Inhalt Über diese Bedienungs anleitung ..11 Befestigung der Diamant- Trockenbohrmaschine am Bohrständer . 25 Wichtige Informationen ......11 Führungsspiel am Bohrschlitten In der Bedienungsanleitung einstellen ..........25 verwendete Symbole ......11 Diamant-Trockenbohrmaschine Sicherheitshinweise ......11 einschalten und bohren ......26 Arbeitsplatzsicherheit ......
Über diese Bedienungs- WARNUNG anleitung „WARNUNG“ weist auf eine drohende Gefährdung Diese Bedienungsanleitung enthält alle wichtigen hin, die möglicherweise den Tod oder eine schwere Informationen für einen sicheren Umgang mit den Körperverletzung zur Folge haben kann. Diamant-Trockenbohrmaschinen. Î Dieser Pfeil zeigt die entsprechenden Maßnah- Die Diamant-Trockenbohrmaschine wird in dieser men auf, um die drohende Gefährdung abzu- Bedienungsanleitung auch als „Gerät“...
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in Arbeitsplatzsicherheit feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und schalter. gut beleuchtet. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschal- Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche ters (FI-Schalter mit maximal 10 mA Auslöse- können zu Unfällen führen.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie da- gen montiert werden können, vergewissern bei die Arbeitsbedingungen und die auszu- Sie sich, dass diese angeschlossen sind und führende Tätigkeit. richtig verwendet werden. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für ande- Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge- re als die vorgesehenen Anwendungen kann zu fährdungen durch Staub verringern.
• • Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock beschädigtem Kabel. Berühren Sie das be- festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten schädigte Kabel nicht und ziehen Sie den als mit Ihrer Hand. Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird.
• Einsatzwerkzeuge bei eingeschalteter Ma- Rutschfeste Sicherheitsschuhe schine nicht auf eigene oder fremde Körper- teile richten, weder berühren noch anfassen. • Tragen Sie beim Schlagbohren immer einen Staubmaske, Mund-Nase-Filtermas- Gehörschutz. ke oder Atemschutzmaske Die Einwirkung von Lärm kann den Gehörver- Durch das Einatmen feinster minera- lust bewirken.
• • Verwenden Sie keine beschädigten Ein- Ziehen Sie den Stecker der Bohrmaschi- satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor je- ne bzw. Antriebseinheit aus der Steckdose, der Verwendung Einsatzwerkzeuge auf bevor Sie die Bohrmaschine bzw. Antriebs- Absplitterungen und Risse. Wenn das Elek- einheit am Bohrständer montieren, Geräte- trowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug her- einstellungen vornehmen oder Zubehörtei-...
2.6.7 Service / Wartung / Reparatur 2.6.8 Erklärung der Piktogramme auf der Maschine • Nach Sturz oder Nässeeinwirkung das Elekt- rowerkzeug überprüfen lassen. Die CE-Kennzeichnung an einem Produkt Ein eventuell beschädigtes Elektrowerkzeug bedeutet, dass das Produkt allen gelten- ist gefährlich und nicht mehr betriebssicher. den europäischen Vorschriften entspricht Vor weiterem Gebrauch das Elektrowerkzeug und es den vorgeschriebenen Konfor-...
Technische Daten Bohrständer Bohrständer (optionales Zubehör) BST 200 Hersteller Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Maximaler Bohrhub (mm) Maximaler Bohrdurchmesser (mm) Höhe (mm) Breite (mm) Tiefe (mm) Gewicht (kg) 15,5 Befestigung Antriebseinheit/Bohrmaschine über Mo- torhalsaufnahme am Bohrschlitten EG-Konformitätserklärung Maschinenmerkmale Wir erklären in alleiniger Verantwortung, Die Maschinen verfügen über eine speziell entwi- dass diese Produkte mit den folgenden ckelte Elektronik mit Sanftanlauf.
Bohrkronen verwendet werden. • Kontrollieren Sie den Zustand der Diamant- Diamant-Trockenbohrmaschine Bohrkronen durch eine Sichtprüfung. Die Diamant-Trockenbohrmaschine BDB 829 ist standardmäßig zum Trockenbohren ausgelegt. Die HINWEIS Diamant-Trockenbohrmaschine BDB 829 ist sowohl für den Freihandbetrieb, als auch für den Einsatz Beschädigte Diamant-Bohrkronen dürfen nicht ver- mit einem Bohrständer geeignet.
Bohrständer (optionales Zubehör) einrichten HINWEIS Um ein sicheres Arbeiten mit dem Bohrständer zu Die Diamant-Bohrkrone kann durch Überhitzung gewährleisten, beachten Sie vor jedem Einsatz fol- oder Verklemmen im Kernbohrloch zerstört werden gende Punkte: (Seite 28, „Umgang mit Diamant-Bohrkronen“). • Vor jedem Gebrauch die Befestigung des Bohr- Entstehen bei der Arbeit gesundheitsschädliche ständers kontrollieren.
• Diamant-Bohrkronen (2) / (3) werden entspre- chend dem Bohrdurchmesser auf das G½" In- HINWEIS nengewinde (1) oder 1¼" UNC Außengewin- de (4) der Abtriebswelle (5) aufgeschraubt. Ein Gangwechsel bei laufender Maschine kann zu Beschädigungen der Maschine führen. Den vollständigen Stillstand der Maschine abwar- HINWEIS ten.
Page 23
• Mit einem gleichmäßigen leichten Nachführ- druck weiterbohren. HINWEIS Die Diamant-Trockenbohrmaschine erst ausschal- ten, nachdem die rotierende Diamant-Bohrkrone HINWEIS vollständig aus dem Mauerwerk gezogen wurde, Mit Erreichen größerer Bohrtiefen wird die Dia- um Beschädigung der Diamantsegmente zu ver- mant-Bohrkrone in zunehmendem Maße durch den meiden.
Bohrvorgang beenden Betrieb und Bedienung – ständergeführtes Bohren Montage des Bohrständers mit HINWEIS Dübelbefestigung Die Diamant-Trockenbohrmaschine erst ausschal- ten, nachdem die rotierende Diamant-Bohrkrone Der Bohrständer kann an Boden oder Wand mit ei- fast aus dem Mauerwerk gezogen wurde, um Be- ner Befestigungsschraube befestigt werden.
Neigung am Bohrständer ein- HINWEIS stellen Die Kegelwelle darf keinesfalls mit der Vorschub- Der Bohrständer kann bis 45° Neigung stufenlos kurbel festgezogen werden, sie könnte durch zu verstellt werden. hohe Drehmomente beschädigt werden. • Die obere Zylinderschraube (3) und die •...
• Ist der Vorschub zu schnell, leuchtet die rote Diamant-Trockenbohrmaschine LED (2) auf. Dann sofort den Vorschub verrin- einschalten und bohren gern bis die grüne LED wieder aufleuchtet. Wird dieses Warnsignal nicht beachtet, d. h. der • Vor der Inbetriebnahme der Diamant-Trocken- Vorschub wird nicht verringert, schaltet die Elek- bohrmaschine alle Punkte prüfen, die im Kapitel tronik bei Überlast die Diamant-Trockenbohrma-...
• Sitzt der Bohrkern nach Herausziehen der Reinigung Diamant-Bohrkrone noch fest im Bohrloch, kann dieser mit einem geeigneten Werkzeug (z. B. BAIER Meißelhammer BMH 622 oder Meißel) herausgebrochen werden. GEFAHR Verletzungsgefahr durch einen elektrischen Schlag. Î Vor allen Arbeiten an der Diamant-Trocken- bohrmaschine Netzstecker ziehen.
Sie bitte der untenstehenden Tabelle. den Lieferschein. Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Werkzeug Diamant-Trocken- Diamant-Trocken- Maulschlüssel SW 36 bohrmaschine Id.-Nr. bohrmaschine Transportkasten Maulschlüssel SW 41 BDB 829 9325 im Lieferumfang enthalten | 28 |...
Garantie Bei den von der Maschinenfabrik OTTO BAIER 4. Verwendung von Original- BAIER- GmbH in Verkehr gebrachten Elektrowerkzeugen Ersatzteilen sind die Vorschriften des zum Schutz gegen Gefah- Es ist sicherzustellen, dass nur Original- BAIER- ren für Leben und Gesundheit dienenden Gesetzes Ersatzteile und - BAIER-Zubehör verwendet wer- über technische Arbeitsmittel berücksichtigt.
Page 30
Contents About this instruction manual ... 31 Maintenance .......... 47 Important information ......31 Handling Diamond Core Drill Bits ..48 Symbols used in the instruction manual 31 Disposal ..........48 Safety Instructions ......31 Scope of Supply ........48 Workplace safety ........
About this instruction WARNING manual “WARNING” indicates an imminent hazard, which This instruction manual contains all important infor- could result in death or severe physical injuries. mation necessary for safe handling of the dry dia- Î This arrow indicates appropriate measures to mond drill.
f) If the use of the power tool in a damp en- Workplace safety vironment is unavoidable, use a residual- current circuit breaker. a) Keep your work area clean and well Use of a residual-current circuit breaker (RCCB illuminated. with 10 mA maximum tripping current) reduces Untidiness and unlit work areas can result in the risk of an electric shock.
g) If dust extraction and collection devices can g) Use the power tool, accessories, insert be installed, ensure that these are connect- tools, etc. in accordance with this instruc- ed and are used correctly. tion manual. Take into consideration the Use of a dust extraction system can reduce the working conditions and the work to be car- hazards caused by dust.
• • Secure the workpiece. Do not use the power tool if the cable is A workpiece securely held in clamping devices damaged. Do not touch the damaged cable or a vice is more safely held than in the hand. and disconnect the mains plug if the cable is damaged while you are working.
• If the machine is switched on, do not direct Non-slip safety footwear insert tools towards your own or other peo- ple's bodies. Do not touch or take hold of the tools. Dust mask, half-face filter mask or • Always wear hearing protection during face mask respirator hammer drilling.
• • Never use damaged insert tools. Before Disconnect the plug of the drill or drive unit each use, check insert tools for splinters from the socket before mounting the drill or and cracks. If the power tool or insert tool drive unit on the drill stand, make any unit is dropped or falls, check whether it is dam- settings or change accessory parts.
2.6.7 Service / Maintenance / Repair 2.6.8 Explanation of the pictograms on the machine • If the power tool is dropped or becomes wet, have it checked. The CE mark on a product means that A possibly damaged power tool is dangerous the product conforms with all the applica- and no longer safe to operate.
Technical specifications, drill stands Drill stands (optional accessories) BST 200 Manufacturer Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Maximum drilling stroke (mm) Maximum diameter drilled (mm) Height (mm) Width (mm) Depth (mm) Weight (kg) 15.5 Fastening drive unit/drill to the spindle head via the motor collar EC Declaration of Conformity Machine characteristics...
Dry Diamond Drill • Visually inspect the condition of the diamond The standard BDB 829 dry diamond drill is de- core drill bit. signed for dry drilling. The BDB 829 dry diamond drill is designed both for hand-held mode and for use with a drill stand.
Setting up drill stands (optional accessories) NOTE Note and follow the following points before each use The diamond core drill bit can become irreparably to ensure safe working with the drill stand: damaged by overheating or jamming in the drill •...
• Diamond core drill bits (2) / (3) are screwed onto the G½" internal thread (1) or 1¼" UNC ex- NOTE ternal thread (4) of the output shaft (5) depend- ing on the drilling diameter. Changing gear while the machine is running can cause damage to the drill.
Page 43
NOTE NOTE To avoid damage to the diamond segments, do not When larger drilled depths are reached the dia- switch off the dry diamond drill until the rotating mond drill core increasingly becomes sucked into diamond core drill bit has been completely the hole by the connected dust extractor.
Ending the drilling process Operation and Control – Stand-Guided Drilling Installing the drill rig with plug NOTE fixing To avoid damage to the diamond segments, do not switch off the dry diamond drill until the rotating di- The drill stand can be fixed onto the floor or wall amond core drill bit has been almost completely using a retaining screw.
Adjusting the tilt at the drill NOTE stand Never use the feed crank handle to tighten the The drill stand can be continuously adjusted up to tapered shaft; it could be damaged by excessive an tilt of 45°. torque. • Undo the top cheese head screw (3) and •...
• If the feed is too fast, the red LED (2) lights Switching on the dry diamond up. Then, immediately reduce the feed until the drill and drilling green LED lights up again. If this warning signal is ignored, i.e. the feed is •...
• If the drill core is still stuck in the drill hole Cleaning after the diamond core drill bit has been re- moved, it can be broken out using a suitable tool (e.g. BAIER BMH 622 chipping hammer or chisel). DANGER Risk of injury due to electric shock.
Please contact your dealer if order. parts are missing or damaged. Tool Open-ended spanner SW 36 Open-ended spanner Dry diamond drill ID No. Dry diamond drill Transport box SW 41 BDB 829 9325 included in scope of supply | 48 |...
Warranty The power tools placed on the market and distrib- 4. Use of original BAIER spare parts uted by Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH take Ensure that original BAIER spare parts and into account the regulations of the laws concerning BAIER accessories only are used. They are engineering tools and equipment to protect against available from authorised dealers.
Page 50
Sommaire Au sujet de ce mode d'emploi ....51 Fixation de la foreuse diamantée à sec au support pour carotteuse ....... 65 Informations importantes ......51 Réglage du jeu de guidage sur le Pictogrammes utilisés dans ce mode chariot de carottage ........65 d'emploi ............
Au sujet de ce mode d'emploi AVERTISSEMENT Ce mode d'emploi contient toutes les informations im- Le pictogramme « AVERTISSEMENT » attire l'at- portantes pour une utilisation fiable des foreuses dia- tention sur une menace imminente susceptible de mantées à sec. s'avérer mortelle ou de causer des blessures graves.
avec un courant de déclenchement maximal de Sécurité du poste de travail 10 mA) diminue le risque d'électrocution. a) Tenez votre zone de travail propre et rangée. Sécurité des personnes Le désordre et des zones de travail non-éclairées peuvent être causes d’accidents. a) Soyez attentif, faites bien attention à...
l’emploi de l’outil électrique après de multiples h) Veillez à ce que les manches et poignées utilisations. soient toujours sèches, propres et exemptes Un simple manque d’attention risque de provo- d’huile et de graisse. quer des blessures graves en quelques fractions Un emploi en toute sécurité...
• • Évitez toute accumulation de poussières sur le Ne vous servez pas de l'outil électrique avec poste de travail. un câble endommagé. Évitez tout contact avec Les poussières risquent de s'enflammer le câble endommagé et retirez la fiche de la facilement.
• Ne posez jamais l'outil électrique avant l'im- Gants de protection contre les mobilisation intégrale des pièces rapportées. vibrations La pièce rapportée en rotation pourrait entrer Le port de gants de protection contre en contact avec la surface et vous risqueriez de les vibrations est recommandé...
• • Ne vous servez jamais de pièces rapportées Retirez la fiche de la prise au secteur de la ca- endommagées. Assurez-vous que les pièces rotteuse et/ou de l’unité d'entraînement avant rapportées ne présentent pas de cassures de monter la carotteuse et/ou l’unité d'entraî- et de fissures avant chaque utilisation.
2.6.7 Service / Maintenance / 2.6.8 Explication des pictogrammes sur Réparation la machine • La marque CE sur un produit signifie que Faites vérifier l'outil électrique après une celui-ci correspond à toutes les prescrip- chute ou l'action de l'humidité. tions européennes en vigueur et qu’il a été Un outil électrique endommagé...
Caractéristiques techniques Données techniques Type de foreuse diamantée à sec Type de foreuse diamantée à sec BDB 829 Fabricant Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Tension de service (V / Hz) ~230 / 50 / 60 Puissance absorbée (watts) 2150 Catégorie de protection / II ère...
Données techniques Support pour carotteuse Support pour carotteuse (accessoires en option) BST 200 Fabricant Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Course de carottage maximale (mm) Diamètre de carottage maximal (mm) Hauteur (mm) Largeur (mm) Profondeur (mm) Poids (kg) 15,5 Fixation de l’unité d'entraînement / de la carotteuse via l’em- manchement du col du moteur sur le chariot de carottage Déclaration de conformité...
à sec. La foreuse diaman- OBSERVATION tée à sec BDB 829 se prête à une utilisation à la vo- lée, de même qu'au montage dans un support pour Il est interdit d'utiliser des couronnes diamantées carotteuse.
Réglage du support pour carotteuse (accessoires en option) OBSERVATION Veuillez respecter les points suivants avant chaque Une surchauffe ou un calage dans la carotte risque utilisation afin de travailler en toute sécurité avec le de détruire la couronne diamantée (Page 68, support pour carotteuse : «...
• Suivant le diamètre du carottage, les cou- ronnes diamantées (2) / (3) sont vissées sur le OBSERVATION taraudage G½’’ (1) ou 1¼’’ UNC ou le filetage (4) de l’arbre mené (5). Un changement de vitesse pendant le fonction- nement de la machine risque d'endommager la machine.
Page 63
OBSERVATION OBSERVATION Éviter d'endommager les segments diamantés et La couronne diamantée est progressivement aspirée ne débrancher la foreuse diamantée à sec qu'après dans la forure par l'action du dépoussiéreur raccordé avoir retiré la couronne diamantée en rotation inté- dès l'atteinte de profondeurs de forage plus grandes. gralement de la maçonnerie.
Achèvement du carottage Fonctionnement et com- mande – carottage sur support Montage du support pour carot- OBSERVATION teuse par fixation par chevilles Éviter d'endommager les segments diamantés et ne débrancher la foreuse diamantée à sec qu'après La fixation du support pour carotteuse au sol ou au avoir retiré...
Réglage de l’inclinaison sur le OBSERVATION support pour carotteuse Il est strictement interdit de serrer l'arbre co- Le support pour carotteuse peut être réglé progressi- nique avec la manivelle d’avancement à bloc, étant vement jusqu’à l'atteinte d'une inclinaison de 45°. donné...
• La diode rouge (2) brille si la vitesse d'avance Mise en circuit de la foreuse est trop rapide. Réduire immédiatement la pres- diamantée à sec et forage sion d’avance jusqu’à ce que la diode verte brille à nouveau. • Vérifier tous les points décrits au chapitre «...
• Si la carotte est encore bloquée dans la forure Nettoyage après avoir retiré la couronne diamantée, se servir d’un outil approprié (p. ex. d’un marteau-burineur BAIER BMH 622 ou d’un burin) pour la détacher. DANGER Risque de blessure par électrocution. Î...
Outil Foreuse diamantée Foreuse diamantée Clé à fourche de 36 à sec Réf. à sec Caisse de transport Clé à fourche de 41 BDB 829 9325 Pièces fournies | 68 |...
Garantie Les outils électriques commercialisés par la société 4. Utilisation de pièces de rechange d’origine Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH répondent aux BAIER prescriptions de prévention des dangers mortels et de Veillez à l'utilisation exclusive d'accessoires et de protection de la santé prévues par la Loi sur les ma- pièces de rechange d’origine BAIER.
Page 70
Spis treści 6.3 Zamocowanie wiertnicy diamentowej Informacje na temat niniejszej instrukcji obsługi ........71 do wierceń na sucho na stojaku wiertarskim ..........85 1.1 Ważne informacje ........71 6.4 Regulacja luzu przy wrzecienniku ... 86 1.2 Symbole stosowane w instrukcji obsługi . 71 6.5 Włączanie wiertnicy diamentowej do Zasady bezpieczeństwa ......71 wierceń na sucho i wiercenie ....86 2.1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy .... 72 6.6 Zakończenie wiercenia ......
Informacje na temat OSTRZEŻENIE niniejszej instrukcji obsługi „OSTRZEŻENIE” wskazuje na zagrożenie, którego Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wszystkie potencjalnym skutkiem może być śmierć lub ważne informacje na temat bezpiecznego poważne obrażenia ciała. korzystania z wiertnic diamentowych do wierceń na Î Ta strzałka wskazuje na działania pozwalające sucho. na uniknięcie zagrożenia. W tej instrukcji wiertnica diamentowa do wierceń na sucho nazywana jest również „urządzeniem” lub „maszyną”. OSTROŻNIE Odsyłacze do rysunków Odsyłacze do rysunków znajdujących się na Hasło „OSTROŻNIE” wskazuje na zagrożenie, początku instrukcji obsługi w tekście oznaczone są którego skutkiem mogą być lekkie lub średnio takim symbolem (w tym przykładzie odsyłacz ciężkie obrażenia ciała. odnosi się do rysunku numer 1). Î Ta strzałka wskazuje na działania pozwalające na uniknięcie zagrożenia. Ważne informacje WSKAZÓWKA Lektura instrukcji obsługi Hasło „WSKAZÓWKA” wskazuje na potencjalne Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac szkody materialne, podaje zalecenia stosowania...
f) Jeśli nie można uniknąć korzystania Bezpieczeństwo w miejscu z elektronarzędzia w wilgotnym pracy otoczeniu, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy. a) W obszarze roboczym należy utrzymywać Stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego porządek i zapewnić właściwe oświetlenie. (wyłącznik FI o maksymalnym prądzie Nieporządek lub brak oświetlenia w obszarach zadziałania 10 mA) zmniejsza ryzyko porażenia roboczych mogą...
g) Jeśli istnieje możliwość zamontowania g) Elektronarzędzie, osprzęt, narzędzia urządzeń odsysających lub wychwytujących robocze itd. wykorzystywać zgodnie pył, upewnić się, że zostały one podłączone z niniejszymi instrukcjami. Uwzględnić i są prawidłowo stosowane. przy tym warunki robocze i wykonywaną Zastosowanie odsysacza pyłu może zmniejszyć czynność.
• Nie korzystać z elektronarzędzia w pobliżu • Zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! palnych materiałów. Napięcie źródła prądu musi być zgodne Iskry mogą spowodować zapłon tych z danymi z tabliczki znamionowej materiałów. elektronarzędzia. • Unikać rozkładania kabli w miejscach, • W przypadku korzystania z elektronarzędzia w których inne osoby mogłyby się...
• Kabel sieciowy trzymać z daleka od Ochrona słuchu obracających się narzędzi roboczych. Typowy poziom hałasu z oceną W razie utraty kontroli nad urządzeniem A niniejszego elektronarzędzia podczas kabel sieciowy może zostać przecięty lub pracy wynosi ponad 85 dB (A). pochwycony, wskutek czego dłoń...
• Wymianę narzędzi przeprowadzać starannie • Zamocować stojak wiertarski i tylko przy użyciu przewidzianych do tego prawidłowo przy pomocy wymaganych celu, sprawnych narzędzi montażowych. i nieuszkodzonych materiałów montażowych Przed przystąpieniem do wymiany narzędzia na utwardzonej, równej powierzchni. wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda. Jeśli stojak wiertarski będzie się...
2.6.7 Serwisowanie / konserwacja / 2.6.8 Objaśnienie piktogramów na naprawa maszynie Znak CE umieszczony na wyrobie • Po upadku z wysokości lub wniknięciu oznacza, że wyrób jest zgodny ze wilgoci oddać elektronarzędzie do kontroli. wszystkimi obowiązującymi przepisami Potencjalnie uszkodzone elektronarzędzie europejskimi i został poddany stwarza zagrożenie i nie jest bezpieczne wymaganym ocenom zgodności. w eksploatacji. Przed dalszym użytkowaniem zlecić...
Cechy techniczne Dane techniczne typu wiertnicy diamentowej do wierceń na sucho Typ wiertnicy diamentowej do wierceń na sucho BDB 829 Producent Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Napięcie robocze (V / Hz) ~230 / 50 / 60 Pobór mocy (W) 2150 Klasa ochrony / II 1. bieg 2. bieg Prędkość obrotowa biegu jałowego (min 1500 Średnica korony wiertarskiej (mm) 80 – 202 42 – 80 Uchwyt narzędziowy 1¼ UNC und G½...
Dane techniczne stojaka wiertarskiego Stojak wiertarski (osprzęt opcjonalny) BST 200 Producent Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Maksymalny skok wiercenia (mm) Maksymalna średnica wiercenia (mm) Wysokość (mm) Szerokość (mm) Głębokość (mm) Masa (kg) 15,5 Mocowanie zespołu napędowego/wiertnicy przez uchwyt szyjki silnika przy wrzecienniku Deklaracja zgodności WE Własności maszyny Niniejszym oświadczamy na naszą Maszyny posiadają specjalnie zaprojektowany wyłączną odpowiedzialność, że niniejsze układ regulacji z łagodnym rozruchem. Układ wyroby są zgodne z następującymi nadzoruje liczbę obrotów i za pomocą zielonych/ normami lub dokumentami normatywnymi: czerwonych lampek sygnalizacyjnych (pozycja 1 i 2, patrz rysunek ) pozwala uzyskać najbardziej EN60745-1:2009+A11:2010 korzystny postęp prac, a w efekcie stworzyć EN61029-2-6:2010 warunki robocze chroniące narzędzie. EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 Wskaźnik optyczny EN55014-2:2015...
• Przed każdym użyciem maszyny skontrolować przewód przyłączeniowy, wtyczkę, 17 Dźwignia zaciskowa prawidłowość zamocowania diamentowej korony 18 Kolumna wiertarska wiertarskiej i w razie potrzeby zamocowanie stojaka wiertarskiego. Zastosowanie zgodne • Koniecznie zwrócić uwagę na rozmiar gwintu z przeznaczeniem uchwytu diamentowej korony wiertarskiej. Gwinty diamentowych koron wiertarskich Wiertnica diamentowa do wierceń na sucho muszą bez luzu pasować do gwintu wiertnicy diamentowej do wierceń na sucho (gwint Wiertnica diamentowa do wierceń na sucho wewnętrzny G½″ lub gwint zewnętrzny 1¼″ BDB 829 jest standardowo przeznaczona do UNC). Do montażu diamentowych koron wiercenia na sucho. Wiertnica diamentowa do wiertarskich nie wolno stosować żadnych wierceń na sucho BDB 829 nadaje się zarówno elementów redukcyjnych ani adapterów. do wiercenia z ręki, jak również do współpracy ze stojakiem wiertarskim. | 80 |...
Page 81
• Skontrolować wzrokowo stan diamentowych twardości, jak również podczas centrowania koron wiertarskich. z wolnej ręki i nawiercania ze stojaka. Włączanie łagodnego udaru: • Pociągnąć diamentową koronę wiertarską WSKAZÓWKA do przodu i przytrzymać. Nacisnąć stronę Nie wolno korzystać z uszkodzonych przełącznika łagodnego udaru (1) zaznaczoną diamentowych koron wiertarskich. Należy je na zielono. niezwłocznie wymienić na nowe. Wyłączanie łagodnego udaru: • Stosować diamentowe korony wiertarskie • Pociągnąć diamentową koronę wiertarską zalecane przez Maschinenfabrik OTTO BAIER do przodu i przytrzymać. Nacisnąć stronę GmbH w danym obszarze zastosowania. przełącznika łagodnego udaru (1) zaznaczoną na czarno. Przygotowanie stojaka wiertarskiego WSKAZÓWKA (osprzęt opcjonalny) Diamentowa korona wiertarska może W celu zapewnienia bezpieczeństwa pracy ze zostać zniszczona w wyniku przegrzania lub stojakiem wiertarskim przed każdym użyciem zakleszczenia w otworze wierconym wiertłem należy koniecznie przestrzegać następujących rurowym (strona 88, „Sposób postępowania punktów:...
Eksploatacja i obsługa – wiercenie ręczne WSKAZÓWKA Króciec (2) pasuje do węża odsysającego (3) Rękojeść pomocnicza przy wierceniu ręcznym odpylacza specjalnego. musi być mocno przykręcona do maszyny. Do założenia zimnego węża odsysającego (3) na króciec (2) rury odsysającej (1) niezbędna jest duża siła. Montaż i wymiana diamentowej korony wiertarskiej Zastosowanie trzpienia centrującego do wiercenia na sucho NIEBEZPIECZEŃSTWO Trzpień centrujący można stosować Ryzyko odniesienia obrażeń wskutek porażenia jedynie w połączeniu z diamentowymi koronami prądem elektrycznym.
Page 83
Wiercenie gotowego otworu WSKAZÓWKA OSTRZEŻENIE Diamentowa korona wiertarska może się stępić lub zniszczyć w wyniku przegrzania. Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu Posuw może być tylko na tyle duży, aby spadających z wysokości rdzeni wiertniczych. diamentowa korona wiertarska ścierała materiał. Dlatego nie należy wywierać nadmiernego Î Przy wierceniu przepustów koniecznie nacisku na diamentową koronę wiertarską i unikać kontrolować pomieszczenia znajdujące się pod przekrzywiania. posadzką i ogrodzić strefę zagrożenia. Rdzeń Do wiertnicy diamentowej do wierceń na sucho wiertniczy zabezpieczyć deskowaniem przed podłączyć odpowiedni odpylacz. upadkiem z wysokości. • Zaznaczyć środek otworu. • Wyłączyć łagodny udar w maszynie. WSKAZÓWKA Diamentowa korona wiertarska może się stępić lub zniszczyć w wyniku przegrzania. WSKAZÓWKA Posuw może być tylko na tyle duży, aby Włączanie i wyłączanie łagodnego udaru diamentowa korona wiertarska ścierała materiał. w pracującej maszynie może prowadzić do jej Dlatego nie należy wywierać nadmiernego uszkodzenia. nacisku na diamentową koronę wiertarską i unikać Odczekać do całkowitego zatrzymania maszyny. przekrzywiania. Do wiertnicy diamentowej do wierceń na sucho •...
• Zatrzymaną diamentową koronę wiertarską wysunąć teraz z wywierconego otworu. WSKAZÓWKA • Wyłączyć odsysacz pyłu. W miarę wzrostu głębokości wiercenia diamentowa Usuwanie rdzenia wiertniczego korona wiertarska jest coraz bardziej wsysana w otwór przez podłączony odpylacz. To zjawisko • Otwór przelotowy: spowodowane jest przez coraz większą szczelność odsysanego otworu (podciśnienie). Ta siła zasysania powoduje zwiększenie siły posuwu maszyny, która przy większych głębokościach WSKAZÓWKA wiercenia może wzrosnąć do takiego stopnia, że Wskutek uderzeń twardymi przedmiotami liczba obrotów maszyny nadmiernie obniży się w diamentową koronę wiertarską korona może ulec i układ regulacji wyłączy maszynę (przeciążenie). zniekształceniu lub pęknięciu. W takim przypadku nie dociskać maszyny za rękojeści do ściany, lecz przytrzymywać ją, lekko f Jeśli rdzeń wiertniczy zakleszczy się pokonując siłę zasysania. w diamentowej koronie wiertarskiej, uderzać kawałkiem miękkiego drewna lub tworzywa • Od czasu do czasu cofać nieco diamentową sztucznego w koronę, aby wyjąć rdzeń koronę wiertarską, aby zwierciny mogły być wiertniczy. odsysane. • Jeśli posuw będzie za szybki, zaświeci się •...
• Wkręcić wkręt mocujący (3) za pomocą Zamocowanie wiertnicy narzędzia do wkręcania (2). diamentowej do wierceń na • Dokręcić nakrętkę do szybkiego sucho na stojaku wiertarskim mocowania (1), uderzając lekko młotkiem. 6.1.1 Zamocowanie na ścianie WSKAZÓWKA Podczas mocowania na ścianie w celu Zwrócić uwagę na stabilność stojaka ustawienia stojaka wiertarskiego prostopadle do wiertarskiego! otworu diamentowej korony wiertarskiej należy skorzystać z zewnętrznej poziomnicy. Do takiej • Zdemontować rurę odsysającą. regulacji nie można wykorzystać libelki (7) f Nacisnąć zacisk sprężysty (1) w kierunku wbudowanej w stojak wiertarski. strzałki (A), aż ramiona zacisku wysuną się z rowka szyjki przekładni. 6.1.2 Zamocowanie stojaka f Zdjąć rurę odsysającą (2) do przodu (B) wiertarskiego za pomocą...
Regulacja luzu przy wrzecienniku WSKAZÓWKA Zmiana biegów w pracującej maszynie może Wrzeciennik musi przesuwać się bez luzu, regulacji prowadzić do jej uszkodzenia. dokonuje się za pomocą dwóch śrub z gniazdem Odczekać do całkowitego zatrzymania maszyny. sześciokątnym. • Zwolnić dźwignię zaciskową (1). • Włączyć wiertnicę diamentową do wierceń • Poluzować obie nakrętki na sucho i odczekać do chwili uzyskania zabezpieczające (2). roboczej liczby obrotów – zielona dioda LED (3) zaświeca się. • Wyregulować obie śruby z gniazdem sześciokątnym (3), aby usunąć luz. • Włączyć tryb pracy ciągłej odsysacza pyłu. • Dokręcić obie nakrętki zabezpieczające (2). • Obracając dźwignię zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, powoli zanurzyć • Obrócić dźwignię (4) w obu kierunkach diamentową koronę wiertarską w rozwiercany i sprawdzić, czy wrzeciennik (5) porusza się materiał – zielona dioda LED nie może zgasnąć. bez luzu. • W chwili gdy diamentowa korona wiertarska widocznie zanurzy się w nawiercanym materiale, można zwiększyć posuw.
Czyszczenie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu spadających z wysokości rdzeni wiertniczych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Î Przy wierceniu przepustów koniecznie Ryzyko odniesienia obrażeń wskutek porażenia kontrolować pomieszczenia znajdujące się prądem elektrycznym. pod posadzką lub za ścianą i ogrodzić strefę zagrożenia. Rdzeń wiertniczy zabezpieczyć Î Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy deskowaniem przed upadkiem z wysokości. wiertnicy diamentowej do wierceń na sucho odłączyć wtyczkę sieciową. Zakończenie wiercenia Maszynę należy czyścić po każdym wierceniu. • Wyjąć wiertnicę diamentową do wierceń na sucho ze stojaka wiertarskiego. Otwór przelotowy • Maszynę dokładnie oczyścić i przedmuchać sprężonym powietrzem. • Lekko nasmarować gwint uchwytu korony WSKAZÓWKA wiercącej. • Stojak wiertarski dokładnie oczyścić Ryzyko zniekształcenia i pęknięcia! i przedmuchać sprężonym powietrzem. Nie uderzać twardymi przedmiotami o diamentową koronę wiertarską! • Prowadnicę wrzeciennika i regulację prędkości Jeśli rdzeń wiertniczy zakleszczy się...
Zakres dostawy Indywidualny zakres dostawy na podstawie Zakres dostawy wersji podstawowych podany jest zamówienia klienta podany jest w dołączonym liście w poniższej tabeli. W razie braku lub uszkodzenia przewozowym. części należy skontaktować się z dystrybutorem. Narzędzie Wiertnica Wiertnica diamentowa do diamentowa do Klucz szczękowy 36 wierceń na sucho Nr id. wierceń na sucho Walizka transportowa Klucz szczękowy 41 BDB 829 9325 x w zakresie dostawy | 88 |...
Gwarancja Elektronarzędzia wprowadzone do obrotu przez 4. Stosowanie oryginalnych części zamiennych firmę Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH BAIER spełniają wymagania ochrony przed zagrożeniami Upewnić się, że stosowane są wyłącznie dla życia i zdrowia przepisów w sprawie oryginalne części zamienne BAIER oraz wyposażenia technicznego. oryginalny osprzęt BAIER. Można je nabyć Gwarantujemy nienaganną jakość naszych w autoryzowanych punktach sprzedaży. Rodzaj wyrobów i przejmujemy koszty naprawy, i ilość smaru podane są na obowiązującej wymieniając wadliwe części lub wymieniając liście smarów. W przypadku zastosowania urządzenie na nowe w razie wad konstrukcyjnych, nieoryginalnych części zamiennych nie można materiałowych i/lub produkcyjnych w okresie wykluczyć szkód następczych i zwiększonego obowiązywania gwarancji. Przy zastosowaniu ryzyka wypadku. Gwarancja nie obejmuje warsztatowym okres ten wynosi 12 miesięcy. maszyn zdemontowanych, częściowo zdemontowanych lub naprawianych przy użyciu Warunkiem dochodzenia roszczeń gwarancyjnych części obcych producentów. z tytułu wad konstrukcyjnych, materiałowych i/lub produkcyjnych jest: 5.
Page 92
Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Heckenwiesen 26, 71679 Asperg, Deutschland Tel. +49 (0) 7141 30 32-0 Fax +49 (0) 7141 30 32-43 info@baier-tools.com www.baier-tools.com BAIER S.A.R.L. OTTO BAIER Italiana S.r.l. BAIER Scandinavia Aps 19, rue Nicéphore Niépce Via della Liberazione 21 Hammerbakken 12 –...
Need help?
Do you have a question about the BDB 829 and is the answer not in the manual?
Questions and answers