tau K100M Installation Manual

tau K100M Installation Manual

Control panel for t-one5e gearmotor

Advertisement

Available languages

Available languages

K100M
Quadro di comando per motoriduttore T-ONE5E
IT - Istruzioni originali
D_MNL0K100M 17-03-2020 - Rev.12
Introduzione
Attenzione: questo prodotto può essere installato solo da installatori professionisti. Solamente elettricisti qualificati e addestrati
possono effettuare i collegamenti, le programmazioni e la manutenzione di controllo.
Nessuna informazione contenuta nel presente fascicolo può essere considerata d'interesse per l'utilizzatore finale. Questo manuale è allegato
alla centralina K100M, non deve pertanto essere utilizzato per prodotti diversi!
Avvertenze importanti:
Togliere l'alimentazione di rete alla scheda prima di accedervi.
La centralina K100M è destinata al comando di un motoriduttore elettromeccanico per l'automazione di cancelli, porte e portoni.
Ogni altro uso è improprio e, quindi, vietato dalle normative vigenti.
Si consiglia di leggere attentamente tutte le istruzioni prima di procedere con l'installazione.
INSTALLAZIONE
Prima di procedere assicurarsi del buon funzionamento della parte meccanica. Verificare inoltre che il gruppo motoriduttore sia stato in-
stallato correttamente seguendo le relative istruzioni.
NB : si ricorda l'obbligo di mettere a massa l'impianto nonché di rispettare le normative sulla sicurezza in vigore in ciascun paese.
ATTENZIONE:
-
non utilizzare cavi unifilari (a conduttore unico), es. quelli citofonici, al fine di evitare interruzioni sulla linea e falsi contatti;
-
non riutilizzare vecchi cavi preesistenti.
LA NON OSSERVANZA DELLE SOPRAELENCATE ISTRUZIONI PUÒ PREGIUDICARE IL BUON FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIATURA E CREA-
RE PERICOLO PER LE PERSONE, PERTANTO LA "CASA COSTRUTTRICE" DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI MAL FUNZIONAMENTI
E DANNI DOVUTI ALLA LORO INOSSERVANZA.
SCHEDA DI COMANDO PER UN MOTORE 230 V AC
LOGICA CON MICROPROCESSORE
STATO DEGLI INGRESSI VISUALIZZATO DA LEDs
PROTEZIONE INGRESSO LINEA CON FUSIBILE
CIRCUITO DI LAMPEGGIO INCORPORATO
RADIO RICEVITORE 433,92 MHz INTEGRATO
TEMPO DI LAVORO FISSO (max. 96 sec.)
RILEVAMENTO AUTOMATICO DELLA FREQUENZA DI ALIMENTAZIONE (50 o 60 Hz)
RALLENTAMENTO REGOLABILE
RILEVAZIONE AMPEROMETRICA DEGLI OSTACOLI
ATTENZIONE:
-
In caso di lunghi tratti di cavi ( > 20 m) per i comandi N.A. / N.C. (es: APRE/CHIUDE, STOP, PEDONALE, ecc), al fine di evitare malfun-
zionamenti del cancello si renderà necessario disaccoppiare i vari comandi mediante RELAYS oppure utilizzando il nostro disposi-
tivo 750T-RELE.
COLLAUDO
A collegamento ultimato:
I Leds verdi devono essere accesi (corrispondono a ingressi Normalmente Chiusi). Si spegnono solo quando sono interessati i comandi ai
quali sono associati.
Il Led rosso del comando di apertura deve essere spento (corrisponde ad un ingresso Normalmente Aperto) si accende solo quando è
interessato il comando al quale è associato; il Led rosso DL1 deve essere acceso fisso.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione scheda
Potenza nominale
Fusibile rapido protezione alimentazione ingresso 230 V AC (F1 - 5x20)
Tensione circuiti alimentazione motore
Tensione alimentazione circuiti dispositivi ausiliari
Fusibile rapido protezione ausiliari
Temperatura di funzionamento
Grado di protezione del contenitore
LED DI DIAGNOSI
DL1 (RADIO CONTROLS)
DL2 (OPEN/CLOSE)
DL3 (PHOTO)
DL4 (CLOSE LIMIT SWITCH)
DL5 (OPEN LIMIT SWITCH)
DL6 (STOP)
24 V AC
(F2 - 5x20)
led rosso di segnalazione ERRORI e programmazione RADIOCOMANDI
led rosso di segnalazione pulsante APRE/CHIUDE
led verde di segnalazione FOTOCELLULA
led verde di segnalazione FINECORSA IN CHIUSURA
led verde di segnalazione FINECORSA IN APERTURA
led verde di segnalazione pulsante STOP
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
230 V AC - 50-60 Hz
400 W
F 3,15 A
230 V AC
24 V AC
F 500 mA
-20 °C ÷ +55 °C
IP 44
Italiano

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K100M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

DESMOND
February 5, 2025

Why is my flashing light not working when the gate is in motion

Summary of Contents for tau K100M

  • Page 1 Avvertenze importanti: Togliere l’alimentazione di rete alla scheda prima di accedervi. La centralina K100M è destinata al comando di un motoriduttore elettromeccanico per l’automazione di cancelli, porte e portoni. Ogni altro uso è improprio e, quindi, vietato dalle normative vigenti.
  • Page 2 Nota: il rallentamento impostato vale sia per la fase di apertura che per la fase di chiusura. ATTENZIONE: per variare la durata del rallentamento è necessario ripetere la procedura. CARATTERISTICHE DELLA K100M LED - DL1 Il led, oltre ad indicare la programmazione dei radiocomandi, segnala eventuali errori con una serie di lampeggi predefiniti: sempre acceso: funzionamento regolare;...
  • Page 3: Funzioni Avanzate

    Per abilitare la scrittura della memoria radio con TAUSOFT, tenere premuti i tasti RADIO+OP/CL nel momento in cui si collega il cavo al con- nettore “SM” della K100M e mantenerli premuti fino al termine del lampeggio di DL1. Per informazioni riguardo la programmazione radio con TAUSOFT si rimanda al manuale dello stesso.
  • Page 4 Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando realizzato per il movimento automatico di: Cancelli scorrevoli per uso in ambiente: Generico completo di: Radioricevente Modello: K100M Tipo:K100M Numero di serie: vedi etichetta argentata Denominazione commerciale: Quadro di comando per motoriduttori T-ONE5E È...
  • Page 5: Installation

    No information given in this manual can be considered as being of interest to end users. This manual is enclosed with control unit K100M and may therefore not be used for different products! Important information: Disconnect electric power to the system before making maintenance, repairs or removing covers The K100M control unit has been designed to control a electromechanical sliding door operator.
  • Page 6: Terminal Board Connections

    Note: SOFT-STOP settings apply both to opening and closing. ATTENTION: to modify the SOFT-STOP settings it is necessary to repeat the whole procedure. K100M FEATURES DL1 LED Other than indicating the programming of a transmitter is going on, DL1 LED advises error messages as follows: Steady light: Normal operation;...
  • Page 7: Advanced Functions

    RADIO MEMORY WRITING VIA TAUSOFT To enable writing the radio memory with TAUSOFT, keep keys RADIO+OP/CL pressed while you connect the cable to connector “SM” of K100M and keep them pressed until DL1 stops flashing. For information regarding radio programming with TAUSOFT, refer to the relative manual.
  • Page 8 MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electronic control unit designed for automatic movement of:...
  • Page 9: Prueba De Control

    Corte la alimentación de red a la tarjeta antes de acceder a ella. La central K100M está destinada al accionamiento de un motor-reductor electromecánico para la automatización de cancelas, puertas y portones. Cualquier otro uso es considerado inadecuado y, por consiguiente, está prohibido por las normativas vigentes.
  • Page 10 Nota: el paro suave elegido es valido tanto para la apertura que para el cierre. ATENCIÓN: para variar la duración del paro suave es necesario volver a repetir la memorización. CARACTERÍSTICAS DEL CUADRO K100M LED - DL1 El LED DL1, además de avisar la programación de los emisores, señala eventuales errores con una serie de destellos predeterminados: siempre encendido: funcionamiento regular;...
  • Page 11: Funciones Avanzadas

    Para habilitar la escritura de la memoria radio con TAUSOFT, mantenga pulsadas las teclas RADIO+OP/CL cuando se conecta el cable al conector “SM” de K100M y mantener pulsadas las teclas hasta que DL1 parpadee. Para obtener información acerca de la programación radio con TAUSOFT consulte el manual del mismo.
  • Page 12 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Central electrónica de control fabricado para el movimiento automático de:...
  • Page 13: Guia De Instalação

    Nenhuma informação contida neste manual é de interesse para o utilizador final. Este manual acompanha o quadro de controlo K100M e não pode ser, portanto, para produtos diferentes!. Informação importante: Desligue a alimentação principal do sistema antes de proceder a manutenção, reparação ou retirar tampas.
  • Page 14 Nota: A configuração dos parâmetros aplica-se tanto na abertura quanto no fechamento. ATENÇÃO: para modificar os parâmetros do paragem suave é preciso fazer de novo todo o procedimento. CARACTERÍSTICAS DO K100M LED - DL1 Além da programção de rádio comandos, o led DL 1 avisa das seguintes mensagens de erro: Luz fixa: Funcionamento correcto;...
  • Page 15: Funções Avançadas

    Para habilitar a escrita da memória rádio com TAUSOFT, manter pressionadas as teclas RADIO+OP/CL no momento em que se liga o cabo ao conector “SM” da K100M e mantê-los premidos até ao final do lampejo de DL1. Para informações sobre a programação rádio com TAUSOFT, consultar o manual do mesmo.
  • Page 16 DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO DO FABRICANTE (Conforme directiva europeia 2006/42/CE Anexo AII. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Endereço: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Declara sobre sua responsabilidade que o produto: Unidade de Controlo Electrónico Concebido para o movimento automático de: Cancelas Correderas Para utilização em meio:...

Table of Contents

Save PDF