca I/O Batteriefach (im Spiegelgehäuse) Compartimento de las pilas Rahmenbeleuchtung (beidseitig) (en la carcasa del espejo) Drehgelenk Iluminación del marco (a ambos lados) Ständer...
  • Page 3 DEUTSCH från sidan 28 od strony 40 Spegelytor (normal / 5 ggr föstoring) Powierzchnie lusterka (regularna / powiększenie 5-krotne) I/O vippbrytare Przełącznik I/O Batterifack (i spegelhöljet) Kieszeń na baterie (w obudowie lusterka) Belyst ram (på båda sidorna) Oświetlenie ramki (obustronne) Vridled Przegub obrotowy Stativ...
  • Page 4 DEUTSCH WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. 1 Sicherheitshinweise ! •...
  • Page 5: Lieferumfang Und Verpackung

    Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. 4 Kosmetikspiegel CM 845 Sie können den Kosmetikspiegel mit der Wandhalte- rung sowohl als schwenkbaren Wandspiegel, als auch mit dem Ständer als portables Standgerät oder einfach...
  • Page 6: Reinigung Und Pflege

    Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufs- datum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 7: Safety Information

    ENGLISH ENGLISH IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 8: Items Supplied And Packaging

    Please remove the battery before disposing of the device/unit. Do not dispose of old batteries with your household waste, but at a battery collection station at a recycling site or in a shop. 4 CM 845 cosmetics mirror You can use the cosmetics mirror with the wall bracket as a swivel wall mirror, as well as with the stand as a portable standalone unit or just as a hand mirror.
  • Page 9: Care And Maintenance

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 10 FRANÇAIS REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition. 1 Consignes de sécurite ! •...
  • Page 11: Éléments Fournis Et Emballage

    Retirez la pile avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, place les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés. 4 Miroir cosmétique CM 845 Vous pouvez utiliser le miroir comme miroir mural pivotant avec la fixation murale ou, avec son pied, comme unité...
  • Page 12: Nettoyage Et Entretien

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’in- tervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 13: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO ITALIANO NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso. 1 Norme di sicurezza ! •...
  • Page 14: Materiale In Dotazione E Imballaggio

    Togliere la pila prima di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei rifiuti domestici, ma nei rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i rivenditori specializzati. 4 Specchio cosmetico CM 845 Potete utilizzare lo specchio cosmetico con il supporto...
  • Page 15: Pulizia E Manutenzione

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 16: Indicaciones De Seguridad

    ESPAÑOL ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. 1 ¡Indicaciones de seguridad! •...
  • Page 17: Volumen De Suministros Y Embalaje

    Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. 4 Espejo cosmético CM 845 El espejo cosmético se puede emplear tanto como espejo móvil de pared –utilizando el soporte de pared–...
  • Page 18: Limpieza Y Cuidado

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
  • Page 19: Avisos De Segurança

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
  • Page 20 Antes de eliminar o aparelho, remova as pilhas. Não elimine as pilhas vazias através do lixo doméstico, mas entregue-as nos postos de recolha especiais para pilhas ou coloque-as no pilhão. 4 Espelho cosmetico CM 845 O Espelho cosmetico poderá ser utilizado na parede como espelho de parede giratório, utilizando o suporte de parede ou como espelho independente móvel, uti-...
  • Page 21: Dados Técnicos

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 22 NEDERLANDS BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiks- aanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. 1 Veiligheidsmaatregelen! •...
  • Page 23: Batterijen Plaatsen/Vervangen

    Gooi gebruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor bestemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier. 4 Cosmeticaspiegel CM 845 U kunt de cosmeticaspiegel met de wandhouder zowel als zwenkbare wandspiegel en met de standaard als draagbaar staand toestel of gewoon als handspiegel gebruiken.
  • Page 24: Reiniging En Onderhoud

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aan- koop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 25 SUOMI SUOMI TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. 1 Turvallisuusohjeita ! • Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen. Jos laitetta käytetään muuhun kuin sille tarkoitettuun tarkoitukseen, takuu raukeaa.
  • Page 26: Paristojen Asettaminen / Vaihtaminen

    Poista paristo ennen laitteen hävittämistä. Älä heitä käytettyjä paristoja ja akkuja kotitalousjätteisiin, vaan ongelmajätteisiin tai toimita ne alan liikkeessä olevaan keräyspisteeseen. 4 Kosmetiikkapeili CM 845 Kosmetiikkapeili voidaan käyttää seinäpidikkeen avulla käännettävänä seinäpeilinä sekä tuen avulla mukana kulkevana pöytäpeilinä...
  • Page 27: Puhdistus Ja Hoito

    Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kaksi vuoden kolmen myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 28 SVENSK OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. 1 Säkerhetshänvisningar ! • Använd apparaten endast till det den, enligt bruksanviningen, är avsedd för. Vid annan användning förfaller garantin.
  • Page 29 ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Tag ur batteriet innan blodtrycksmätaren kasseras. Kasta inte förbrukade batterier i hushållssoporna utan lämna dem till återvinningsstation eller till batteriinsamling i fackhandeln. 4 Kosmetikspegel CM 845 Kosmetikspegeln kan användas tillsammans med vägghållaren, som svängbar spegel, eller tillsammans med stativet som portabel fristående enhet eller helt...
  • Page 30: Teknisk Data

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garanti- förehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
  • Page 31 ελληνικΌΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. 1 √‰ËÁ›Â˜...
  • Page 32 ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ‹ Û ¤Ó· ÛÙ·ıÌfi Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘ ÂȉÈÎÔ‡ ÂÌÔÚ›Ô˘. Αναφορικά με την αποκομιδή, απεθυνθείτε στις τοπικές αρχές ή οτν αρμόδιο έμπορο. 4 Kαθρέφτης αισθητικής CM 845 Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τον καθρέφτη καλλωπισμού μαζί με το στήριγμα τοίχου τόσο ως...
  • Page 33 ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ...
  • Page 34: Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA ČEŠTINA DŮLEŽITÉ POKYNY! PEČLIVĚ USCHOVEJTE! Před prvním použitím přístroje si přečtěte návod k použití a především bezpečnostní pokyny. Návod k použití dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat dalším osobám, předejte spolu s ním i návod k použití. 1 Bezpečnostní pokyny ! •...
  • Page 35: Vložení/Výměna Baterie

    Před likvidací přístroje vyjměte baterie. Nevhazujte spotřebované baterie do domovního odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo je odevzdejte ve specializovaném obchodě do sběrného boxu na baterie. 4 Kosmetické zrcadlo CM 845 Kosmetické zrcadlo můžete používat s nástěnným držákem, jako otočné nástěnné zrcadlo, se stojanem jako stolní...
  • Page 36: Čištění A Péče

    Pokud byste museli přístroj zaslat, uveďte prosím závadu a př iložte kopii stvrzenky o koupi. Platí přitom následující záruční podmínky: 1. Na výrobky MEDISANA se poskytuje záruka tř i roky od data prodeje. Datum prodeje je nutno v případě záruky prokázat stvrzenkou o koupi nebo fakturou.
  • Page 37: Biztonsági Útmutatások

    MAGYAR MAGYAR FONTOS MEGJEGYZÉSEK! FELTÉTLENÜL ŐRIZZE MEG! A készülék használatba vétele előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, különös tekintettel az alábbi biztonsági tudnivalókra, és őrizze meg a használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, feltétlenül mellékelje hozzá ezt a használati útmutatót. 1 Biztonsági útmutatások ! •...
  • Page 38: Elemek Behelyezése/Cseréje

    Vegye ki az elemet, mielőtt a készüléket ártalmatlanítja! A használt elemeket ne a háztartási szemétbe dobja ki, hanem a veszélyes hulladékok közé vagy a szakkereskedésben található elemgyűjtőhelyre! 4 Kozmetikai tükör CM 845 A kozmetikai tükröt a fali tartóelemmel dönthető fali tükörként, az állvánnyal hordozható...
  • Page 39: Műszaki Adatok

    és mellékelje a vásárlási bizonylat másolatát! Az alábbi garanciális feltételek vannak érvényben: 1. A MEDISANA termékekre a vásárlás napjától számítva három év garanciát adunk. A vásárlás dátumát garanciaigény esetén pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni. 2. Az anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkező hibákat a garanciaidő alatt ingyen kijavítjuk.
  • Page 40: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI WA NE INFORMACJE! KONIECZNIE ZACHOWAĆ! Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, w szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowywać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Przekazując urzą- dzenie osobom trzecim, należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi. 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ! •...
  • Page 41: Wkładanie / Wymiana Baterii

    Przed utylizacją urządzenia wyjmij baterie. Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów gospodarczych, lecz do odpadów specjalnych, lub oddaj do punktu zbiorczego baterii w specjalistycznej placówce handlowej. 4 Lusterko kosmetyczne CM 845 To lusterko kosmetyczne można używać z uchwytem ściennym zarówno jako przechylne lusterko ścienne, jak i, przy użyciu stojaka, jako lusterko przenośne lub...
  • Page 42: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu kupna. Obowiązują następujące warunki gwarancyjne: 1. Na produkty firmy MEDISANA udzielana jest trzyletnia gwarancja licząc od daty sprzedaży. W przypadku roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub rachunkiem.
  • Page 43: Güvenlik Bilgileri

    TÜRKÇE TÜRKÇE ÖNEML UYARILAR! LÜTFEN SAKLAYINIZ! Bu cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu, özellikle emniyet uyarılarını dikkatle okuyun ve bu kullanım kılavuzunu ilerde kullanmak üzere saklayın. Cihazı üçüncü şahıslara verdiğinizde, bu kullanım kılavuzunu da mutlaka birlikte verin. 1 Güvenlik bilgileri ! •...
  • Page 44: Pilin Takılması /Değiştirilmesi

    Cihazı atığa ayırmadan önce pilleri çıkartınız. Kullanılmış pilleri ev çöpüne atmayınız, yalnızca özel çöpe veya mağazalarda bulunan pil toplama kutularına atınız. 4 Kozmetik aynası CM 845 Kozmetik aynasını, duvar bağlantısı ile hem yana çevrilebilen duvar aynası olarak, hem de ayak ile birlikte portatif ayaklı...
  • Page 45: Teknik Veriler

    Burada aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. MEDISANA ürünleri için satış tarihinden geçerli olmak üzere üç yıllık garanti verilir. Garanti durumunda alış tarihinin fiş veya fatura ile isbat edilmesi gereklidir.
  • Page 46: Русский Язык

    РУССКИЙ ЯЗЫК ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ! Прежде, чем начать пользоваться прибором, внимательно прочтите инструкцию по применению, в особенности указания по технике безопасности, и сохраняйте инструкцию по применению для дальнейшего использования. Если Вы передаете аппарат другим лицам, передавайте вместе с ним и эту инструкцию по применению. 1 Указания...
  • Page 47 Выньте батарейки перед утилизацией прибора. Не выбрасывайте использованные батарейки вместе с бытовыми отходами, а сдавайте их как специальные отходы или в пункты приема батареек на предприятиях специализированной торговли! 4 Косметическое зеркало CM 845 Используя настенный держатель, косметическое зеркало можно использовать в качестве...
  • Page 48: Очистка И Уход

    : прибл. 26 x 14 x 39,5 см Вес : прибл. 1,55 кг № арт. : 88552 EAN-номер : 40 15588 88552 5 В ходе постоянного совершенствования прибора возможны технические и конструктивные изменения. Последняя версия данной инструкции приведена на сайте www.medisana.com...
  • Page 49: Условия Гарантии

    РУССКИЙ ЯЗЫК 8 Условия гарантии Гарантийный срок на изделия MEDISANA составляет два года. В Условия гарантии и гарантийном случае дата покупки подтверждается кассовым чеком ремонта или счетом. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ГEPMAHИЯ E-Mail: info@medisana.de Интернет: www.medisana.de Гарантийная карта...
  • Page 50 - следы ремонта в неавторизированном сервисном центре - следы внесения изменений в конструкцию прибора 5. Гарантия распространяется только на приборы, приобретенные на территории Российской Федерации. Адреса авторизированных сервисных центров MEDISANA 117186, г. Москва, ул. Нагорная, д.20, корп. 1 Тел.: (495) 729 -47 - 96...
  • Page 52 DEUTSCH MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND 88552 02/2018 Ver. 1.2...

This manual is also suitable for:

88552

Table of Contents