DeWalt Pro Landscaping DCM586 Original Instructions Manual
DeWalt Pro Landscaping DCM586 Original Instructions Manual

DeWalt Pro Landscaping DCM586 Original Instructions Manual

Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Pakkens Indhold
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Sicherheit von Personen
  • Elektrische Sicherheit
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Zusammenbau und Einstellungen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Instrucciones de Seguridad Importantes para todos Los Cargadores de Batería
  • Funcionamiento del Cargador
  • Lea Todas las Instrucciones
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Contenido del Embalaje
  • Uso Previsto
  • Giro del Cabezal de Corte
  • Mantenimiento
  • Colocación de la Hoja
  • Accesorios Opcionales
  • Batería Recargable
  • Fiche Technique
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation Et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation Et Entretien de la Batterie
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Consignes de Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs de Batteries
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Type de Batterie
  • Contenu de L'emballage
  • Utilisation Prévue
  • Installation de la Lame
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Batterie Rechargeable
  • Dati Tecnici
  • Rischi Residui
  • Sicurezza Elettrica
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Istruzioni Per la Conservazione
  • Utilizzo Previsto
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Heggenscharen
  • Overige Risico's
  • Instructies Voor Gebruik
  • Optionele Accessoires
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Pakkens Innhold
  • Tiltenkt Bruk
  • Fjerne Batteripakken
  • Dados Técnicos
  • Utilização E Manutenção de Ferramentas Eléctricas
  • Riscos Residuais
  • Segurança Eléctrica
  • Conteúdo da Embalagem
  • Instalar a Bateria
  • Instruções de Utilização
  • Instalar a Lâmina
  • Acessórios Opcionais
  • Bateria Recarregável
  • Akun Poistaminen
  • Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg
  • Elektrisk Säkerhet
  • Avsedd Användning
  • Montering Och Inställningar
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • DIğer Riskler
  • Elektrik GüvenliğI
  • Ambalaj İçeriğI
  • Kullanim Amaci
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
  • Προοριζομενη Χρηση

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

DCM586

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt Pro Landscaping DCM586

  • Page 1 DCM586...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Page 4 Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L...
  • Page 5 Fig. M Fig. N Fig. O Fig. P Fig. Q Fig. R Fig. S Fig. T...
  • Page 6 Fig. U Fig. V Fig. W...
  • Page 7: Tekniske Data

    Dansk HÆKKEKLIPPER DCM586 Tillykke! Oplader DCB413 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Netspænding 220-240 produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Batteritype 36 Li-Ion pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Ca. opladningstid af 120 (6 Ah) 150 (7,5 Ah) Tekniske Data...
  • Page 8 Dansk ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der medmindre den undgås, kunne resultere i død eller anvendes en forlængerledning, som er egnet til alvorlig personskade. udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Page 9 Dansk Ekstra sikkerhedsinstruktioner for elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende hækkeklippere sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at ADVARSEL: Skæreelementer fortsætter med at dreje, efter værktøjet startes utilsigtet. der er slukket for motoren. d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde Hold alle kropsdele væk fra klingen.
  • Page 10 Dansk Elektrisk sikkerhed • Den tilsigtede anvendelse er beskrevet i denne betjeningsvejledning. Hvis der udføres andre opgaver end Den elektriske motor er konstrueret til bare én spænding. dem, der anbefales i denne betjeningsvejledning med dette Kontrollér altid, at batteripakken svarer til spændingen på værktøj eller tilbehør eller udstyr, kan det medføre risiko for mærkepladen.
  • Page 11 Dansk Opladeren og batteripakken er specielt designet til at Skub batteriets udløserknap  7  på batteripakken for at arbejde sammen. udtage batteripakken. • Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion opladning af D WALT genopladelige batterier.
  • Page 12 Dansk fjernes fra det ydersiden af opladeren med en klud eller ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig en blød ikke-metallisk børste. Brug ikke vand eller andre batteripakker, så metalgenstande kan komme rengøringsmidler. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i en væske.
  • Page 13: Pakkens Indhold

    Dansk BEMÆRk: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den opladning. Batteripakken skal genoplades før brug. før betjening. Mærkater på oplader og batteripakke Mærkning på værktøjet Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, Følgende piktogrammer er vist på...
  • Page 14 Dansk Batteripakker til brændstofmåler (Fig. E) Hjælpehåndtag Motorhus Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den Batteripakke resterende opladning i batteripakken. Batteriets udløserknap Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde Trimmerens forlængerstang brændstofmålerknappen nede.
  • Page 15 Dansk produktet ved en længde, som ikke giver dig mulighed for • For sikker betjening bedes du læse og forstå alle at få ordentligt fodfæste og balance på alle tidspunkter. instruktioner, før du bruger stanghækkeklipperen. Følg alle sikkerhedsanvisninger. Hvis du ikke følger alle de 1.
  • Page 16 Følg anvisningerne herunder for at udskifte klingen , eller aRBEJDsPOsITIOnER (Fig. k–M - Hold et passende fodfæste tag hækkeklipperen hen på et DeWalt-fabriksservicecenter, og en passende balance, og stræk dig ikke for langt frem. Hav et autoriseret D WALT-servicecenter eller til andet kvalificeret beskyttelsesbriller og skridsikkert fodtøj på...
  • Page 17: Valgfrit Tilbehør

    WALT. DeWalt-servicecenter for reparationer, før du tager den i Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om brug igen. korrekt tilbehør. Gødning og andre havekemikalier indeholder stoffer, der i høj Miljøbeskyttelse...
  • Page 18: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTscH HECKENSCHERE DCM586 Herzlichen Glückwunsch! Ladegerät DCB413 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Netzspannung 220-240 Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Akkutyp 36 Li-Ion Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Ungefähre Ladedauer der Akkus min 120 (6 Ah) 150 (7,5 Ah) professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 19: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTscH GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das tödlichen oder schweren Verletzungen führt. Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Page 20 DEUTscH Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange vorgesehenen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen. Verletzungs- und Brandgefahr führen. g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine c ) Wenn Akkus nicht verwendet werden, halten Sie Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen...
  • Page 21: Elektrische Sicherheit

    DEUTscH Leitungen kann auch offenliegende Metallteile am Gerät unter schalten Sie das Gerät sofort aus und überprüfen Sie es auf Strom setzen und zu einem Stromschlag führen. eventuelle Schäden. • Halten Sie Strom- und Verlängerungskabel immer • Sollte das Werkzeug anfangen, ungewöhnlich zu vibrieren, vom Schneidebereich fern.
  • Page 22 DEUTscH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden des Schweizer Netzsteckers. speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte WALT Akkus bestimmt.
  • Page 23 DEUTscH 2. Legen Sie das Akkupack  6  in das Ladegerät ein und geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die wärmer wird. rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch Elektronischen schutzsystem an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
  • Page 24 DEUTscH • Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, gefährlicher Güter auf der Straße (ADR). Lithium-Ionen-Zellen waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und und -Akkus wurden gemäß Abschnitt 38,3 der „Empfehlungen Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Sie das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Reizung Testhandbuch und Kriterien“ getestet.
  • Page 25 DEUTscH Nicht mit elektrisch leitenden Tragen Sie Augenschutz. Gegenständen berühren. Beschädigte Akkus nicht aufladen. Tragen Sie Schutzausrüstung für den Kopf. Das Gerät keiner Nässe aussetzen. Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk. Beschädigte Kabel sofort austauschen. Achten Sie auf herabfallende Gegenstände. Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. hoher Luftfeuchtigkeit aus und lassen Sie es nicht im Freien stehen, während es regnet.
  • Page 26: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTscH Verriegelungsknopf des Heckenscherenkopfes Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für die Ladestandsanzeige gedrückt. Eine Kombination der Griff des Heckenscherenkopfes drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Bestimmungsgemässe Verwendung Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku Ihre D WALT Heckenschere DCM586 wurde für professionelle nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden,...
  • Page 27: Betrieb

    DEUTscH HInWEIs: Wenn der Heckenscherenkopf in der der Werkzeugkopf unerwartet bewegt, wodurch gefährliche Situationen entstehen können. Aufbewahrungsposition verriegelt ist, lässt sich das Gerät nicht Überprüfen Sie den Einstellhebel regelmäßig, um einschalten. sicherzustellen, dass er vollständig verriegelt ist. Vor der Inbetriebnahme der Teleskop- WARNUNG: Die Länge der Teleskopstange ist begrenzt.
  • Page 28: Wartung

    DEUTscH • Halten Sie das Gerät sicher fest, so dass eine • VOR DER VERWENDUNG DAS HANDBUCH LESEN. Hand am Abzugsgriff und die andere Hand am BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN. Teleskopstangengriff liegt. • Untersuchen Sie die Hecke vor jeder Anwendung auf • Legen Sie den Finger erst auf den Abzug, wenn Sie mit der Fremdkörper, beispielsweise Drähte oder Zäune.
  • Page 29 DEUTscH Sekunden lang laufen, um das Schmiermittel vollständig erforderlich, diese Scharte zu beseitigen, solange sie die zu verteilen. Bewegung der Messer nicht beeinträchtigt. Wenn sie eine Beeinträchtigung darstellt, nehmen Sie den Akku heraus und Getriebegehäuse beseitigen Sie die Scharte mit einer feinzahnigen Feile oder 1.
  • Page 30: Optionales Zubehör

    DEUTscH Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes.
  • Page 31: Hedge Trimmer

    EnGLIsH HEDGE TRIMMER DCM586 Congratulations! Charger DCB413 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Mains voltage 220-240 product development and innovation make D WALT one of the Battery type 36 Li-Ion most reliable partners for professional power tool users. Approx.
  • Page 32: Save All Warnings And Instructions For Future Reference

    EnGLIsH DANGER: Indicates an imminently hazardous parts. Damaged or entangled cords increase the risk of situation which, if not avoided, will result in death or electric shock. serious injury. e ) When operating a power tool outdoors, use an WARNING: Indicates a potentially hazardous situation extension cord suitable for outdoor use.
  • Page 33 EnGLIsH d ) Store idle power tools out of the reach of children risk of inadvertent starting and resultant personal injury from and do not allow persons unfamiliar with the power the blades. tool or these instructions to operate the power tool. •...
  • Page 34: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EnGLIsH • Take care to avoid hard objects (e.g. metal wire, railings) • Connect the blue lead to the neutral terminal. when trimming. Should you accidentally hit any such object, WARNING: No connection is to be made to the immediately switch the tool off and check for any damage. earth terminal.
  • Page 35: Charger Operation

    EnGLIsH • Make sure that cord is located so that it will not be Pack Charging stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. Pack Charged Do not use an extension cord unless it is absolutely • necessary. Use of improper extension cord could result in risk Hot/Cold Pack Delay of fire,electric shock, or electrocution.
  • Page 36 EnGLIsH The battery pack is not fully charged out of the carton. Before come in contact with conductive materials. When using the battery pack and charger, read the safety instructions transporting batteries, make sure that the battery below. Then follow charging procedures outlined. terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
  • Page 37: Battery Type

    EnGLIsH Wear eye protection. See Technical Data for charging time. Do not probe with conductive objects. Wear head protection. Do not charge damaged battery packs. Wear slip-resistant footwear. Do not expose to water. Beware of falling objects. Have defective cords replaced immediately. Do not expose the tool to rain or high humidity or leave outdoors while it is raining.
  • Page 38: Intended Use

    EnGLIsH Trimmer head lock-off button in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need to be recharged. Trimmer head handle nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on Intended Use the battery pack.
  • Page 39 EnGLIsH 3. Once the desired extension length is acquired, lock the pole • Do not allow children or untrained individuals to use extension adjust lever  9  to secure the extension pole in this unit. place. Ensure the extension pole does not move. •...
  • Page 40: Maintenance

    EnGLIsH • while in a hurry Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. • while in tree or on a ladder WARNING: To reduce the risk of serious personal • while on aerial booms, buckets or platforms injury, turn tool off and disconnect battery pack •...
  • Page 41: Protecting The Environment

    EnGLIsH connection rod  23  . Make sure the bottom connection rod is still in place. 4. Fully tighten the blade screws  22  Cleaning 5. Place the top connection rod  20  back onto the eccentric WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing  21 ...
  • Page 42: Datos Técnicos

    EsPañOL CORTASETOS DCM586 ¡Enhorabuena! Batería DCB496 DCB497 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Tipo de batería Li-Ion Li-Ion innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Voltaje WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Capacidad de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 43: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EsPañOL utilice ningún enchufe adaptador con herramientas ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no manual de instrucciones. modificados y las tomas de corriente correspondientes Definiciones: normas de seguridad reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las conectadas a tierra como tuberías, radiadores,...
  • Page 44: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL e ) No intente extender las manos demasiado. herramienta eléctrica para operaciones que no sean las Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y previstas puede ocasionar una situación peligrosa. conserve el equilibrio en todo momento. Esto 5) Uso y cuidado de las herramientas que permite un mejor control de la herramienta eléctrica en funcionan con batería situaciones inesperadas.
  • Page 45: Riesgos Residuales

    EsPañOL inesperada del cortasetos mientras se quita el material • Tenga cuidado de evitar los objetos duros (p. ej. hilos atascado o se realiza el mantenimiento puede provocar metálicos, verjas) durante el corte. Si golpea accidentalmente lesiones corporales graves. un objeto duro, apague inmediatamente la herramienta y compruebe si esta ha sufrido algún daño.
  • Page 46: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todos Los Cargadores De Batería

    EsPañOL Uso de un alargador • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente toma y al cable eléctrico. necesario.
  • Page 47: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Funcionamiento del cargador otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de parte de la misma en ningún líquido. carga de la batería. Baterías Carga de la batería Instrucciones de seguridad importantes Batería cargada para todas las baterías...
  • Page 48: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar La información expuesta en esta sección del manual se electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio de creación del documento.
  • Page 49: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Peligro de electrocución. Manténgase a una distancia mínima de 10 m de las líneas de No queme el paquete de baterías. conducción aéreas. Tipo de baterÍa Directiva 2000/14/CE potencia del El DCM586 funciona con un paquete de baterías de 36 voltios. sonido garantizada.
  • Page 50: Giro Del Cabezal De Corte

    EsPañOL o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La no agarre las hojas de corte. Utilice guantes y sujete la unidad tal puesta en marcha accidental puede causar lesiones. y como se muestra en la Figura K. ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y ADVERTENCIA: Antes de conectar la batería a la unidad, cargadores D WALT.
  • Page 51 EsPañOL ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones • Lleve siempre un casco homologado cuando utilice el personales graves, apague la herramienta y cortasetos por encima de la cabeza. Los residuos que caigan desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno pueden provocar lesiones graves.
  • Page 52: Mantenimiento

    POsIcIOnEs DE TRaBaJO (Fig. k–M) – Mantenga la posición el cortasetos a un centro de servicios de fábrica de DeWalt, a un y el equilibrio adecuado y no se estire demasiado. Use gafas de centro de servicios autorizado de DeWalt o a otro personal de seguridad y calzado antideslizante cuando corte.
  • Page 53: Accesorios Opcionales

    EsPañOL fondo de la varilla de conexión . Compruebe que la el ángulo de corte original (38 grados desde posición varilla de conexión del fondo aún esté en su lugar. horizontal). Lime solo los bordes de corte rectos  30  de las hojas.
  • Page 54: Fiche Technique

    FRançaIs TAILLE-HAIE DCM586 Félicitations ! Batterie DCB496 DCB497 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Li-Ion Li-Ion Type de batterie le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Tension WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels Capacité...
  • Page 55: Sécurité Individuelle

    FRançaIs d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, décharges électriques. lisez le manuel d’instruction. b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis Définitions : consignes de sécurité à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
  • Page 56: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par perdre du liquide.
  • Page 57: Risques Résiduels

    FRançaIs Risques résiduels. Tout contact ou utilisation près de lignes électriques pourrait provoquer de graves blessures ou une électrocution. Des risques résiduels supplémentaires non indiqués dans les • Utilisez toujours vos deux mains lorsque vous utilisez avertissements de sécurité inclus peuvent survenir lors de le taille-haie avec sa rallonge à...
  • Page 58: Consignes De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Batteries

    FRançaIs Consignes de sécurité importantes propres • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommagés—les faires remplacer immédiatement. à tous les chargeurs de batteries • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient s’il est tombé, ou s’il a été...
  • Page 59 FRançaIs correctement, cela indique que le bloc d’origine est défectueux poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du et qu’il doit être renvoyé dans un centre d’assistance pour être chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations. recyclé. Si le nouveau bloc indique également un problème •...
  • Page 60: Type De Batterie

    FRançaIs REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés équipés d’un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avant l’utilisation. Transport Étiquettes sur le chargeur et la batterie AVERTISSEMENT : risque d’incendie.
  • Page 61: Utilisation Prévue

    FRançaIs Description (Fig. A) • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.
  • Page 62 FRançaIs Pour installer le bloc-batterie verrouillée, tournez-la jusqu’à atteindre la position de verrouillage la plus proche. Insérez le bloc-batterie dans son compartiment comme illustré par la Figure C, jusqu’à entendre un clic et qu’il soit Réglage de la longueur de la perche (Fig. I, J) parfaitement en place.
  • Page 63 FRançaIs Mise en marche et arrêt de l’appareil (Fig. A) Pendant l’utilisation du taille-haie sur perche Assurez-vous que la tête du taille-haie est bien verrouillée dans l’une des huit positions de fonctionnement. Consultez la section • Restez vigilant. Faites preuve de bon sens pendant que vous Pivoter la tête du taille-haie.
  • Page 64: Installation De La Lame

    . Ne tenez jamais l’appareil d’usine DeWalt, un centre d’assistance agréé DeWalt ou chez par la tête du taille-haie un réparateur qualifié. Utilisez toujours des pièces de rechange TaILLE DEs nOUVELLEs POUssEs (Fig.
  • Page 65: Entretien

    FRançaIs 6. Faites coulissez la lame supérieure d’avant en arrière que les bords droits des lames. Ne limez pas au niveau jusqu’à ce que la lame attrape le tenon de la tige de où le bord tranchant se courbe vers le centre de la lame. raccord supérieure.
  • Page 66: Dati Tecnici

    ITaLIanO TAGLIASIEPI DCM586 Congratulazioni! Pacco batteria DCB496 DCB497 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Li-Ion Li-Ion Tipo batterie lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Tensione WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di Capacità...
  • Page 67 ITaLIanO b ) Evitare il contatto con superfici collegate con AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e attentamente il manuale di istruzioni. frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il Definizioni: linee guida per la sicurezza rischio di scossa elettrica aumenta.
  • Page 68 ITaLIanO dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. e d’incendio. g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con c ) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle da oggetti di metallo come fermagli, monete, polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati...
  • Page 69: Rischi Residui

    ITaLIanO • Non utilizzare il tagliasiepi in caso di maltempo, • Assicurarsi sempre che tutte le protezioni siano montate soprattutto quando vi è il rischio di fulmini. Ciò durante l’utilizzo dell’apparato. Non tentare mai di utilizzare diminuisce il rischio di essere colpiti da fulmine. un apparato incompleto o un apparato con modifiche non autorizzate.
  • Page 70: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente. • Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare Caricabatterie calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da qualsiasi fonte di calore.
  • Page 71 ITaLIanO una spia rossa lampeggiante in modo rapido. In tal caso, Quando si apre la scatola, il pacco batteria non è carico rimuovere e reinserire la batteria nel caricatore. Se il problema completamente. Prima di utilizzare il pacco batteria e il persiste, provare un altro pacco batteria per determinare se caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti.
  • Page 72: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO attrezzi, scatole kit prodotto, cassetti, ecc, con chiodi, viti, 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di chiavi, etc. ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultati ottimali. ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove nOTa: i pacchi batteria non devono essere conservati non ci sia rischio di inciampare o di cadere.
  • Page 73: Utilizzo Previsto

    Pulsante di blocco della testina del tagliasiepi Utilizzare protezioni oculari. Manico testa del tagliasiepi Utilizzo Previsto Indossare un casco. Il tagliasiepi DEWALT, DCM586 è stato progettato per lavorazioni professionali di potatura paesaggistica. nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi Indossare calzature antiscivolo. o gas infiammabili.
  • Page 74: Funzionamento

    ITaLIanO Per installare il pacco batteria motore. Se non è bloccata, ruotarla nella più vicina posizione di blocco. Insediare il pacco batteria nel vano della batteria come da  6  immagine C fino a quando esso non è pienamente inserito e Regolazione della lunghezza dell’estensione non è...
  • Page 75 ITaLIanO La posizione corretta delle mani richiede una mano • Non indossare indumenti larghi o svolazzanti oppure sull’impugnatura principale e l’altra mano sulla leva gioielli di alcun tipo che potrebbero impigliarsi nelle lame o ausiliaria   4  componenti in movimento del tagliasiepi con estensione. •...
  • Page 76: Manutenzione

    Tenere l’unità fabbrica DEWALT, un centro di assistenza autorizzato DEWALT saldamente con entrambe le mani e accendere l’unità. Tenere o altro personale qualificato. Utilizzare sempre pezzi di sempre il tagliasiepi come mostrato in Figura K, con una mano ricambio originali.
  • Page 77 ITaLIanO Le lame di taglio sono realizzate in acciaio temprato di alta qualità e con l’uso normale non richiedono la riaffilatura. Tuttavia, se viene accidentalmente colpito un recinto, pietre, Pulizia vetro o altri oggetti duri, come da Figura U, è possibile che si AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento crei un graffio nella lama.
  • Page 78: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs HEGGENSCHAAR DCM586 Hartelijk gefeliciteerd! Accu DCB496 DCB497 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Li-Ion Li-Ion Accutype ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Spanning WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Capaciteit gebruikers van professioneel gereedschap. 1,88 1,92 Gewicht Technische gegevens...
  • Page 79: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs stekkers en passende contactdozen verminderen het risico WAARSCHUWING: Lees de instructiehandleiding om het op een elektrische schok. risico op letsel te verminderen. b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde Definities: Veiligheidsrichtlijnen oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, fornuizen en ijskasten. Er bestaat een verhoogd risico op een De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk elektrische schok als uw lichaam geaard is.
  • Page 80: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs 5) Gebruik en Verzorging van e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het Gereedschap op Accu elektrische gereedschap in onverwachte situaties. a ) Gebruik alleen de lader die door de fabrikant wordt f ) Draag geschikte kleding.
  • Page 81: Overige Risico's

    nEDERLanDs onverwacht in werking stelt, terwijl u vastgelopen materiaal • Ga voorzichtig te werk en vermijd harde voorwerpen (bijv. verwijdert of onderhoud verricht, kan ernstig letsel ontstaan. metalen draad, afrasteringen) tijdens het knippen. Als u per ongeluk een dergelijk voorwerp raakt, schakel het gereedschap •...
  • Page 82 nEDERLanDs Een verlengsnoer gebruiken • U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. noodzakelijk is.
  • Page 83 nEDERLanDs Werking van de lader gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het gereedschap onder in een vloeistof. Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van de accu. Accu Laden van de accu Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s Accu opgeladen Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het Hot/Cold Pack Delay (Vertraging catalogusnummer en voltage vermeldt.
  • Page 84 nEDERLanDs met een hamer, vertrapt) niet. Een elektrische schok De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt of elektrocutie kan het gevolg zijn. Breng beschadigde verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd worden gerecycled.
  • Page 85 nEDERLanDs Richtlijn 2000/14/EG: Gooi de accu niet in het vuur gegarandeerd geluidsvermogen. Accutype Positie Datumcode (Afb. W) De DCM586 werkt op een 36-V accu. De datumcode , die ook het jaar van fabricage bevat, is  31  Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB496, DCB497. binnen in de behuizing geprint.
  • Page 86 nEDERLanDs accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld uw vingers niet bekneld raken, pak niet de messen vast. Draag opstarten kan letsel veroorzaken. handschoenen en houd het apparaat vast zoals wordt getoond in Afbeelding K. WAARSCHUWING: gebruik alleen de accusets en laders WAARSCHUWING: Controleer, voordat u de accu van D WALT.
  • Page 87: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs BEDIENING • Alleen volwassenen die goed zijn geïnstrueerd, mogen de heggenschaar op de stang gebruiken. Laat nooit kinderen Instructies voor gebruik ermee werken. • Gebruik het apparaat niet voor een andere taak dan WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de waarvoor het is bedoeld. veiligheidsinstructies en van toepassing zijnde voorschriften.
  • Page 88  11  of breng de heggenschaar naar een servicecentrum Afbeelding K wordt getoond, met één hand op de hendel van de DeWalt-fabriek, een officieel DeWalt-servicecentrum of van de schakelaar en één hand op de hulphandgreep . Houd ander gekwalificeerd servicepersoneel. Gebruik altijd identieke het apparaat nooit vast bij de bij de trimmer-kop vervangende onderdelen.
  • Page 89: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs 4. Neem het dunne inlegstuk uit. Verwijder de bovenste • WANNEER U HET BLAD SLIJPT, IS HET BELANGRIJK DAT DE verbindingsstang van de excentrische nok ACCU IS UITGENOMEN. 5. Draai met een inbussleutel van 4 mm de schroeven VERVanG EEn VERBOGEn OF BEscHaDIGD ringen van de kap los.
  • Page 90: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften.
  • Page 91 nORsk HEKKSAKS DCM586 Gratulerer! Charger DCB413 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Netspanning 220-240 produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Batteritype 36 Li-Ion pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Omtrentlig ladetid på 120 (6 Ah) 150 (7,5 Ah) Tekniske data...
  • Page 92: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadede eller og hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller innviklede ledninger øker risikoen for elektrisk sjokk. alvorlig personskade. e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en ADVARSEL: Angir en potensielt farlig situasjon som, skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Page 93 nORsk sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte er slått av. Et øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av det elektriske verktøyet ved et uhell. hekksaksen kan føre til alvorlige personskader. d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, • Bær hekksaksen i håndtaket og forsikre deg om at utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke du ikke kommer bort i noen strømbytere.
  • Page 94 nORsk • Berør aldri bladene når verktøyet er i gang. for kraftforsyningen til din lader (se Tekniske data). Minimum størrelse på lederen er 1 mm ; maksimum lengde er 30 m. • Forsøk aldri å tvinge bladene å stoppe. Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker •...
  • Page 95 nORsk laderen et sted unna varmekilder. Laderen ventileres gjennom Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Laderen slisser i toppen og bunnen av huset. vil indikere feilaktig batteripakke ved at den ikke lyser, eller ved å indikere blinkemønster for problem pakke eller lader. •...
  • Page 96 nORsk • Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet enn 100 watt-timer (Wh) kreve forsendelse som fullt regulert eller fullstendig utslitt. Batteripakken kan eksplodere i en Class 9. Alle litium-ione batterier har angitt watt-timer på brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner pakken.
  • Page 97: Pakkens Innhold

    nORsk Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Hold tilskuere unna. Lad kun D WALT batteripakker med de angitte WALT laderne. Lading av andre batteripakker enn de angitte D WALT batteriene med en D WALT Hold hendene unna bladet. lader kan føre til at de sprekker eller til andre farlige situasjoner.
  • Page 98: Fjerne Batteripakken

    nORsk MONTERING OG JUSTERING Rotere trimmehodet 1. Hold stanghåndtaket i et fast grep med en hånd og bruk ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig den andre hånden til å trykke på låseknappen  13  og trykk personskade, slå av verktøyet og koble fra trimmehodehåndtaket som vist på...
  • Page 99 nORsk Riktig stilling for hendene krever en hånd på hovedhåndtaket • Grip enheten sikkert, med en hånd på avtrekkerhåndtaket og den andre på ekstrahåndtaket og den andre på skafthåndtaket. • Hold fingeren borte fra avtrekkeren til du er klar til å Slå...
  • Page 100 Dersom bladet er bøyd, huset er sprukket eller du ser noen andre salder som Your power tool requires no additional lubrication. kan påvirke trimmerens funksjon, kontakt ditt lokale DeWalt 1. Rengjør bladene nøye med harpiks-løsende servicesenter før du tar den i bruk igjen.
  • Page 101 nORsk 2. Pass på at låsespaken er i lås, at bladet er stoppet og at batteriet er tatt ut før du sliper bladet. 3. Bruk vernebriller og hansker, vær forsiktig så du ikke skjærer deg. 4. Fil eggene (skjærekantene) på bladet forsiktig med en fintannet fil.
  • Page 102: Dados Técnicos

    PORTUGUês CORTADOR DE SEBES DCM586 Gratulerer! Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar produtos e um grande espírito de inovação são apenas padrões de trabalho.
  • Page 103 PORTUGUês As distracções podem levar à perda do controlo da ferramenta. 2) Segurança Eléctrica a ) As fichas das ferramentas eléctricas têm de ser Markus Rompel compatíveis com a tomada de electricidade. Nunca Director de Engenharia modifique a ficha de forma alguma. Não utilize WALT, Richard-Klinger-Straße 11, fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas D-65510, Idstein, Alemanha...
  • Page 104: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de emperram com menos frequência e controlam-se com porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da maior facilidade.
  • Page 105: Riscos Residuais

    PORTUGUês • Quando transportar ou armazenar o aparador de sebes, • Nunca toque nas lâminas enquanto a ferramenta estiver coloque sempre a tampa da lâmina. O manuseamento a funcionar. correcto do aparador de sebes diminui o risco de ferimentos • Nunca tente parar as lâminas por completo. causados pelas lâminas.
  • Page 106 PORTUGUês O seu carregador da D WALT possui isolamento • Estes carregadores foram concebidos para apenas para duplo, em conformidade com a norma EN60335. carregar baterias recarregáveis D WALT. Quaisquer Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação outras utilizações podem resultar em incêndio, choque à terra.
  • Page 107 PORTUGUês retirar a bateria do carregador, prima o botão de libertação coloque a bateria de iões de lítio no carregador até ficar na bateria  7  totalmente carregada. nOTa: Para assegurar o máximo desempenho e vida útil das Instruções de limpeza do carregador baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de ATENÇÃO: perigo de choque.
  • Page 108 PORTUGUês ATENÇÃO: risco de queimadura. O líquido da bateria por transporte aéreo será isento se a classificação de watt-horas poderá ser inflamável se for exposto a faíscas ou a da bateria não for superior a 100 watts-horas. uma chama. Independentemente de uma expedição ser considerada ATENÇÃO: nunca tente abrir a bateria, seja qual for isenta ou totalmente regulamentada, é...
  • Page 109: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês Desfaça-se da bateria de uma forma Mantenha afastadas as pessoas que se ambientalmente responsável. encontrem nas proximidades. Carregue as baterias da D WALT apenas com os carregadores D WALT concebidos para o efeito. O carregamento de baterias que não sejam as Mantenha as mãos afastadas da lâmina.
  • Page 110: Instalar A Bateria

    PORTUGUês mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, 1. Encaixe a patilha da alça a tiracolo  15  no suporte com alça a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se  10  localizado na unidade, mesmo à frente do interruptor responsabilize pela sua segurança.
  • Page 111: Instruções De Utilização

    PORTUGUês FUNCIONAMENTO • Só deve utilizar o equipamento para as tarefas para a qual foi concebida. Instruções de utilização • Não permita que crianças ou pessoas sem formação adequada utilizem este equipamento. ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. •...
  • Page 112 PORTUGUês aPaRaR sEBEs LaTERaLMEnTE (Fig. P) – Oriente o aparador tenham sido fornecidos com este produto ou identificados como adequados para utilização com este equipamento como indicado e faça um movimento de varrimento de baixo neste manual de instruções. para cima. Não deve utilizar o aparador de sebes com MANUTENÇÃO haste A sua ferramenta eléctrica da D...
  • Page 113: Instalar A Lâmina

    PORTUGUês sUBsTITUa as LÂMInas DOBRaDas OU DanIFIcaDas 5. Com uma broca hexagonal de 4 mm, retire os parafusos da lâmina e as anilhas. DE IMEDIaTO  22  6. Levante a parte da frente da lâmina para desencaixá-la A afiação das lâminas deve ser efectuada por um centro de  11 ...
  • Page 114: Bateria Recarregável

    PORTUGUês Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias- primas. Recicle o equipamento eléctrico de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com. Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade.
  • Page 115 sUOMI PENSASAITATRIMMERI DCM586 Onnittelut! Latauslaite DCB413 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Verkkojännite 220-240 huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Akun tyyppi 36 Li-Ion työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Akkujen keskimääräinen 120 (6 Ah) 150 (7,5 Ah) Tekniset tiedoissa latausaika Paino 0,82 Akut ja laturit myydään erikseen...
  • Page 116 sUOMI VAROITUS: Ilmoittaa, että on olemassa hengen- tai e ) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain vakavan vaaran mahdollisuus. ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta. sähköiskun vaaraa. Ellei tilannetta korjata, saattaa aiheutua lievä tai keskinkertainen loukkaantuminen. f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa paikassa, käytä...
  • Page 117 sUOMI käyttää sähkötyökaluja. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kantotapa vähentää laitteen tahattoman käynnistymisen kouluttamattomien käyttäjien käsissä. vaaraa ja täten terien aiheuttamaa henkilövahinkovaaraa. e ) Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkista liikkuvat • Asenna teräsuojus aina pensasleikkurin kuljettamisen osat, niiden kiinnitys, osien eheys ja muut ja säilytyksen ajaksi. Pensasleikkurin oikeaoppinen käsittely toimintaan vaikuttavat tekijät.
  • Page 118 sUOMI SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET • Tarkista terät säännöllisesti vaurioiden ja kulumisen varalta. Älä käytä työkalua, jos terät ovat vaurioituneet. Latauslaitteet • Vältä osumista koviin kohteisiin (esim. metallivaijerit, WALT-laturit eivät vaadi säätöä ja niiden käyttö on suunniteltu kiskot) leikkaamisen aikana. Jos terä osuu vahingossa mahdollisimman helpoksi.
  • Page 119 sUOMI akun kuuma-/kylmäviive • Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, se on pudotettu tai muuten vahingoittunut millään Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se käynnistää tavalla. Vie se valtuutettuun huoltoon. automaattisesti akun kuuma-/kylmäviiveen, jolloin lataus • Älä...
  • Page 120 sUOMI ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä. • Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä uskossa Hakeudu raittiiseen ilmaan.
  • Page 121 sUOMI Direktiivin 2000/14/EY Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. mukainen äänenvoimakkuus. Akun Tyyppi Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva W) DCM586 toimii 36 voltin akulla. Päivämääräkoodi on merkitty koteloon. Se sisältää  31  Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB496, DCB497. Katso lisätietoja myös valmistusvuoden. kohdasta Tekniset tiedot. Esimerkki: Pakkauksen Sisältö 2017 XX XX Valmistusvuosi Pakkauksen sisältö: 1 Pensasaitatrimmeri...
  • Page 122: Akun Poistaminen

    sUOMI Akun Asentaminen ja Poistaminen siirtämään moottorikoteloa. Jos se ei ole lukittunut, kierrä se lähimpään lukitusasentoon. Työkalusta (Kuva C–E) Varren pituuden säätäminen (Kuvat I, J) HUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on varmistettava, että akku on ladattu täyteen. VAROITUS: Varmista aina, että varren pidennyksen  6  säätövipu on lukittu kokonaan ja että...
  • Page 123 sUOMI HUOMaa: Laite ei käynnisty, kun trimmauspää on lukittu • Kuljeta laite paikasta toiseen säilytysasentoon. akun ollessa irrotettuna Ennen varrellisen pensasleikkurin käyttöä ja pitäen vartta tasapainopisteessä teräsuojus paikoillaan. VAROITUS: Laitetta ei ole tarkoitettu suojaamaan • Ei saa käyttää heikossa valaistuksessa. sähköiskulta sen osuessa yläpuolella oleviin sähkölinjoihin. •...
  • Page 124 sUOMI TasaIsET PEnsaaT (kuva O) – Erittäin tasaisten Terän asentaminen lopputuloksien saavuttamiseksi suuntaa antava lanka voidaan 1. Asenna terän ruuvit ja aluslevyt vanhasta terästä uuden  22  asettaa koko pensaan pituudelta. terän reikään. PEnsaIDEn sIVUJEn LEIkkaUs (kuva P) – Suuntaa trimmeri 2. Kohdista terän ruuvit  22 ...
  • Page 125 sUOMI 4. Viilaa terän leikkausreunat huolellisesti hienohampaisella viilalla. Viilaa leikkuureunaa  30  kohti alkuperäisessä leikkuukulmassa (38 astetta vaakatasosta). Viilaa vain terien suoria leikkuureunoja  30  . Älä viilaa kohtia, joissa leikkuureuna kaartuu terän keskiosaa kohti. 5. Käännä trimmeri ylösalaisin alaterän teroittamiseksi. 6. Toista vaiheet kunkin terän vastakkaisen puolen teroittamiseksi.
  • Page 126 sVEnska HÄCKTRIMMER DCM586 Gratulerar! Laddare DCB413 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Starkströmsspänning 220-240 produktutveckling och innovation gör D WALT till en av Batterityp 36 Li-Ion de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Ungefärlig laddningstid för 120 (6 Ah) 150 (7,5 Ah) användare.
  • Page 127 sVEnska FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om e ) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller använd en förlängningssladd som passar för allvarlig personskada. utomhusanvändning. Användning av en sladd som passar för utomhusanvändning minskar risken för VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, elektrisk stöt.
  • Page 128: Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg

    sVEnska i förvaring. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder • Håll alla kroppsdelar undan från bladet. Ta inte bort minskar risken att oavsiktligt starta elverktyget. klippt material eller håll i materialet som skall klippas när bladen är i rörelse. Bladen rör sig en kort stund d ) Förvara elektriska verktyg som inte används efter att omkopplaren stängts av.
  • Page 129: Elektrisk Säkerhet

    sVEnska • Om du inte har använt en häcktrimmer tidigare bör du be om Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ut praktiska instruktioner av en erfaren användare förutom att mot en speciellt preparerad sladd som finns att få genom studera denna manual.
  • Page 130 sVEnska • Se till att sladden placeras så att ingen går på den, Paket laddar snubblar på den eller att det på annat sätt riskerar att skadas eller påfrestas. Paket laddat Använd inte förlängningssladd såvida inte det • är absolut nödvändigt. Användning av en olämplig Varm/kall fördröjning förlängningssladd kan resultera i risk för brand.
  • Page 131 sVEnska Batteripaket SE UPP: När den inte används skall den läggas på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla att någon snubblar på den. Vissa verktyg med stora Batteripaket batteripaket kan stå upprätt på batteripaketet men lätt Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera kan vältas.
  • Page 132 sVEnska Märkningar på verktyg Etiketter på laddare och batteripaket Förutom bilddiagrammen som används i denna manual Följande bildikoner visas på verktyget: kan etiketterna på laddaren och batteripaketet visa följande bilddiagram: Läs instruktionshandbok före användning. Läs instruktionshandbok före användning. Bär öronskydd. Se Tekniska data angående laddningstid. Bär ögonskydd.
  • Page 133: Avsedd Användning

    sVEnska Bränslemätare batteripaket (Bild. E) Motorhöljet Batteripaket Vissa D WALT batteripaket inkluderar en bränslemätare vilket består av tre gröna LED-lampor som indikerar laddningsnivån Batterilåsknapp som finns kvar i batteripaketet. Trimmer förlängningskaft För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll kvar Låsspak för skaftförlängning bränslemätarknappen.
  • Page 134 sVEnska 1. Lås upp skaftförlängningens låsspak  9  såsom visas i Bild I. • Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte skafthäcktrimmern när du är trött. 2. Med ena handen i ett fast grepp på hjälpskaftets handtag skjut ut förlängningsskaftet med den •...
  • Page 135 Kontrollera om det finns främmande föremål i häcken, Följ instruktionerna nedan för att byta bladet  11  eller såsom ledningar eller staket, före varje användning. lämna trimmern till ett DeWalt fabriksservicecenter, ett • HÅLL HÄNDERNA PÅ HANDTAGEN. STRÄCK DIG INTE. DeWalt auktoriserat servicecenter eller annan kvalificerad servicepersonal. Använd alltid identiska reservdelar.
  • Page 136: Valfria Tillbehör

    sVEnska Klippbladet är tillverkat av högkvalitativt härdat stål och vid bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon normal användning kommer de inte att behöva slipas. Men vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av om du i misstag klipper i ett trådstängsel, glas eller andra hårda verktyget i en vätska.
  • Page 137: Teknik Özellikleri

    TÜRkçE ÇIT BUDAYICI DCM586 Tebrikler! Şarj Cihazı DCB413 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Şebeke gerilimi 220-240 geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Akü tipi 36 Li-Ion alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Akünün yaklaşık şarj süresi 120 (6 Ah) 150 (7,5 Ah)
  • Page 138 TÜRkçE UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması durumu gösterir. riskini arttırır. DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu tehlikeli durumu gösterir.
  • Page 139 TÜRkçE Çit Budayıcılar İçin Ek Güvenlik Uyarıları b ) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli UYARI: Kesici parçalar makine kapatıldıktan sonra da aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. dönmeye devam eder. c ) Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya •...
  • Page 140: Diğer Riskler

    TÜRkçE • Daha önce bir çit budayıcı kullanmadıysanız, bu kılavuzu WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun okumanın yanı sıra deneyimli bir kullanıcıdan pratik bilgiler olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama vermesi talebinde bulunun. kablosuna gerek yoktur. Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili servisinden temin •...
  • Page 141 TÜRkçE • Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta ışıkla belirtilir. Eğer bu durum meydana gelirse bataryayı şarj gezinmeyecek veya başka şekilde hasara ve gerginliğe cihazından çıkartıp tekrar takın. Sorun devam ederse şarj maruz kalmayacak şekilde yerleştirildiğinden emin olun. cihazının doğru şekilde çalışıp çalışmadığını belirlemek için farklı...
  • Page 142 TÜRkçE Aküyü şarj cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz veya WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkında BM dumanları tutuşturabilir. Tavsiyeleri; Uluslararası Hava Taşımacılığı Birliği (IATA) Tehlikeli Madde Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı Tehlikeli • Aküyü şarj cihazının içine doğru zorlamayın. Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla Akü...
  • Page 143: Ambalaj İçeriği

    TÜRkçE İletken nesnelerle temas etmeyin. Baş koruyucu kullanın. Hasarlı aküleri şarj etmeyin. Kaymayan ayakkabı kullanın. Suya maruz bırakmayın. Düşen nesnelere dikkat edin. Aleti yağmur veya çok fazla neme maruz Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. bırakmayın ya da yağmurlu havalarda dışarıda bırakmayın. Aleti kapatın. Alet üzerinde bakım Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. gerçekleştirmeden önce, bataryayı...
  • Page 144: Kullanim Amaci

    Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya 2. Budama kafasını Şekil H’de gösterildiği gibi sekiz farklı neden olabilir. çalışma konumundan birine kilitleyin. Budama kafasını UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. yerine oturtmak için budama kafası tutma kolu  14  üzerindeki kavrama yerini serbest bırakın. Motor gövdesini Alete Akü...
  • Page 145: Kullanma Talimatları

    TÜRkçE KULLANMA • Uzatmalı çit budayıcıyı çalıştırırken aşağıdaki güvenlik donanımını takın: Kullanma Talimatları baş koruyucu UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere ağır hizmet tipi eldivenler daima uyun. uygun ayakkabılar UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için güvenlik gözlükleri veya yüz siperi herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya yüz veya toz maskesi (tozlu alanlarda çalışırken) aksesuarları...
  • Page 146 TÜRkçE • bir ağaç veya merdiven üzerinde 3. Çit budayıcıyı bıçakları yere bakacak şekilde dikey çevirin ve yağı tam yaymak üzere aleti birkaç saniye süreyle çalıştırın. • anten direği, kepçe veya platformların üzerinde • aşırı rüzgarlı veya fırtınalı havalarda Dişli Muhafaza kutusu 1.
  • Page 147: Çevrenin Korunması

    TÜRkçE İlave Aksesuarlar kırılmışsa veya budayıcının çalışmasını etkileyebilecek herhangi bir diğer olumsuzluk görmeniz durumunda aleti yeniden UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye kullanmadan önce onarım için yerel D WALT yetkili servis edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test merkezi ile temas kurun. edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte Gübre ve diğer bahçe kimyasalları...
  • Page 148: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ DCM586 Συγχαρητήρια! Μπαταρία DCB496 DCB497 Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Τύπος μπαταρίας Li-Ion Li-Ion ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Τάση WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα Χωρητικότητα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Βάρος...
  • Page 149: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά 2) Ηλεκτρική ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης. α ) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες. Μην τροποποιείτε Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας ποτέ το βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε τυχόν βύσματα προσαρμογέα με Οι...
  • Page 150 Ελληνικά στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On ενέχουν ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που κίνδυνο ατυχήματος. δεν έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί στ ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα Τα...
  • Page 151: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά απροσεξία κατά το χειρισμό του θαμνοκοπτικού μπορεί να του περιστρεφόμενου στοιχείου), αν υπάρχουν, είναι στην οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. ασφαλισμένη θέση. • Μεταφέρετε το θαμνοκοπτικό από τη λαβή με τη • Η προβλεπόμενη χρήση περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο λεπίδα σταματημένη και προσέχοντας να μην πατήσετε οδηγιών.
  • Page 152 Ελληνικά Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για να μειώσετε την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι τον κίνδυνο τραυματισμού, φορτίζετε μόνο κίνδυνοι δεν μπορούν να αποφευχθούν. Σε αυτούς επαναφορτιζόμενες μπαταρίες D WALT. Άλλοι περιλαμβάνονται οι εξής: τύποι...
  • Page 153 Ελληνικά • Μην αποσυναρμολογήσετε το φορτιστή. Παραδώστε σέρβις ή σε άλλο σημείο συλλογής. Αν και με το νέο πακέτο τον σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις όταν απαιτείται μπαταρίας παράγεται η ίδια ένδειξη βλάβης όπως και με το σέρβις ή επισκευή. Η λανθασμένη συναρμολόγηση μπορεί αρχικό, τότε...
  • Page 154 Ελληνικά και τον φορτιστή, διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες με τρόπο ώστε μεταλλικά αντικείμενα να μπορούν ασφαλείας. Στη συνέχεια, ακολουθήστε τις διαδικασίες φόρτισης να έρθουν σε επαφή με εκτεθειμένους ακροδέκτες που περιγράφονται. μπαταρίας. Για παράδειγμα, μην τοποθετείτε το πακέτο μπαταρίας μέσα σε ποδιές, τσέπες, εργαλειοθήκες, ΔΙΑΒΑΣΤΕ...
  • Page 155 Ελληνικά ακριβείς κατά το χρόνο της σύνταξης του εγγράφου. Ωστόσο δεν παρέχεται καμία εγγύηση, ρητή ή συναγόμενη. Αποτελεί Μην πετάτε το πακέτο μπαταριών σε φωτιά. ευθύνη του αγοραστή να βεβαιωθεί ότι οι δραστηριότητές του συμμορφώνονται με τους εφαρμοστέους κανονισμούς. Τύπος μπαταριών Συστάσεις για την αποθήκευση Το...
  • Page 156: Προοριζομενη Χρηση

    Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Κρατάτε τα χέρια μακριά από τη λεπίδα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Κρατηθείτε απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε τουλάχιστον 10 m μακριά από την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση υπερκείμενα καλώδια. τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση προσαρτημάτων...
  • Page 157 Ελληνικά Σύνδεση και ρύθμιση του ιμάντα ώμου το μήκος που απαιτείται για να φτάσετε τους φυτικούς φράχτες που κλαδεύετε. Μην προσπαθήσετε να (Εικ. F) χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν σε μήκος που δεν σας Το θαμνοκοπτικό με μπαστούνι συνοδεύεται από ένα επιτρέπει να έχετε συνεχώς σωστή στήριξη στα πόδια σας ρυθμιζόμενο...
  • Page 158 Ελληνικά αποστάσεις από εναέριες ηλεκτρικές γραμμές και • Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η βεβαιωθείτε ότι η θέση λειτουργίας είναι ασφαλής και λεπίδες δεν είναι σε επαφή με τίποτα. προστατευμένη, πριν χρησιμοποιήσετε το θαμνοκοπτικό • Διατηρείτε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά από εκτεταμένης...
  • Page 159 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Πρόσθετο γρασάρισμα πρέπει να γίνεται σε ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΛΕΠΙΔΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΥΝΕΧΙΣΕΙ ΝΑ ΚΙΝΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΛΙΓΟ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ. διαστήματα 40 ωρών, ή συχνότερα σε περίπτωσης έντονης χρήσης. ΣηΜΕιΩΣη: Το σφήνωμα της λεπίδας σε μεγάλα κλαριά μπορεί να προκαλέσει ζημιά. Αντικατάσταση...
  • Page 160 Ελληνικά κοπτικό εργαλείο, επιθεωρήστε το προσεκτικά για ζημιές. Αν έχει αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε λυγίσει η λεπίδα, ραγίσει το περίβλημα ή σπάσουν οι λαβές ή αν εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη δείτε οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα που μπορεί να επηρεάσει μάσκα...
  • Page 164 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Table of Contents