Content Your hearing instruments Intended use General notes on safety Handling batteries Inserting and removing the hearing instrument Turning your hearing instrument on and off Changing the hearing program Adjusting the volume Functionalities Maintenance and care Troubleshooting Technical information Disposal information...
Your hearing instruments IT/ITE CT/ITC/HS (battery type: 13 or 312*) (battery type: 312) ① Microphone ⑤ Volume control (optional) ② Second Microphone TwinMic (optional) ⑥ Vent ③ Battery compartment ⑦ Removal cord (optional) ④ Program button (optional) Each hearing instrument can be identified by the serial number located on the outside of the instrument.
Intended use Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. ENT doctors, audiologists or acousticians. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the hearing instruments from damage.
General notes on safety NOTICE Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your hearing instruments to extreme temperature or high humidity. Do not leave them in direct sunlight. Do not wear them in the shower or when you apply make-up, perfume, aftershave, hairspray or suntan lotion.
Page 8
We offer special hearing instruments for the fitting of infants and small children. Ask your Hearing Care Professional for further information. WARNING Risk of impairing the residual hearing of the user. Use only hearing instruments that have been fitted especially for your needs. WARNING Risk of injury! Do not use obviously damaged devices and...
Page 9
WARNING Risk of explosion! Do not use your hearing instruments in explosive atmospheres (e. g. in mining areas). WARNING Risk of affecting electronic equipment! In areas where the use of electronics or wireless devices are restricted, verify if your device has to be turned off.
Page 10
WARNING A Hearing Care Professional should advise a prospective hearing instrument user to consult a licensed physician before using the hearing instrument if the Hearing Care Professional determines that the prospective user has any of the following conditions: Visible congenital or traumatic deformity of the ear.
Handling batteries original size Always use the right size batteries. Remove the tab on your batteries only when you are ready to use them. The positive (+) side of the batteries is always the smooth side. Always keep spare batteries with you. In some types of instruments the sounds may become fainter or you may hear additional sounds.
Page 12
Open the battery compartment. Insert the battery. Make sure the “+” symbols on the battery and compartment are aligned. Close the battery compartment.
Inserting and removing the hearing instrument Never pull on the battery compartment door or volume control wheel to remove the hearing instrument, as this could cause damage to your hearing instrument. Inserting Insert the hearing instrument into the ear canal. Slightly twist and push the hearing instrument into its proper position.
Turning your hearing instrument on and off Via battery compartment Fully open the battery compartment to turn your hearing instrument off. Fully close the compartment to turn your hearing instrument on. Via program button Press and hold the button for 3 seconds to turn the instrument on or off.
Adjusting the volume CAUTION If operated incorrectly, hearing instruments with high amplification can cause permanent hearing damage. Please ask your Hearing Care Professional. Automatic The volume is adjusted automatically when in use. Via volume control Rotate the wheel forward for louder. Rotate the wheel back for quieter.
Functionalities e2e wireless Allows the use of a remote control. ■ Automatically adjusts both hearing instruments ■ simultaneously to change the instrument settings, e.g. volume or program. NOTICE Your hearing instruments are designed to comply with international standards on electromagnetic compatibility but interference with nearby electronic devices could occur.
Page 18
(*) AutoPhone magnet accessory Not all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, you can use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as an accessory, and attach it to the telephone receiver.
Page 19
NOTICE See the AutoPhone magnet user guide for instructions on how to position the magnet. Use the approved AutoPhone magnet only. Ask your Hearing Care Professional for this accessory. NOTICE Magnets can disturb electrical devices and delete stored data. Keep magnets away from computers, monitors, television sets, storage media and other electronic equipment/devices.
Maintenance and care Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance. Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems. NOTICE Do not put your hearing instruments in water.
Page 21
Wax protection Your hearing instruments are equipped with a sieve, recess or guard on the sound outlet to prevent earwax from entering the hearing instruments. Your Hearing Care Professional will provide you with the wax protection appropriate for your instruments and can advise you how to clean or replace it.
Troubleshooting Problem and possible solutions Sound is weak. Increase the volume. ■ Gently close the battery compartment completely. ■ Clean the hearing instrument. ■ Replace the empty battery. ■ Ask your Hearing Care Professional to exchange ■ the wax protection and/or the microphone cover. Hearing instrument emits whistling sounds.
Page 23
Problem and possible solutions Hearing instrument does not work. Turn the hearing instrument on. ■ Gently close the battery compartment completely. ■ Replace the empty battery. ■ Make sure the battery is inserted correctly. ■ Power-on delay is active. Wait several seconds and ■...
Technical information Siemens Pure 500 CIC WL, Pure 700 CIC WL, Motion 300, Motion 500, Motion 700, Motion 301, Motion 501, Motion 701 FCC: ID; SGI-WL002ITE IC: 267AB-WL002 Operating frequencies: F =3.28 MHz N14203 (EMC and radio communications compliance label Australia) This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Page 25
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Disposal information Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment." Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). NOTICE Recycle hearing instruments, accessories and packaging according to national regulations.
Page 27
Obsah Vaše sluchadla Předpokládané použití Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti Zacházení s bateriemi Vkládání a vyjímání sluchadel Zapínání a vypínání sluchadla Změna naslouchacího programu Nastavení hlasitosti Funkce Údržba a péče Odstraňování potíží Informace týkající se likvidace...
Vaše sluchadla IT/ITE CT/ITC/HS (typ baterie: 13 nebo 312*) (typ baterie: 312) ① Otvory mikrofonu ⑤ Nastavení hlasitosti (volitelný doplněk) ② Druhý mikrofon TwinMic (volitelný doplněk) ⑥ Odvětrání ③ Oddělení pro baterii ⑦ Strunka pro vyjímání (volitelný doplněk) ④ Tlačítko Program s funkcí ZAP./VYP (volitelný...
Předpokládané použití Sluchadla jsou určena pro zlepšení slyšení u osob, které mají tento smysl poškozen. Stanovení diagnózy a předepsání sluchadla musí být prováděno specialisty zaměřenými na zdravotní problematiku sluchu, jako jsou lékaři ORL nebo foniatři. Abyste se vyhnuli poškození zdraví a abyste ochránili sluchadla před poškozením, prostudujte si pokyny v tomto návodu k použití...
Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti POZNÁMKA Vaše sluchadla jsou citlivá na extrémní horko, vysokou vlhkost, silná magnetická pole (> 0,1 T), rentgenové záření a mechanické namáhání. Nevystavujte svá sluchadla extrémním teplotám nebo vysoké vlhkosti. Nenechávejte je na přímém slunečním světle. Nemějte je nasazené, když...
Page 32
Nabízíme speciální sluchadla, která jsou konstuována pro kojence a malé děti. Obraťte se s prosbou o další informace na svého foniatra. VÝSTRAHA Nebezpečí poškození zbytků sluchu uživatele. Používejte jedině sluchadla, která byla upravena speciálně pro Vaše potřeby. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu! Nepoužívejte zařízení, na nichž...
Page 33
VÝSTRAHA Nebezpečí výbuchu! Svá sluchadla nepoužívejte v prostorech, kde by se mohly vyskytnout výbušné plyny (např. v oblastech dolování). VÝSTRAHA Nebezpečí nepříznivého vlivu na elektronická zařízení! V oblastech, kde je použití elektronických nebo bezdrátových zařízení omezeno a kde musí být Vaše zařízení...
Page 34
VÝSTRAHA Obraťte se s žádostí o konzultaci na foniatra, pokud zpozorujete jakékoli vedlejší účinky, jako jsou podráždění kůže, nadměrná akumulace ušního mazu, závratě, poruchy sluchu, nebo pokud si myslíte, že máte ve svém ušním kanálu cizí předmět. VÝSTRAHA Pokud foniatr zjistí, že se u případného budoucího uživatele sluchadel vyskytuje některá...
Zacházení s bateriemi Typ baterie – původní velikost Vždy používejte baterie správné velikosti. Štítek na standardních bateriích odstraňujte jen tehdy, když jste připraveni je použít. Kladná strana (+) baterií je vždy ta hladká. Náhradní baterie noste neustále s sebou. U některých typů sluchadel se může stát, že zvuky zeslábnou nebo že uslyšíte nepatřičné...
Page 36
Otevřete přihrádka na baterii. Vložte baterii správné velikosti. Ujistěte se, že se symbol “+” na baterii kryje se symbolem “+” vyznačeným na přihrádka na baterii. Přihrádka na baterii uzavřete.
Vkládání a vyjímání sluchadel sPři vytahování sluchadla z ucha nikdy netahejte za dvířka přihrádka na baterii nebo za kolečko pro regulaci hlasitosti, neboť tím byste mohli sluchadlo poškodit. Vkládání Vložte sluchadlo do zvukovodu. Mírně pootočte a vtlačte sluchadlo do správné polohy. Vyjmutí...
Zapínání a vypínání sluchadla Prostřednictvím přihrádka na baterii Pokud budete chtít sluchadlo vypnout, úplně otevřete přihrádka na baterii. Oddělení baterie zcela uzavřete, čímž sluchadlo zapnete. Prostřednictvím tlačítka Budete-li chtít přístroj zapnout nebo vypnout, stiskněte toto tlačítko a podržte je 3 sekundy stisknuté.
Změna naslouchacího programu Prostřednictvím tlačítka Stiskněte tlačítko. Sluchadlo se přepne na následující program. Prostřednictvím dálkového ovládání Nahlédněte do příručky věnované dálkovému ovládání.
Nastavení hlasitosti UPOZORNĚNÍ Při nesprávné obsluze mohou sluchadla s vysokým zesílením zvuku způsobit trvalé poškození sluchu. Zeptejte se prosím svého foniatra. Automatic Při používání sluchadla je hlasitost nastavována automaticky. Nastavení hlasitosti Budete-li chtít zvýšit hlasitost, otočte kolečkem směrem dopředu. Budete-li chtít snížit hlasitost, otočte kolečkem směrem dozadu.
Funkce e2e wireless Umožňuje používání dálkového ovládání. ■ Automaticky nastavuje obě sluchadla současně, ■ kdykoli jsou změněna nastavení přístroje, např. hlasitost nebo program. POZNÁMKA Vaše sluchadla jsou konstruována tak, aby vyhovovala mezinárodním normám, jež se týkají elektromagnetické slučitelnosti; přesto by se však mohlo vyskytnout rušení elektronických přístrojů...
Page 42
10 cm (4 palce). (*) Magnet AutoPhone (příslušenství) Ne všechny telefony vytvářejí magnetické pole dostatečně silné na to, aby aktivovalo funkci AutoPhone. V tom případě můžete použít magnet Siemens AutoPhone, který je k dispozici jako příslušenství, a upevnit jej dovnitř telefonního sluchátka.
Page 43
POZNÁMKA Pokyny týkající se umístění magnetu naleznete v návodu k použití magnetu AutoPhone. Používejte pouze schválený magnet AutoPhone. Toto příslušenství si vyžádejte od svého foniatra. POZNÁMKA Magnety mohou způsobovat rušení elektrických přístrojů a mazat uložená data. Nedovolte, aby se magnety vyskytly v blízkosti počítačů, monitorů, televizorů, disket, paměťových médií...
Page 44
Údržba a péče Vaše sluchadla jsou velice citlivým systémem. Aby byl zaručen jejich maximální možný výkon, zacházejte s nimi opatrně a věnujte jim náležitou péči. Čištění sluchadel provádějte pravidelně, aby se zabránilo jejich poškození a abyste se vyhnuli zdravotním problémům. POZNÁMKA Sluchadla se nesmí...
Page 45
Ochrana proti ušnímu mazu Zvukový výstup sluchadla je vybaven sítkem, prohlubní nebo krytkou, které brání ušnímu mazu, aby se dostal do vnitřku sluchadla. Obraťte se na svého foniatra, aby Vám zajistil ochranu proti ušnímu mazu, která je vhodná pro Váš přístroj, a aby Vám poradil, jak ji čistit a vyměňovat.
Odstraňování potíží Problém a možná řešení Zvuk je slabý. Zvyšte hlasitost. ■ Oddělení pro baterii pečlivě a důkladně uzavřete. ■ Sluchadlo vyčistěte. ■ Vyměňte vybitou baterii. ■ Požádejte svého foniatra, aby vyměnil ochrannou ■ vložku proti ušnímu mazu a/nebo krytku mikrofonu.
Page 47
Problém a možná řešení Sluchadlo nefunguje. Sluchadlo zapněte. ■ Oddělení pro baterii pečlivě a důkladně uzavřete. ■ Vyměňte vybitou baterii. ■ Ujistěte se, že baterie je instalována správně. ■ Je aktivní zpožděné zapínání. Počkejte několik ■ sekund a zkontrolujte to znovu. Pokud se budete potýkat s jakýmikoli dalšími problémy, obraťte se na svého foniatra.
Informace týkající se likvidace V rámci Evropské unie se na toto zařízení vztahuje “Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/96/EC z 27. ledna 2003 o elektrických a elektronických zařízeních, doplněná směrnicí 2003/108/EC” (WEEE). POZNÁMKA Sluchadla, příslušenství a obaly recyklujte s souladu s národními předpisy. Značkou CE firma Sivantos prohlašuje, že se toto zařízení...
Page 49
Obsah Vaše slúchadlá Účel určenia Všeobecné bezpečnostné pokyny Zaobchádzanie s batériami Vkladanie a vyberanie slúchadiel Zapínanie a vypínanie slúchadla Zmena programu načúvania Nastavenie hlasitosti Funkcie Údržba a starostlivosť Riešenie problémov Informácie o likvidácii...
Vaše slúchadlá IT/ITE CT/ITC/HS (batéria typu: 13 or 312*) (batéria typu: 312) ① Otvory mikrofónu ⑤ Ovládanie hlasitosti (voliteľné) ② Druhý mikrofón TwinMic (voliteľné) ⑥ Vetranie ③ Priestor pre batériu ⑦ Odstraňovací kábel (voliteľné) ④ Programovacie tlačidlo s funkciou zapínania a vypínania (voliteľné) Každé...
Účel určenia Načúvacie prístroje sú určené na zlepšenie sluchu osôb s poruchami sluchu. Vykonávať diagnostiku a predpisovať načúvacie prístroje môžu jedine odborníci z oblasti starostlivosti o sluch, napr. otolaryngológovia, audiológovia alebo akustici. Prečítajte si pokyny v tejto používateľskej príručke a dodržiavajte ich, aby ste predišli zraneniam a poškodeniu načúvacích prístrojov.
Všeobecné bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Načúvacie prístroje sú citlivé na extrémne teplo, vysokú vlhkosť, silné magnetické polia (> 0,1 T), röntgenové žiarenie a mechanické namáhanie. Nevystavujte načúvacie prístroje extrémnym teplotám a vysokej vlhkosti. Nenechávajte ich na priamom slnečnom svetle. Nenoste ich v sprche ani pri aplikovaní mejkapu, parfumu, vody po holení, laku na vlasy alebo opaľovacieho krému.
Page 54
Ponúkame vám špeciálne načúvacie prístroje pre dojčatá a malé deti. Pre viac informácií sa obráťte na vášho špecialistu na sluchové pomôcky. VÝSTRAHA Riziko poškodenia zvyšného sluchu používateľa. Používajte iba načúvacie zariadenia, ktoré boli prispôsobené špeciálne pre vaše potreby. VÝSTRAHA Nebezpečenstvo poranenia! Zjavne poškodené...
Page 55
VÝSTRAHA Riziko výbuchu! Nepoužívajte načúvacie prístroje vo výbušnej atmosfére (napr. v ťažobných oblastiach). VÝSTRAHA Riziko ovplyvnenia elektronických zariadení! Overte si, či musíte vypnúť svoje načúvacie zariadenie v oblastiach, kde je zakázané používať elektronické a bezdrôtové zariadenia. V niektorých krajinách platia obmedzenia používania bezdrôtových zariadení.
Page 56
VÝSTRAHA Ak sa u vás prejavia akékoľvek neobvyklé vedľajšie účinky, napríklad podráždenie kože, nadmerné hromadenie ušného mazu, závrate, zmeny sluchu, alebo ak sa domnievate, že vo vašom zvukovode môže byť cudzí predmet, obráťte sa na špecialistu na sluchové pomôcky. VÝSTRAHA V prípade, že špecialista na sluchové...
Zaobchádzanie s batériami Skutočná veľkosť typu batérie Vždy používajte batérie správnej veľkosti. Odstráňte štítok z bežných batérií až vtedy, keď ich chcete použiť. Hladká strana batérii má vždy kladný náboj (+). Vždy majte pri sebe náhradné batérie. V niektorých typoch slúchadiel môže dochádzať k zoslabovaniu zvuku alebo môžete počuť...
Page 58
Otvorte priestor pre batériu. Vložte batériu správnej veľkosti. Uistite sa, že symbol „+“ na batérii je zarovnaný so symbolom „+“ na priestore pre batériu. Zatvorte priestor pre batériu.
Vkladanie a vyberanie slúchadiel Pri vyberaní slúchadla nikdy neťahajte za dvierka priestoru pre batérie alebo koliesko ovládania hlasitosti, pretože by to mohlo spôsobiť poškodenie slúchadla. Vkladanie Umiestnite načúvací prístroj do ucha. Mierne otočte a zatlačte načúvací prístroj do správnej polohy. Vyberanie Zatlačte jemne zozadu na ucho aby ste uvoľnili načúvací...
Zapínanie a vypínanie slúchadla Pomocou priestoru na batériu Úplným otvorením priestoru pre batériu slúchadlo vypnete. Úplným zatvorením priestoru ho zapnete Pomocou tlačidla Stlačením a podržaním tlačidla na 3 sekundy slúchadlo zapnete alebo vypnete. Pomocou diaľkového ovládania Pozrite si používateľskú príručku diaľkového ovládania.
Zmena programu načúvania Pomocou tlačidla Stlačte tlačidlo. Slúchadlo sa prepne do ďalšieho programu. Pomocou diaľkového ovládania Pozrite si používateľskú príručku diaľkového ovládania.
Nastavenie hlasitosti POZOR V prípade nesprávnej obsluhy môžu slúchadlá pri vysokej hlasitosti spôsobiť trvalé poškodenie sluchu. Poraďte sa so špecialistom na sluchové pomôcky. Automatic Hlasitosť sa prispôsobuje automaticky pri používaní. Ovládanie hlasitosti Potočte kolieskom dopredu na zvýšenie hlasitosti. Potočte kolieskom dozadu na zníženie hlasitosti.
Funkcie Funkcia e2e wireless Umožňuje používanie diaľkového ovládania. ■ Automaticky prispôsobuje obe slúchadlá súčasne ■ zmene v nastaveniach, napr. hlasitosti alebo programu. UPOZORNENIE Načúvacie prístroje sú vytvorené tak, aby spĺňali medzinárodné normy o elektromagnetickej kompatibilite, ale mohlo by dôjsť k rušeniu s blízko položenými elektronickými zariadeniami.
Page 64
10 cm (4 palce). (*) Magnet AutoPhone (príslušenstvo) Nie všetky telefóny vytvárajú magnetické pole dostatočne silné na aktivovanie funkcie AutoPhone. V tom prípade môžete použiť magnet Siemens AutoPhone, ktorý je súčasťou balenia načúvacieho prístroja a pripojiť ho k telefónnemu slúchadlu.
Page 65
UPOZORNENIE Pokyny týkajúce sa nastavenia polohy magnetu nájdete v používateľskej príručke magnetu AutoPhone. Používajte len schválený magnet AutoPhone. Toto príslušenstvo vám poskytne špecialista na sluchové pomôcky. UPOZORNENIE Magnety môžu rušiť elektrické zariadenia a vymazať uložené údaje. Dbajte na to, aby sa magnety nedostali príliš blízko k počítačom, monitorom, televíznym prijímačom, úložným médiám a k iným elektronickým zariadeniam.
Page 66
Údržba a starostlivosť Sluch nástroje sú vysoko citlivé systémy. Riadnu starostlivosť a manipuláciu zaistí najlepší možný výkon. Slúchadlá pravidelne čistite, aby ste zabránili ich poškodeniu a vyhli sa zdravotným problémom. UPOZORNENIE Nevkladajte slúchadlá do vody. V prípade potreby čistite slúchadlá mäkkou suchou handričkou.
Page 67
Ochrana pred ušným mazom Slúchadlo je na zvukovom výstupe vybavené sitkom a výklenkom alebo chráničom brániacim prieniku ušného mazu do slúchadla. Špecialista na sluchové pomôcky Vám poskytne takú ochranu pred ušným mazom, ktoré bude vhodná pre Vaše slúchadlo, a vysvetlí Vám ako ju čistiť alebo vymieňať.
Riešenie problémov Problém a možné riešenia Zvuk je slabý. Zvýšte hlasitosť. ■ Opatrne úplne uzatvorte priestor pre batériu. ■ Vyčistite načúvací prístroj. ■ Vymeňte vybitú batériu. ■ Požiadajte vášho špecialistu na sluchové pomôcky, ■ aby vymenil kryt na ochranu pred ušným mazom alebo kryt mikrofónu.
Page 69
Problém a možné riešenia Načúvací prístroj nefunguje. Zapnite načúvací prístroj. ■ Opatrne úplne uzatvorte priestor pre batériu. ■ Vymeňte vybitú batériu. ■ Overte, či je batéria vložená správne. ■ Oneskorené zapnutie je aktívne. Počkajte niekoľko ■ sekúnd a opätovne ho skontrolujte. Ak sa vyskytnú...
Informácie o likvidácii V rámci Európskej únie je označené zariadenie kryté „Smernicou 2002/96/ES Európskeho parlamentu a Rady z 27. januára 2003 o likvidácii vyradených elektrických a elektronických prístrojov. Zmenené smernicou 2003/108/ES“ (WEEE). UPOZORNENIE Načúvacie prístroje, príslušenstvo a obal recyklujte v súlade s vnútroštátnymi predpismi. Značkou CE firma Sivantos potvrdzuje súlad s európskou smernicou 93/42/EHS o zdravotníckych pomôckach.
Page 71
Vsebina Slušni aparati Predvidena uporaba Splošne opombe o varnosti Ravnanje z baterijami Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Vklop/izklop slušnega aparata Zamenjava slušnega programa Prilagajanje glasnosti Funkcije Vzdrževanje in nega Odpravljanje težav Informacije za odstranjevanje...
Slušni aparati IT/ITE CT/ITC/HS (vrsta baterije: 13 all 312*) (vrsta baterije: 312) ① Odprtine za mikrofon ⑤ Uravnavanje glasnosti (opcijsko) ② Drugi mikrofon TwinMic (opcijsko) ⑥ Prezračevalna odprtina ③ Vložišče za baterije ⑦ Nitka za odstranjevanje aparata (opcijsko) ④ Programski gumb (opcijsko) Vsak slušni aparat ima svojo serijsko številko, navedeno na ohišju.
Predvidena uporaba Slušni aparati so namenjeni izboljšanju sluha pri osebah, ki so slušno prizadete. Diagnozo in recept za slušni aparat mora izdati zdravnik, strokovnjak za sluh, npr. otorinolaringolog, avdiolog ali akustik. Preberite in upoštevajte navodila v tem priročniku, da se izognete telesnim poškodbam in preprečite poškodbe slušnega aparata.
Splošne opombe o varnosti OBVESTILO Vaši slušni aparati so občutljivi na ekstremno vročino, visoko vlažnost, močna magnetna polja (>0,1 T), rentgenske žarke in mehanske obremenitve. Slušnih aparatov ne izpostavljajte ekstremni temperaturi ali visoki vlažnosti. Ne puščajte jih na neposredni sončni svetlobi. Ne nosite jih med prhanjem ali nanašanjem ličil, parfuma, vodice za po britju, laka za lase ali losjona za sončenje.
Page 76
Nudimo posebne slušne aparate za dojenčke in majhne otroke. Več informacij poiščite pri otorinolaringologu. OPOZORILO Nevarnost poslabšanja preostalega sluha uporabnika. Uporabljajte samo slušne pripomočke, ki so posebej namenjeni vašim potrebam. OPOZORILO Nevarnost poškodbe! Naprav z vidnimi poškodbami ne uporabljajte, ampak jih vrnite prodajalcu. OBVESTILO Baterije, ki puščajo, lahko poškodujejo slušne aparate.
Page 77
OPOZORILO Nevarnost eksplozije! Slušnih aparatov ne uporabljajte v eksplozivni atmosferi (na primer v rudnikih). OPOZORILO Nevarnost vplivanja na elektronsko opremo! Na mestih, kjer je uporaba elektronskih ali brezžičnih naprav omejena, preverite, ali morate svoj pripomoček izklopiti. V nekaterih državah obstajajo omejitve glede uporabe brezžične opreme.
Page 78
OPOZORILO Če občutite kakšne nenavadne stranske učinke, kot npr. draženje kože, prekomerno nabiranje ušesnega masla, omotičnost, spremembe sluha, ali če mislite, da se v vašem ušesnem kanalu nahaja tujek, se posvetujte s strokovnjakom za slušne pripomočke. OPOZORILO Strokovnjak za slušne pripomočke mora bodočemu uporabniku slušnega pripomočka pred uporabo slušnega pripomočka priporočiti posvet s pooblaščenim zdravnikom, če ugotovi, da ima...
Ravnanje z baterijami Vrsta baterije originalna velikost Vedno uporabite pravo velikost baterij. Z navadnih baterij odstranite etiketo šele takrat, ko jih nameravate uporabiti. Pozitivni (+) pol baterij je vedno gladka stran. Vedno imejte pri sebi rezervne baterije. Pri nekaterih slušnih aparatih lahko zvoki oslabijo, lahko pa slišite dodatne zvoke.
Page 80
Odprite vložišče za baterije. Vstavite baterijo ustrezne velikosti. Prepričajte se, da je znak »+« na bateriji poravnan z znakom »+« v vložišču. Zaprite vložišče za baterije.
Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Ko odstranjujete slušni aparat, nikoli ne potegnite za vložišče za baterije ali kolesce za uravnavanje glasnosti, saj lahko tako instrument poškodujete. Vstavljanje Vstavite slušni aparat v ušesni kanal. Rahlo obrnite slušni aparat, da bo pravilno sedel v ušesni kanal. Odstranjevaje Rahlo pritisnite na ušesno mečico da zrahljate aparat v...
Vklop/izklop slušnega aparata Preko vložišča za baterije Vložišče za baterije povsem odprite, da vaš slušni aparat izklopite. Povsem ga zaprite, da ga vklopite. Preko gumba Pritisnite in pridržite gumb za 3 sekunde, da aparat vklopite ali izklopite. Prek daljinskega upravljalnika Obrnite se na priročnik za daljinski upravljalnik.
Zamenjava slušnega programa Prek gumba Pritisnite gumb, če želite preklopiti na naslednji program. Prek daljinskega upravljalnika Obrnite se na priročnik za daljinski upravljalnik.
Prilagajanje glasnosti POZOR Če jih uporabljate nepravilno, lahko slušni aparati z velikim ojačenjem povzročijo trajno slušno okvaro. Prosimo, posvetujte se z vašim specialistom za slušne aparate. Avtomatski Ko ga uporabljate, se glasnost samodejno uravnava. Gumb za uravnavanje glasnosti Glasnost povečate tako, da gumb za uravnavanje glasnosti zavrtite naprej.
Funkcije Funkcije e2e wireless Omogoča uporabo daljinskega upravljalnika. ■ Samodejno istočasno prilagodi oba slušna ■ aparata in spremeni njune nastavitve, npr. glasnost ali program. OBVESTILO Vaši slušni aparati so zasnovani skladno z mednarodnimi standardi o elektromagnetni združljivosti, vendar lahko vseeno pride do motenj bližnjih elektronskih naprav.
Page 86
10 cm (4 palce). (*) Magnetni pripomoček AutoPhone Nekateri telefoni ne ustvarjajo dovolj močnega magnetnega polja, ki bi sprožilo funkcijo AutoPhone. V tem primeru lahko uporabite magnet Siemens AutoPhone, ki je na voljo kot dodatek, in ga pritrdite na telefonsko slušalko.
Page 87
OBVESTILO Navodila za namestitev magneta si oglejte v priročniku za uporabo magneta AutoPhone. Uporabljajte samo odobreni magnet AutoPhone. Za ta dodatek vprašajte strokovnjaka za slušne pripomočke. OBVESTILO Magneti lahko motijo električne naprave in izbrišejo shranjene podatke. Magnetov ne približujte računalnikom, zaslonom, televizorjem, pomnilniškim nosilcem in drugi elektronski opremi ali napravam.
Page 88
Vzdrževanje in nega Vaši slušni aparati so izjemno občutljivi sistemi. Z ustrezno nego in uporabo boste zagotovili najboljše možno delovanje. Redno čistite instrumente, da preprečite poškodbe na slušnih instrumentih in se izognete zdravstvenim težavam. OBVESTILO Slušnih aparatov ne potopite v vodo. Po potrebi očistite svoje slušne aparate z mehko, suho krpo.
Page 89
Zaščita pred ušesnim maslom Vaš slušni aparat je opremljen s sitom, vdolbino ali ščitnikom na zvočniku, ki preprečuje, da bi ušesno maslo prišlo v slušni aparat. Vaš specialist za slušne aparate vam bo dobavil zaščito proti maslu, ki je primerna za vaš aparat, lahko vam tudi svetuje, kako jo čistiti ali zamenjati.
Odpravljanje težav Težava in morebitne rešitve Zvok je šibek. Zvišajte glasnost. ■ Nežno povsem zaprite vložišče za baterijo. ■ Očistite slušni aparat. ■ Zamenjajte prazno baterijo. ■ Strokovnjaka za slušne pripomočke prosite, da ■ zamenja zaščito pred ušesnim maslom in/ali prevleko mikrofona.
Page 91
Težava in morebitne rešitve Slušni aparat ne dela. Vklopite slušni aparat. ■ Nežno povsem zaprite vložišče za baterijo. ■ Zamenjajte prazno baterijo. ■ Preverite, ali je baterija pravilno vstavljena. ■ Aktivirana je zakasnitev vklopa. Počakajte nekaj ■ sekund in znova preverite. Če naletite na dodatne težave, se posvetujte s strokovnjakom za slušne pripomočke.
Informacije za odstranjevanje V Evropski Uniji je omenjena oprema vključena v »Direktivo 2002/96/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27.januarja 2003 o odpadni električni in elektronski opremi. Kakor je bila spremenjena z Direktivo 2003/108/EC«. OBVESTILO Slušne aparate, pripomočke in embalažo reciklirajte skladno z državnimi predpisi.
Page 93
Sadržaj Vaši slušni aparati Namena Opšte napomene o bezbednosti Rukovanje baterijama Umetanje i skidanje slušnih aparata Uključivanje/isključivanje vašeg slušnog aparata Promena slušnog programa Podešavanje jačine zvuka Funkcije Održavanje i čuvanje Otklanjanje problema Informacije o odlaganju...
Vaši slušni aparati IT/ITE CT/ITC/HS (tip baterije: 13 or 312*) (tip baterije: 312) ① Otvori za mikrofon ⑤ Kontrola jačine zvuka (opcionalno) ② Drugi mikrofon TwinMic (opcionalno) ⑥ Otvor ③ Prostor za bateriju ⑦ Vrpca za izvlačenje (opcionalno) ④ Dugme za programe (opcionalno) Svaki slušni aparat može se identifikovati pomoću serijskog broja koji se nalazi na spoljašnjoj strani aparata.
Page 96
Namena Slušni aparati su namenjeni poboljšanju sluha kod osoba sa oštećenim sluhom. Dijagnostiku i propisivanje slušnog aparata mora izvršiti medicinski specijalista, npr. ORL specijalista, audiolog ili akustičar. Pročitajte i pratite uputstva iz ovog korisničkog uputstva da bi se izbegle povrede i da bi se slušni aparati zaštitili od oštećenja.
Opšte napomene o bezbednosti OBAVEŠTENJE Vaši slušni aparati su osetljivi na ekstremnu toplotu, veliku vlažnost, jaka magnetna polja (> 0,1 T), rendgenske zrake i mehanička naprezanja. Ne izlažite slušne aparate ekstremnim temperaturama ili velikoj vlažnosti. Ne ostavljajte ih na direktnoj sunčevoj svetlosti. Ne nosite ih kada se tuširate ili šminkate, stavljate parfem, losion posle brijanja, lak za kosu ili losion za sunčanje.
Page 98
Nudimo specijalne slušne aparate za bebe i malu decu. Za više informacija možete se obratiti svom specijalisti za sluh. UPOZORENJE Opasnost od oštećenja preostalog sluha korisnika. Koristite isključivo slušne aparate koji su prilagođeni vašim potrebama. UPOZORENJE Opasnost od povrede! Ne koristite vidno oštećene uređaje i vratite ih na prodajno mesto.
Page 99
UPOZORENJE Opasnost od eksplozije! Ne koristite slušne aparate u eksplozivnim atmosferama (npr. u oblastima miniranja). UPOZORENJE Opasnost od uticaja na elektronsku opremu! Proverite da li vaš uređaj mora da bude isključen na mestima na kojima je zabranjena upotreba elektronskih ili bežičnih uređaja. U nekim zemljama postoje ograničenja za korišćenje bežične opreme.
Page 100
UPOZORENJE Specijalista za sluh treba savetovati potencijalnog korisnika slušnog aparata da se konsultuje sa lekarom pre upotrebe slušnog aparata ukoliko specijalista za sluh za potencijalnog korisnika utvrdi nešto od sledećeg: Vidljivi urođeni ili traumatski deformitet uha. Istorija aktivne drenaže iz uha tokom proteklih 90 dana.
Rukovanje baterijama Tip baterije originalna veličina Uvek koristite baterije odgovarajuće veličine. Skinite zaštitu sa standardnih baterija samo kada ste spremni da ih koristite. Strana sa pozitivnim polom (+) je kod baterije uvek glatka strana. Uvek držite rezervne baterije uz sebe. Kod nekih tipova slušnih aparata zvuk može oslabiti ili se može desiti da čujete dodatne zvuke.
Page 102
Otvorite prostor za bateriju. Umetnite bateriju odgovarajuće veličine. Uverite se da se simbol „+“ na bateriji podudara sa simbolom „+“ u prostoru za bateriju. Zatvorite prostor za bateriju.
Umetanje i skidanje slušnih aparata Da biste sluhom skinuli slušni aparat nikada nemojte povlačiti poklopac prostora za bateriju ili točkić za kontrolu jačine zvuka, jer to može dovesti do oštećenja aparata. Umetanje Umetnite slušni aparat u ušni kanal. Blago okrenite slušni aparat i postavite ga u ispravan položaj.
Uključivanje/isključivanje vašeg slušnog aparata Preko prostora za bateriju Da biste isključili vaš slušni aparat do kraja otvorite prostor za bateriju. Da biste ga uključili do kraja zatvorite prostor za bateriju. Preko tastera Pritisnite i držite dugme pritisnuto 3 sekunde da biste uključili ili isključili slušni aparat.
Promena slušnog programa Preko tastera Pritisnite taster. Slušni aparat prelazi na sledeći program. Preko daljinskog upravljača Pogledajte korisničko uputstvo za daljinski upravljač.
Podešavanje jačine zvuka OPREZ Slušni aparati sa jakim pojačanjem zvuka mogu izazvati trajna oštećenja sluha, ukoliko se njima ne rukuje ispravno. Molimo Vas da se obratite specijalisti za slušne aparate. Automatic Jačina zvuka se automatski podešava tokom upotrebe. Kontrola jačine zvuka Okrenite točkić...
Funkcije Funkcije e2e wireless Omogućava upotrebu daljinskog upravljača. ■ Automatski podešava oba slušna aparata ■ istovremeno radi promene postavki slušnog aparata, npr. jačine zvuka i programa. OBAVEŠTENJE Vaš slušni aparat je dizajniran u skladu sa međunarodnim standardima o elektromagnetnoj kompatibilnosti, ali se mogu javiti smetnje sa obližnjim elektronskim uređajima.
Page 108
10 cm (4 inča). (*) Pribor „AutoPhone magnet“ Neki telefoni ne prave magnetno polje dovoljne jačine za aktiviranje funkcije AutoPhone. U tom slučaju možete koristiti Siemens AutoPhone magnet, koji je dostupan kao pribor, i pričvrstiti ga za telefonsku slušalicu.
Page 109
OBAVEŠTENJE Pogledajte korisničko uputstvo za AutoPhone magnet za uputstva o tome kako da postavite magnet. Koristite isključivo odobreni AutoPhone magnet. Posavetujte se sa vašim specijalistom za sluh u vezi ovog pribora. OBAVEŠTENJE Magneti mogu da ometaju električne uređaje i obrišu sačuvane podatke. Udaljite magnete od računara, monitora, televizora, medijuma za skladištenje i druge elektronske opreme/uređaja.
Page 110
Održavanje i čuvanje Vaši slušni aparati su jako osetljivi sistemi. Pravilna pažnja i rukovanje će obezbediti najbolje moguće performanse. Vaše slušne aparate čistite redovno da biste sprečili oštećenje slušnih aparata i izbegli zdravstvene probleme. OBAVEŠTENJE Nemojte stavljati slušne aparate u vodu.
Page 111
Zaštita od ušne masti Vaš slušni aparat je opremljen sitom, udubljenjem ili zaštitom na izlazu za zvuk kako bi se sprečilo da ušni vosak uđe u slušni aparat. Specijalista za slušne aparate će vam obezbediti zaštitu od ušne masti koja odgovara vašem slušnom aparatu i može vas posavetovati o tome kako da je čistite ili zamenite.
Otklanjanje problema Problem i moguća rešenja Zvuk je slab. Pojačajte zvuk. ■ Lagano potpuno zatvorite odeljak za bateriju. ■ Očistite slušni aparat. ■ Zamenite praznu bateriju. ■ Zamolite svog specijalistu za sluh da zameni ■ zaštitu od ušne masti i/ili poklopac mikrofona. Iz slušnog aparata se čuje zviždanje.
Page 113
Problem i moguća rešenja Slušni aparat ne radi. Uključite slušni aparat. ■ Lagano potpuno zatvorite odeljak za bateriju. ■ Zamenite praznu bateriju. ■ Proverite da li je baterija pravilno postavljena. ■ Power-on delay (uključivanje sa kašnjenjem) je ■ aktivno. Sačekajte nekoliko sekundi i proverite ponovo.
Informacije o odlaganju U Evropskoj uniji za označenu opremu važi „Direktiva 2002/96/EC Evropskog parlamenta i Saveta Evrope od 27. januara 2003. o odlaganju električne i elektronske opreme. Izmenjena Direktivom 2003/108/EC“ (WEEE). OBAVEŠTENJE Reciklirajte slušne aparate, pribor i ambalažu u skladu sa nacionalnim propisima. Oznakom CE Sivantos potvrđuje usklađenost sa evropskom Direktivom 93/42/EEC koja se odnosi na medicinske uređaje.
Page 115
Spis treści Twoje aparaty słuchowe Przeznaczenie Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Wymiana baterii Wkładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Zmiana programu słuchowego Regulacja poziomu głośności Funkcje Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Informacje o utylizacji urządzenia...
Twoje aparaty słuchowe IT/ITE CT/ITC/HS (rodzaj baterii: 13 or 312*) (rodzaj baterii: 312) ① Otwory mikrofonu ⑤ Potencjometr głośności (opcja) ② Drugi mikrofon TwinMic (opcja) ⑥ Otwór wentylacyjny ③ Komora baterii ⑦ Żyłka do wyjmowania (opcja) ④ Przycisk zmiany programów (opcja) Każdy aparat słuchowy można zidentyfikować...
Page 118
Przeznaczenie Zadaniem aparatów słuchowych jest polepszenie jakości słyszenia u osób z ubytkiem słuchu. Wyłącznie specjalista w dziedzinie słuchu, np. laryngolog, audiolog lub protetyk słuchu, może ustalić diagnozę oraz zlecić noszenie aparatu słuchowego. W celu uniknięcia obrażeń oraz uszkodzenia aparatu słuchowego należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji użytkownika oraz należy postępować...
Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa WAŻNE Aparaty słuchowe są wrażliwe na wysokie temperatury, wysoką wilgotność, silne pola magnetyczne (> 0,1 T), promieniowanie RTG i naprężenia. Należy chronić aparat słuchowy przed wysoką temperaturą i nadmierną wilgotnością. Nie narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Page 120
OSTRZEŻENIE Ryzyko zadławienia! Aparaty słuchowe zawierają małe części, które mogą zostać połknięte. Aparaty słuchowe, baterie i akcesoria należy trzymać poza zasięgiem dzieci i osób z upośledzeniem umysłowym. W przypadku połknięcia części należy natychmiast skontaktować się z lekarzem lub udać się do szpitala. Oferujemy specjalne aparaty słuchowe, przeznaczone dla niemowląt i małych dzieci.
Page 121
WAŻNE Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie aparatu słuchowego. Aby wydłużyć żywotność aparatu słuchowego, należy wyjąć baterie, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy czas. Wyłączyć aparat, gdy nie jest używany, aby wydłużyć żywotność baterii. WAŻNE Aby ograniczyć zanieczyszczenie środowiska naturalnego, zużytych baterii nie należy wyrzucać...
Page 122
OSTRZEŻENIE Ryzyko zakłócenia działania sprzętu elektronicznego! W miejscach, w których korzystanie z urządzeń elektronicznych lub bezprzewodowych jest ograniczone, należy uzyskać informację o tym, czy konieczne jest wyłączenie używanego urządzenia. W niektórych krajach obowiązują ograniczenia dotyczące użycia urządzeń bezprzewodowych. Informacje należy uzyskać u władz lokalnych. OSTRZEŻENIE Należy pamiętać, że wszelkie zmiany w produkcie dokonane bez upoważnienia mogą...
Page 123
OSTRZEŻENIE Należy zasięgnąć porady protetyka słuchu, jeśli wystąpią jakiekolwiek nietypowe skutki uboczne, takie jak podrażnienie skóry, nadmierne gromadzenie się wosku w uchu, zawroty głowy, bądź zmiany w charakterystyce słuchu, a także jeśli podejrzewa się, że w przewodzie słuchowym znajduje się ciało obce. OSTRZEŻENIE Jeśli protetyk słuchu stwierdzi, że u potencjalnego użytkownika aparatu słuchowego występuje...
Wymiana baterii Typ baterii (rozmiar oryginalny) Zawsze używać baterii o prawidłowym rozmiarze. Zaślepkę można zdejmować z baterii standardowych tylko wtedy, gdy bateria ma być używana. Dodatnia (+) strona baterii jest zawsze gładka. Zawsze należy mieć przy sobie zapasowe baterie. W niektórych typach aparatów dźwięki mogą ulec osłabieniu lub mogą...
Page 125
Otworzyć komorę baterii. Włożyć baterię o prawidłowym rozmiarze. Upewnić się, że symbole „+” na baterii są ustawione zgodnie z symbolami „+” w komorze. Zamknąć komorę baterii.
Page 126
Wkładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego W celu wyjęcia aparatu z ucha nigdy nie należy pociągać za klapkę komory baterii ani potencjometr – takie postępowanie może spowodować uszkodzenie aparatu. Wkładanie Włożyć aparat słuchowy do kanału słuchowego. Delikatnie obrócić i wcisnąć aparat słuchowy, tak aby znalazł...
Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Za pomocą komory baterii Całkowite otwarcie komory baterii powoduje wyłączenie aparatu słuchowego. Całkowite zamknięcie komory powoduje włączenie aparatu. Za pomocą przycisku zmiany programów Aby włączyć lub wyłączyć aparat, należy nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 3 sekundy. Za pomocą pilota zdalnego sterowania Szczegółowe informacje odnajdą...
Zmiana programu słuchowego Za pomocą przycisku zmiany programów Nacisnąć przycisk. Nastąpi przełączenie do następnego programu. Za pomocą pilota zdalnego sterowania Szczegółowe informacje odnajdą Państwo w instrukcji obsługi pilota zdalnego sterowania.
Regulacja poziomu głośności PRZESTROGA W przypadku nieprawidłowej obsługi aparaty słuchowe o wysokim wzmocnieniu mogą spowodować trwałe uszkodzenie słuchu. Należy zasięgnąć porady protetyka słuchu. Automatycznie Głośność jest regulowana automatycznie w trakcie korzystania z aparatu. Za pomocą potencjometru głośności Aby zwiększyć głośność, obrócić...
Funkcje Funkcja e2e wireless Ta funkcja umożliwia użycie pilota zdalnego ■ sterowania. Automatyczną i jednoczesną regulację obu ■ aparatów słuchowych w celu zmiany ustawień np. głośności lub programu. WAŻNE Aparaty słuchowe zostały zaprojektowane i wykonane w taki sposób, aby spełniały założenia międzynarodowych norm dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej, ale urządzenia elektroniczne znajdujące się...
Page 131
10 cm (4 cale). (*) Akcesorium magnes AutoPhone Nie wszystkie telefony wytwarzają pole magnetyczne wystarczająco silne do aktywacji funkcji AutoPhone. W takim przypadku należy użyć magnesu Siemens AutoPhone, który jest dostępny jako akcesorium, i przymocować go do słuchawki telefonicznej.
Page 132
WAŻNE Informacje na temat ustawiania magnesu można znaleźć w instrukcji użytkownika magnesu AutoPhone. Należy korzystać wyłącznie z dedykowanego magnesu AutoPhone. O akcesorium należy zapytać protetyka słuchu. WAŻNE Magnesy mogą zakłócać pracę urządzeń elektrycznych i usuwać zapisane dane. Magnesów nie należy umieszczać w pobliżu komputerów, monitorów, telewizorów, nośników pamięci masowej ani innych urządzeń...
Konserwacja i czyszczenie Aparaty słuchowe są bardzo delikatnymi urządzeniami. Aby uzyskać jak najlepsze działanie podczas użytkowania, należy dbać o niego i posługiwać się nim w prawidłowy sposób. Należy regularnie czyścić aparaty słuchowe, aby uniknąć uszkodzeń aparatu i problemów zdrowotnych. WAŻNE Nie zanurzać...
Page 134
Ochrona przed woskowiną Kanał wylotowy dźwięku w niniejszym aparacie słuchowym jest chroniony niewielkim elementem zabezpieczającym (filtrem), co zapobiega przedostawaniu się woskowiny usznej do aparatu. Informacje na temat sposobu czyszczenia i wymiany elementu zabezpieczającego, a także wyposażenie niezbędne do czyszczenia aparatu, można uzyskać od protetyka słuchu.
Rozwiązywanie problemów Problem i możliwe rozwiązania Słaby dźwięk. Należy zwiększyć głośność. ■ Należy ostrożnie zamknąć do końca komorę ■ baterii. Należy wyczyścić aparat słuchowy. ■ Należy wymienić wyczerpaną baterię. ■ Należy poprosić protetyka słuchu o wymianę ■ zabezpieczenia przed woskowiną i/lub wymianę osłony mikrofonu.
Page 136
Problem i możliwe rozwiązania Aparat słuchowy emituje dźwięki tonowe. Należy wymienić wyczerpaną baterię. ■ Aparat słuchowy nie działa. Należy włączyć aparat słuchowy. ■ Należy ostrożnie zamknąć do końca komorę ■ baterii. Należy wymienić wyczerpaną baterię. ■ Należy się upewnić, że bateria jest włożona ■...
Informacje o utylizacji urządzenia Na terenie Unii Europejskiej urządzenie oznaczone tym znakiem podlega Dyrektywie 2002/96/WE Parlamentu Europejskiego i Rady Europy z dnia 27 stycznia 2003 o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych wraz z poprawkami wprowadzonymi przez Dyrektywę 2003/108/WE (WEEE). WAŻNE Aparaty słuchowe, akcesoria i opakowania należy oddać...
Page 139
Inhaltsverzeichnis Ihre Hörsysteme Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Batteriewechsel Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme Hörsystem ein-/ausschalten Hörprogramm wechseln Lautstärke einstellen Funktionen Wartung und Pflege Problembehandlung Entsorgungshinweis...
Ihre Hörsysteme IT/ITE CT/ITC/HS (Batterietyp: 13 oder 312*) (Batterietyp: 312) ① Mikrofonöffnung ⑤ Lautstärkeregler (optional) ② Zweite Mikrofonöffnung TwinMic (optional) ⑥ Belüftungsbohrung ③ Batteriefach ⑦ Rückholfaden (optional) ④ Programmtaster (optional) Jedes Hörsystem kann über die Seriennummer, die an der Außenseite des Hörsystems vermerkt ist, identifiziert werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der bestimmungsgemäße Gebrauch von Hörsystemen ist es, das Hörvermögen von schwerhörigen Menschen zu verbessern. Diagnose und Verordnung von Hörsystemen müssen durch einen Hals-Nasen-Ohren-Arzt durchgeführt werden. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung, um Verletzungen zu vermeiden und Ihre Hörsysteme vor Beschädigungen zu schützen. Symbole: Achten Sie auf Informationen mit den Warnsymbolen WARNUNG, VORSICHT oder HINWEIS!
Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf extreme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke magnetische Felder (> 0,1T), Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus. Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen. Tragen Sie sie nicht unter der Dusche oder wenn Sie sich schminken, Parfüm oder Aftershave, Haarspray oder Sonnencreme auftragen.
Page 144
Für Informationen speziell zur Hörsystemversorgung von Kindern fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker. WARNUNG Mögliche Schädigung des Resthörvermögens. Tragen Sie nur Hörsysteme, die speziell für Sie angepasst wurden. WARNUNG Gefahr eines Stromschlags! Verwenden Sie keine offensichtlich beschädigten Geräte und geben Sie diese in der Verkaufsstelle zurück.
Page 145
WARNUNG Explosionsgefahr! Verwenden Sie Ihre Hörsysteme nicht in Umgebungen, in denen Explosionsgefahr besteht (z. B. im Bergbau). WARNUNG Störung elektronischer Geräte! Prüfen Sie in Umgebungen, in denen die Verwendung elektronischer oder drahtloser Geräte eingeschränkt ist, ob Ihr Hörsystem ausgeschaltet werden muss. In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von Funkgeräten gewissen Einschränkungen.
Page 146
WARNUNG Suchen Sie umgehend einen Arzt auf, wenn Sie außergewöhnliche Nebenwirkungen bemerken, zum Beispiel bei Hautirritationen, übermäßiger Produktion von Ohrwachs, Schwindel, verändertem Hören oder wenn Sie das Gefühl haben, dass sich ein Fremdkörper im Gehörgang befindet. WARNUNG Der Hörgeräteakustiker soll den künftigen Nutzer des Hörsystems anweisen, vor der Nutzung umgehend einen approbierten Arzt (vorzugsweise einen HNO-Arzt) aufzusuchen,...
Batteriewechsel Originalgröße Verwenden Sie ausschließlich Batterien der richtigen Batteriegröße. Entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie erst, wenn Sie die Batterie benutzen wollen. Die Plus-Seite ist immer gekennzeichnet. Die Minus-Seite erkennen Sie an dem eingelassenen Ring. Halten Sie immer Ersatzbatterien bereit. Bei einigen Hörsystemen wird der Ton schwächer bzw.
Page 148
Öffnen Sie das Batteriefach. Setzen Sie die Batterie ein. Stellen Sie sicher, dass das “+” Symbol der Batterie mit dem “+” Symbol im Batteriefach übereinstimmt. Schließen Sie das Batteriefach.
Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme Ziehen Sie niemals an der Batteriefachklappe oder am Lautstärkeregler, um das Hörsystem zu entfernen, da es hierdurch beschädigt werden kann. Einsetzen Setzen Sie das Hörsystem in den Gehörgang ein. Bringen Sie es mit einer leichten Drehbewegung in die richtige Lage.
Hörsystem ein-/ausschalten Mit Batteriefach Öffnen Sie das Batteriefach vollständig, um das Hörsystem auszuschalten. Schließen Sie das Batteriefach vollständig, um das Hörsystem einzuschalten. Mit Programmtaster Drücken und halten Sie den Programmtaster 3 Sekunden lang, um das Hörsystem ein oder auszuschalten. Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.
Hörprogramm wechseln Mit Programmtaster Drücken Sie den Programmtaster. Das Hörsystem wechselt zum nächsten Programm. Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.
Lautstärke einstellen VORSICHT Bei falscher Bedienung können Hörsysteme mit hoher Verstärkung dauerhafte Hörschäden verursachen. Informieren Sie sich bei Ihrem Hörgeräteakustiker. Automatisch Die Lautstärke wird automatisch eingestellt. Mit Lautstärkeregler Drehen Sie den Lautstärkeregler nach vorn, um die Lautstärke zu erhöhen. Drehen Sie den Lautstärkeregler nach hinten, um die Lautstärke zu verringern.
Funktionen e2e wireless Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung. ■ Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig ■ ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm. HINWEIS Ihre Hörsysteme wurden gemäß internationaler Standards zur elektromagnetischen Verträglichkeit entwickelt. Störungen durch elektronische Geräte in der Nähe könnten dennoch auftreten.
Page 154
Abstand von mindestens 10 cm. (*) AutoPhone-Magnet-Zubehör Nicht alle Telefone erzeugen ein Magnetfeld, das stark genug ist, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren. In diesem Fall verwenden Sie den Siemens AutoPhone-Magneten, der als Zubehör erhältlich ist, und befestigen ihn am Telefonhörer.
Page 155
HINWEIS Bei Fragen zur Positionierung des Magneten lesen Sie die Benutzerhinweise für den AutoPhone-Magneten. Verwenden Sie nur einen zugelassenen AutoPhone-Magneten. Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach diesem Zubehör. HINWEIS Magnete können elektrische Geräte stören und gespeicherte Daten löschen. Magnete nicht in die Nähe von Computern, Monitoren, Fernsehern, Speichermedien und anderen elektronischen Geräten legen.
Page 156
Wartung und Pflege Ihre Hörsysteme enthalten empfindliche Technik. Mit sachgemäßer Pflege und Handhabung erhalten Sie die Leistungsfähigkeit Ihrer Hörsysteme. Reinigen Sie Ihre Hörsysteme und Ohrpassstücke regelmäßig, um Beschädigungen an den Hörsystemen vorzubeugen und gesundheitliche Probleme zu vermeiden. HINWEIS Tauchen Sie Ihre Hörsysteme nicht in Wasser.
Page 157
Cerumenschutz Ihre Hörsysteme verfügen über ein Sieb, eine Einbuchtung bzw. einen Schutz am Tonausgang, damit kein Cerumen in die Hörsysteme eindringt. Den für Ihre Hörsysteme geeigneten Cerumenschutz erhalten Sie von Ihrem Hörgeräteakustiker, der Ihnen auch zeigt, wie der Schutz gereinigt bzw.
Problembehandlung Problem und Lösungsmöglichkeiten Der Ton ist schwach. Erhöhen Sie die Lautstärke. ■ Schließen Sie das Batteriefach vorsichtig und ■ vollständig. Reinigen Sie das Hörsystem. ■ Wechseln Sie die leere Batterie aus. ■ Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker den ■ Cerumenschutz und/oder die Mikrofonabdeckung zu wechseln.
Page 159
Problem und Lösungsmöglichkeiten Das Hörsystem funktioniert nicht. Schalten Sie das Hörsystem ein. ■ Schließen Sie das Batteriefach vorsichtig und ■ vollständig. Wechseln Sie die leere Batterie aus. ■ Überprüfen Sie, ob die Batterie richtig eingelegt ■ wurde. Die Einschaltverzögerung ist aktiviert. Warten Sie ■...
Entsorgungshinweis Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik- Altgeräte. Zuletzt geändert durch Richtlinie 2003/108/EG (WEEE). HINWEIS Recyceln Sie Hörsysteme, Zubehör und Verpackungen gemäß den geltenden Vorschriften.