Do you have a question about the Gaspardo BARBI and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Maschio Gaspardo BARBI
Page 1
BARBI USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GEBRAUCH UND WARTUNG EMPLOI ET ENTRETIEN EMPLEO Y MANTENIMIENTO *) Valido per Paesi UE *) Valid for EU member countries *) Valable dans les Pays UE *) Gilt für EU-Mitgliedsländer Cod. F07011342 2015-10 *) Válido para Países UE...
ITALIANO 1.0 PREMESSA Il presente Manuale delle istruzioni per l’uso (di seguito chiamato Manuale) fornisce all’utilizzatore informazioni utili per lavorare correttamente ed in sicurezza, facilitandolo nell’utilizzo della macchina. Quanto di seguito scritto non deve essere considerato come un lungo ed oneroso elenco di avvertenze, bensì come una serie di istruzioni atte a migliorare in tutti i sensi le prestazioni della macchina e ad evitare soprattutto il succedersi di danni alle persone, cose o animali derivanti da procedure d’uso e di conduzione scorretta.
Page 6
ITALIANO USO E MANUTENZIONE Defi nizioni: Di seguito vengono fornite le defi nizioni dei principali termini utilizzati nel Manuale. Se ne consiglia un’accurata lettura prima della fruizione del Manuale. • OPERATORE: ........La, o le persone, incaricate di installare, di far funzionare, di regolare, di eseguire la manutenzione, di pulire, di riparare e di trasportare una macchina.
Page 7
ITALIANO USO E MANUTENZIONE • Qualunque modifi ca arbitraria apportata a questa macchina, solleva la Ditta Costruttrice da qualsiasi responsabilità per danni a cose o lesioni ad operatori o a terzi. La Ditta Costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel manuale, se imputabili ad errori di stampa, traduzione o di trascrizione.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.2 GARANZIA La garanzia ha validità di un anno, contro ogni difetto dei materiali, dalla data di consegna dell’attrezzatura. Verifi care all’atto della consegna che la macchina non abbia subito danni durante il trasporto e che gli accessori siano integri e al completo.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 2.0 INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA a distanza di sicurezza dalla macchina. 2.1 SEGNALI DI SICUREZZA E INDICAZIONE 8) Prima di inserire la presa di forza, accertarsi del numero di giri I segnali descritti sono riportati sulla macchina (fi g.2). Tenerli puliti prestabilito.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 2.2 NORME DI SICUREZZA E PREVENZIONE struttrice. La Ditta Costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità per la mancata osservanza delle norme di INFORTUNI sicurezza e di prevenzione infortuni di seguito descritte. Fare attenzione al segnale di pericolo riportato nei vari Norme generali capitoli di questo manuale.
Page 11
ITALIANO USO E MANUTENZIONE Aggancio al trattore 8) La Ditta Costruttrice fornisce a richiesta supporti e tabelle per segnalazione ingombro. 1) Agganciare l’attrezzatura, come previsto, su di un trattore 9) Qualora gli ingombri costituiti da attrezzature portate o di adeguata potenza e confi gurazione mediante l’appo- semiportate occultino la visibilità...
Page 12
ITALIANO USO E MANUTENZIONE Manutenzione in sicurezza Sicurezza relativa all’idraulica Safety measures concerning the hydraulics Durante le operazioni di lavoro e manutenzione, utiliz- 1) Al momento dell’allacciamento dei tubi idraulici all’im- 1) At the moment of connecting the hydraulic tubes to zare gli idonei dispositivi di protezione individuale (es.): pianto idraulico del trattore, fare attenzione che gli im- the hydraulic system of the tractor, make sure that the...
• il rispetto di tutte le indicazioni del presente manuale; • l’esecuzione delle operazioni di ispezione e di manutenzione riportate nel presente manuale; • l’uso esclusivo di ricambi originali MASCHIO GASPARDO. Il Cliente deve accertarsi che il Personale Qualifi cato all’uso ordinario della macchina sia adeguatamente addestrato e dimostri competenza nell’adempiere le proprie mansioni, prendendosi cura sia della propria sicurezza sia quella di terze...
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.1 DATI TECNICI LIVELLO SONORO Rilevamenti della rumorosità a vuoto, (UNI EN ISO 4254-1:2013): Livello di pressione acustica: LpAm (A) dB..83,8 Livello di potenza acustica: LwA (A) dB..98,9 I dati tecnici ed i modelli indicati si intendono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modifi carli senza obbligo di preavviso.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.2 DISEGNO COMPLESSIVO (fi g.6) 1 - Gancio di sostegno albero cardanico 12 - Telaio 2 - Attacco 3° punto superiore 13 - Rullo 3 - Castello di attacco ai tre punti 14 - Tirante 4 - Gruppo moltiplicatore di velocità 15 - Piedino di supporto 5 - Targhetta di identifi...
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.3 MOVIMENTAZIONE La massa della macchina è evidenziata nella targhetta di identifi cazione (fi g.1). Tendere la fune per livellare la macchina. I punti di aggancio sono individuabili dalla presenza del ATTENZIONE! simbolo grafi co «gancio» (fi g.7). Agganciare la macchina Il Cliente deve applicare quanto previsto dalle Direttive nel punto A o B.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.0 NORME D’USO Per ottenere le migliori prestazioni dell’attrezzatura, seguire attentamente quanto di seguito riportato. ATTENZIONE Tutte le operazioni di manutenzione, regolazione e di approntamento alla lavorazione, devono essere eseguite tassativamente con presa di forza del trattore disinseri- ta, attrezzatura al suolo sui piedini di appoggio, trattore spento, ben fermo e chiave disinserita.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.1.3 SGANCIO DELLA MACCHINA DALLA TRATTRICE 4.3 STABILITÀ IN TRASPORTO ATTREZZATURA COMBINATA-TRATTORE Quando una attrezzatura viene accoppiata al trattore, di- PERICOLO venendo ai fi ni della circolazione stradale parte integrante Lo sgancio della macchina dalla trattrice è una fase dello stesso, la stabilità...
ITALIANO USO E MANUTENZIONE Qualora la formula per il calcolo della zavorra desse risultato negativo non è necessaria l’applicazione di alcun peso ag- giuntivo. In ogni caso, sempre nel rispetto dei limiti della trattrice, al fi ne di garantire maggior stabilità durante la marcia è possibile applicare una quantità...
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.5 MODALITÀ DI TRASPORTO Durante il trasporto ed ogni qualvolta si renda necessario il sollevamento, è opportuno che il gruppo di sollevamento della trattrice venga regolato in modo che la macchina stes- sa, sia sollevata da terra di circa 35 cm (fi g.13). 4.6 REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DI LAVORO Per una corretta regolazione dell’altezza di lavoro della...
Page 21
ITALIANO USO E MANUTENZIONE - Arrestare il trattore, togliere la chiave ed inserire il freno di stazionamento. - Dotarsi di adeguate chiavi e procedere alla sostituzione dei coltelli come da istruzioni riportate di seguito: - Smontare tutti i coltelli usurati o danneggiati. - Accoppiare i nuovi coltelli dello stesso peso.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.9 TRASMISSIONE LATERALE La trasmissione della forza motrice al rotore, viene effettuata da cinghie con puleggia registrabile. Periodicamente, e in caso di malfunzionamento o slitta- mento delle cinghie, controllare la tensione delle cinghie di trasmissione. Per fare ciò, è necessario: - Togliere le viti che fi...
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.12 SPOSTAMENTO MECCANICO Lo spostamento meccanico (o manuale) è da effettuare a macchina ferma, e staccata dal trattore. Per lo spostamento bisogna così procedere: - Togliere il perno (D fi g.23) dalla barra di fermo. - Spostare il castello dell’attacco ai tre punti nella posizione desiderata al lavoro cui si intende fare.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE ATTENZIONE Effettuare sempre gli interventi sulla macchina su una superfi cie piana e nel centro Aziendale, utilizzando gli idonei dispositivi di protezione individuale: tuta,guanti e calzature. In caso di danneggiamento dei fori, si rac- comanda di effettuare la manutenzione rimuovendo la parte danneggiata e chiudendo il foro con viti M12X25 (cod.F01010281) e dadi M12 (cod.F01220047), in modo che siano sempre chiusi durante il lavoro.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.17 COME SI LAVORA Utilizzo in campo Dopo avere agganciato correttamente la macchina al trattore MAX 10 Km/h procedere come segue: - Agendo sui comandi del sollevatore, abbassare la mac- china fi no a che il rullo posteriore appoggi a terra e che gli utensili arrivino in prossimità...
ITALIANO USO E MANUTENZIONE Evitare di immettersi su strade pubbliche con la mac- Altri inconvenienti china sporca di terra, erba o quant’altro che produca La macchina non lavora allo stesso modo su tutta la larghez- sporcizia e/o intralcio al traffi co stradale. za.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 5.0 MANUTENZIONE Sono di seguito elencate le varie operazioni di manutenzione da eseguirsi con periodicità. Il minor costo di esercizio ed una lunga durata della macchina dipende, tra l’altro, dalla metodica e costante osservanza di tali norme. Per i tempi di intervento elencati in questo manuale hanno solo carattere informativo e sono relativi a condizioni normali di impiego, possono pertanto subire variazioni in relazione...
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 5.1 PIANO DI MANUTENZIONE - Tabella Riassuntiva PERIODO INTERVENTO A MACCHINA NUOVA - Ingrassare tutti i punti contrassegnati dalla decalcomania n° 17 (“GREASE”) di questo manuale. - Lubrifi care con olio minerale (SAE 80W/90) tutte le catene di trasmissione. - Dopo le prime otto ore di lavoro, controllare il serraggio di tutte le viti.
ITALIANO USO E MANUTENZIONE 5.2 INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Vibrazioni eccessive Rottura o eccessiva usura dei coltelli o mazze. Sostituire i pezzi usurati o incrinati. Bloccaggio dei coltelli o mazze sul perno. Pulire ed ingrassare i pern Bilanciatura del rotore non adeguata Controllare il peso dei blocchi coltelli o mazze.
ENGLISH 1.0 INTRODUCTION This Instruction Manual for Operation (hereafter called “the Manual”) provides the operator with useful information on how to simplify the machine use by operating it correctly and in safe conditions. The sections below must not be considered as a long and burdensome list of warnings: they must be regarded as a number of instructions that improve machine performance and prevent damage to persons, objects or animals originating from incorrect machine operation and use.
Page 32
ENGLISH USE AND MAINTENANCE Defi nitions: Below is a list of defi nitions of the main terminology used in this Manual. Read these defi nitions carefully before consulting the Manual. • OPERATOR: .........The person/s charged with installing, starting up, adjusting, carrying out main- tenance, cleaning, repairing or transporting a machine.
Page 33
ENGLISH USE AND MAINTENANCE The Manufacturer declines any and all responsibility for possible incorrect information in this manual if it is due to printing, translation or transcription errors. If the Manufacturer deems it necessary to provide the Customer with any additional information to the instruction provided in this instruction manual for operation must be stored with the manual which it is an integral part of.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.2 WARRANTY The warranty is valid for a year, against all defects of material, from the date of delivery of the equipment. On delivery, check that the equipment has not been damaged during transport and that the accessories are integral and complete.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 2.0 GENERAL SAFETY RULES 7) Danger of possible shearing of lower limbs. Keep a safe di- stance from the machine. 2.1 DANGER AND INDICATOR SIGNALS 8) Before engaging the pto, check that the rpm rate is that pre- The signs described are reproduced on the machine (fi...
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 2.2 SAFETY REGULATIONS AND ACCIDENT General norms 1) Pay close attention to the danger signs in this manual PREVENTION and on the machine. 2) The labels with the instructions attached to the machine Pay attention to danger signs, where shown, in this give abbreviated advice for avoiding accidents.
Page 37
ENGLISH USE AND MAINTENANCE Tractor hitch 7) Upon request the Manufacturer will supply supports and 1) Hook the equipment to a suitable, suffi ciently-powered tables for signaling of dimensions. tractor by means of the appropriate device (lifter), in 8) When the dimensions of carried or partially-carried conformity with applicable standards.
Page 38
ENGLISH USE AND MAINTENANCE Maintenance in safety Sicurezza relativa all’idraulica Safety measures concerning the hydraulics During work and maintenance operations, use suitable 1) Al momento dell’allacciamento dei tubi idraulici all’im- 1) At the moment of connecting the hydraulic tubes to personal protection gear: pianto idraulico del trattore, fare attenzione che gli im- the hydraulic system of the tractor, make sure that the...
• compliance with all the instructions provided in this manual; • performance of inspection and maintenance operations described in this manual; • exclusive use of genuine MASCHIO GASPARDO spare parts. The Customer must ensure that Qualifi ed Operators for routine machine operation are suitably trained and prove competent in carrying out the tasks assigned to them, taking care of their safety and that of third parties.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.1 TECHNICAL DATA NOISE LEVEL No-load noise detection (UNI EN ISO 4254-1:2013): Level of acoustic pressure: LpAm (A) dB..83,8 Level of acoustic power: LwA (A) dB.....98,9 The technical data and the models provided must be considered as non binding. We reserve the right to change them without notice.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE ASSEMBLY DRAWING (fi g.6) 1 - Support hook for cardan shaft 12 - Frame 13 - Roller 2 - 3rd connection, upper point 14 - Rod 3 - Three point hitch 4 - Overdrive unit 15 - Parking stand 5 - Identifi...
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.3 HANDLING carried out by trained and responsible personnel. The mass of the machine is on the identifi cation Plate (fi g.1). Stretch the rope to keep the machine level. The hook points can be detected by fi nding the “hook” ATTENTION symbol (fi...
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.0 RULES OF USE To obtain the best performance from the equipment, carefully follow what is set up below. ATTENTION All maintenance work, adjustments and preparation for operation, must be carried out with the power take-off of the tractor disconnected, the machine on the ground on its supporting feet, the tractor not running, the wheels blocked and the key turned off.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.3 STABILITY OF PLANTING UNIT AND 4.1.3 UNHOOKING THE MACHINE FROM THE TRACTOR TRACTOR DURING TRANSPORT When a planting unit is coupled to a tractor, so becoming an DANGER integral part of it for the purposes of road travel, the stability of Unhooking the machine from the tractor is a very the planting unit-tractor complex may change and cause driving angerous operation.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.4 TRANSPORT If it becomes necessary to transport the machine for a long distance, it can be loaded onto a railway wagon or a truck. For this purpose, consult «Technical Data» for weight and specifi c dimensions. The latter are very useful to check the possibility of driving along all types of roads.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.5 TRANSPORT METHOD During transport and whenever lifting is required, the lifting unit of the tractor should be regulated so that the machine is raised about 35 cm from the ground (fi g.13). 4.6 ADJUSTMENT OF WORKING HEIGHT For a correct regulation of the working height, it is neces- sary to:...
Page 47
ENGLISH USE AND MAINTENANCE - Make sure that the machine is completely stable. - Stop the tractor, remove the ignition key and apply the parking brake. - Using appropriate wrenches, proceed in replacing the blades, as following Instructions: - Disassemble all worn or damaged knives. - Couple new knives of the same weight together.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.9 SIDE TRANSMISSION Transmission of the motive power to the rotor is carried out by belt with adjustable pulley. Periodically, and in case of malfunction or slipping, check the tension of the transmission belts as follows: - Remove the bolts that fi...
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.12 MECHANICAL SHIFTING Mechanical (or manual) shifting is to be carried out when the machine is stopped, and detached from the tractor. The procedure is the following: - Remove the pin (D fi g.23) from the retainer bar. - Move the mounting frame of the three-point hitch to the required work position.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE WARNING All work must be carried out with the machine standing on a fl at surface in the workshop, and using suitable personal protection equipment: overalls, gloves and footwear. In case of damage of the holes, it is recommen- ded to carry out the maintenance operations, removing the damaged part and closing the hole with screws M10X25 (cod.F01010244) and nuts M10 (cod.F01220034),...
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.17 HOW TO WORK Use in the fi eld Hitch the machine to the tractor correctly and proceed in MAX 10 Km/h the following way; - Using the power lift controls, lower the machine until the rear roller rests on the ground and the tools are near to the ground without touching it.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE Do not allow it to drop violently on to the ground. To do Working on hills this would strongly stress all the machine components When possible, proceed by moving upwards in the direction and could damage them. of the slope.
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 5.0 MAINTENANCE Here follows a list of various maintenance operations to be carried out periodically. Lowered operating costs and a longer lasting seeding machine depend, among others, on the methodical and constant observation of mese rules. The maintenance periods listed in this booklet are only indicative and are for on normal conditions on use, therefore be varied depending the kind of service, the...
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 5.1 MAINTENANCE PLAN - Summary table INTERVAL TYPE OF WORK WHEN THE MACHINE lS NEW - Grease all parts indicated by transfer nr. 17 (‘GRASE’) at page 45 of this leafl et. - Lubricate all the transmission chains with mineral oil (SAE 80W/90). - After the fi...
ENGLISH USE AND MAINTENANCE 5.2 PROBLEMS, CAUSES AND SOLUTIONS INCONVENIENCE CAUSE REMEDY Excessive vibration. Breakage or excessive wear of blades and Replace the worn or cracked pieces. hammers. Clean and grease the pins. Blades or hammers blocked on pin. Check the weight of the of the blades/ham- Inadequate balancing of rotor.
Page 56
11684:1995, ISO/DIS 3767-2:2015, ISO 17101-1-2:2012, ISO 17103:2009. El expediente técnico 11684:1995, ISO/DIS 3767-2:2015, ISO 17101-1-2:2012,, ISO 17103:2009. Tekniset ha sido redactado por mr. Andrea Ruffin, el responsable de la Oficina Técnica de MASCHIO asiakirjat on laatinut MASCHIO GASPARDO S.p.A.:n teknisen osaston vastaava, mr.
Page 57
Andrea Ruffin, Responsabilul Biroului Tehnic al societății szabványok lettek alkalmazva. A műszaki dokumentációt a MASCHIO GASPARDO MASCHIO GASPARDO S.p.A., Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) – Italia . S.p.A.,mr. Andrea Ruffin, (Via Marcello, 73 – 35011 Campodarsego (PD) – Olaszország) műszaki részlegének vezetője készítette.
Page 58
ул. Пушкина, 117 «б». Tel. +40 257 307030 Ph. +1 563 6596400 MASCHIO-GASPARDO CINA Тел.: +7 8443 203100 Fax +40 257 307040 Fax +1 563 6596404 MASCHIO-GASPARDO INDIA факс: +7 8443 203101 info@maschio.ro info@maschio.us MASCHIO-GASPARDO KOREA info@maschio.ru Research & Development MASCHIO GASPARDO S.p.A.
Need help?
Do you have a question about the Gaspardo BARBI and is the answer not in the manual?
Questions and answers