Page 2
/// ENGLISH /// БЪЛГАРСКИ /// ČEŠTINA /// DANSK /// ΕΛΛΗΝΙΚΆ /// EESTI /// SUOMI /// MAGYAR /// LIETUVOS /// LATVISKI /// NEDERLANDS /// NORSK /// ROMÂNĂ /// SLOVAK /// SLOVENSKI /// SVENSKA...
Page 5
› Lock (G, 15) ........42 › C-MAG HS 7 control in detail ..... . 56 /// INTERFACES AND OUTPUTS ›...
Page 6
Device setup /// C-MAG HS 7 control /// Display 13 | 14 10 15 17 SAFE VISC 03 18 Explication of symbols Display Power button (left » on, right » off) Standby LED Set speed value Operating mode Set temperature value...
Page 7
/// General information › Read the operating manual in its entirety before using the IKA Plate (RCT digital) and follow the safety instructions. › Keep the operating manual in a location that is easily accessible by everyone in the laboratory.
Page 8
› If glass surface is damaged it could cause injury, don‘t use other ways, e.g. through light irradiation. the device anymore and contact your IKA Service team. › The heating plate can heat up due to the action of the magnets at high motor speeds, even if the heater is switched off.
Page 9
/// About protecting your device › Safe operation is only guaranteed with the accessories › The stirrer may only be opened by qualified and IKA approved experts. described in the ”Accessories” chapter. › Do not cover the device, even partially e.g. with ›...
Page 10
› The magnetic stirrer has been designed for mixing reported to the carrier (mail, rail or freight forwarding company). and / or heating liquids. Scope of delivery › C-MAG HS 7 control Area of use (only indoors) › power cord ›...
Page 11
/// Process Note! ( Note! ( Review the mounting and safety instructions of the IKA boss head clamp When using bath attachments with a diameter over 180 mm, use support prior to using it. (see “Accessories”) rod in conjunction with an extension. (see “Accessories”)
Page 12
Start-up /// Operation Remove the protective film from the plate before using device! Power-up Connecting an external thermometer Press the power button (A) to the right. Press the power button (A) to the right. Insert the power cord into the power outlet (J). Connect the safety contact thermometer compliant with Press the power button (A) to the left.
Page 13
// Setting the safety temperature limit The maximum achievable heating plate temperature is restricted by an adjustable safety temperature limit. Once this limit has been reached, the device stops heating. Caution! ( Setting the safety temperature limit The denominated temperatures should always refer to After switching on the device, the safety temperature limit (11) can be the center of the hotplate.
Page 14
/// Controlling the medium temperature limit using a contact thermometer The preferable method for controlling the average temperature is with contact thermometer. After the set point temperature has been adjusted, this results in a short heating-up time, practically no temperature drift and only minor fluctuation in temperature.
Page 15
Menu /// Menu structure Factory settings Operating mode – – Temperature PID mode control mode 2P mode – Intermittent mode / Intermittent mode Run time 00:00 [mm:ss] Rotation direction Pause time 00:03 [mm:ss] Rotation direction Clockwise (continuous) Automatic – reverse rotation Beep –...
Page 16
Factory settings Timer expired Stop heating – Stop stirring – Safe / Visc Safe SAFE Visc – Factory reset – – Probe calibration (default) – set – 2 Point (not default) – re-set – – Software version – Change the menu items by turning the rotating knob (D) and confirm by pushing it.
Page 17
/// Operating mode /// Temperature control mode Operating the device in mode A, B or D. When using an external PT 1000 temperature sensor, you can choose between two types of control: Mode A All settings will be stored if the device is switched off or disconnected from PID mode the power supply.
Page 18
/// Intermittent mode / rotation direction /// Error 5 Intermittent mode Providing safety protection, Error 5 is taken to recognize that the sensor Intermittent mode consists of regular, cyclical interruption of the stirring has not been placed in the medium when the heating is switched on. function.
Page 19
/// Safe / Visc /// External probe calibration Once the “VISC / SAFE“ has been set to “VISC“, the viscosity trend value (12) In order to use tolerances to limit temperature deviations, the user can will be shown on the display. The torque trend measurement is used to calibrate the temperature sensor in conjunction with the device.
Page 20
/// Software version Turn the knob (D) to change the menu item to ”Software version”. /// Timer / Counter (F, 4) C, D Press the key (F) for 2 seconds to Set the 1st temperature and speed. activate the timer / counter function. SAFE SAFE If the actual temperature value is stable,...
Page 21
Turn the knob (D) to select “ss“ value. Press the knob (D) Press the knob (D) to accept “ss“ value and the system is now to accept “ss“ value and the system is now in “Timer“ mode. in “Counter“ mode. Counter is now ready to start. Timer is now ready to start.
Page 22
First, download the latest driver for IKA devices with USB interface from www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip and install the driver by running the setup file. Connect the IKA device through the USB data cable to the PC. The data communication runs through a virtual COM port.
Page 23
Switch to normal operating mode and the PC. With a suitable terminal or communications program these SET_MODE_n Set operating mode commands can be transmitted directly to the lab device. The IKA software (n=A, B or D) labworldsoft ® , provides a convenient tool for controlling lab device and collecting data under MS Windows, and includes graphical entry features, for motor speed ramps for example.
Page 24
PC 1.1 cable NAMUR Commands Function This cable is used to connect the 9-pin plug to a computer. OUT_SP_12@n Setting WD safety limit temperature with set value echo OUT_SP_42@n Setting WD safety limit speed with set value echo Watchdog mode 1: If event WD1 should occur, the heating and stirring functions are switched off and ER 2 is displayed.
Page 25
If your device requires repair, please return in its original packaging. Contact IKA if you no longer have the original packaging. Cleaning Storage packaging is not sufficient when sending the product to IKA. Remove the device from the mains before cleaning. Please use appropriate packaging for transportation.
Page 26
› check cable and plug › H 38 holding rod › H 44 boss head clamp › PT 1000 series temperature sensor › ETS-D5 electronic contact thermometer › ETS-D6 electronic contact thermometer For further accessories see www.ika.com. Accessories Error codes...
Page 27
Err. 3 – Temperature inside unit is higher than + 80 °C Err. 13 – Hotplate safety sensor, open-circuit › heat accumulation between heating plate and housing › target / current different of the adjustable safety circuit Causes › permitted ambient temperature exceeded Causes for minimum temperature monitoring Effect...
Page 28
Err. 44 – Heating plate safety temperature is higher than the set safety temperature In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period is 24 › SAFE TEMP H (Hotplate) has been set to lower than the months. Upon registering this device at www.ika.com/register, your product safety temperature of the heating plate will be subject to a lifetime warranty.
Page 29
Technical data /// C-MAG HS 7 control in detail Technichal data Temperature control accuracy Number of stirring positions of heating plate (at + 100 °C) ± 5 K Stirring quantity max. per stirring position (H 20 l Temperature setting resolution of medium...
Page 31
Указания за безопасност /// Конструкция на устройството /// Общи указания › Преди въвеждането в експлоатация прочетете внимателно Опасност! ( ръководството за експлоатация и вземете предвид указанията Не работете с устройството във взривоопасни атмосфери, за безопасност. с опасни вещества и под вода. ›...
Page 32
› Обработвайте патогенни материали само в затворени съдове с подходяща аспирация. Предупреждение! ( ) При въпроси се обърнете към IKA. Носете Вашите лични предпазни средства съгласно класа на опасност на подлежащия на обработка агент. В противен случай съществува опасност поради: Опасност! (...
Page 33
/// Принадлежности /// За защита на устройството Безопасната работа е гарантирана само с принадлежности, › Устройството може да се отваря само от специалист. които са описани в глава „Принадлежности“. › Не покривайте цялото устройство, нито части от него, › Монтирайте принадлежности само при издърпан мрежов щепсел. например...
Page 35
Bezpečnostní pokyny a informace /// Všeobecné pokyny /// Konstrukce přístroje › Před uvedením zařízení do provozu si přečtěte celý návod Nebezpečí! ( k provozu a respektujte bezpečnostní pokyny. Zařízení neprovozujte v prostorách s atmosférou hrozící › Návod k provozu uložte na místě dostupném všem. výbuchem, s nebezpečnými látkami ani pod vodou.
Page 36
› Materiály, které vyvolávají nemoci, zpracovávejte jen v zavřených /// Provedení pokusu nádobách při zajištění vhodného odtahu. V případě dotazů se prosím obraťte na společnost IKA. Varování! ( ) Používejte své osobní ochranné pracovní pomůcky a vybavení podle třídy nebezpečnosti zpracovávaného média. Jinak vzniká nebezpečí vyvolané: Nebezpečí! (...
Page 37
/// Příslušenství /// Ochrana přístroje Bezpečná práce je zajištěna pouze s příslušenstvím › Zařízení smí otevírat pouze kvalifikovaný pracovník. popsaným v kapitole „Příslušenství“. › Zařízení nezakrývejte, ani částečně, např. kovovými deskami nebo fóliemi. › Příslušenství instalujte pouze s vytaženou síťovou zástrčkou. Důsledkem by bylo přehřívání.
Page 39
Sikkerhedshenvisninger /// Apparatets opbygning /// Generelle henvisninger › Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen, Fare! ( og overhold sikkerhedshenvisningerne. Apparatet må ikke anvendes i atmosfærer med eksplosionsfare, › Driftsvejledningen skal opbevares tilgængeligt for alle. sammen med farestoffer eller under vand. › Sørg for, at kun skolet personale arbejder med apparatet. ›...
Page 40
› Sygdomsfremkaldende materialer må kun forarbejdes /// Forsøgsprocedurer i lukkede beholdere under et egnet aftræk. Ved spørgsmål bedes man kontakte IKA. Advarsel! ( ) Brug personligt sikkerhedsudstyr svarende til fareklassen af det medium, der skal bearbejdes. Ellers er der fare pga.: Fare! ( ›...
Page 41
/// Tilbehør /// Beskyttelse af apparatet Sikkert arbejde er kun garanteret med tilbehør, › Apparatet må kun åbnes af fagpersonale. der beskrives i kapitlet „Tilbehør“. › Apparatet må ikke tildækkes helt eller delvist med › Tilbehør må kun monteres, når netstikket et trukket ud. f.eks.
Page 43
Υποδείξεις ασφαλείας /// Δομή της συσκευής /// Γενικές υποδείξεις › Διαβάστε στο σύνολό τους τις οδηγίες χρήσης, προτού Κινδυνος! ( θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία και λάβετε υπόψη τις Μην θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος υποδείξεις...
Page 44
› Τα παθογόνα υλικά πρέπει να υποβάλλονται σε επεξεργασία εντός κλειστών δοχείων κάτω από κατάλληλο απορροφητήρα. /// Διεξαγωγή δοκιμών Εάν έχετε ερωτήματα, απευθυνθείτε στην εταιρεία IKA. Προειδοποίηση! ( ) Χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας ανάλογα με τη σχετική κατηγορία Κινδυνος! ( επικινδυνότητας...
Page 45
/// Πρόσθετα εξαρτήματα /// Για την προστασία της συσκευής Η ασφαλής λειτουργία εξασφαλίζεται μόνο με χρήση των πρόσθετων › Η συσκευή επιτρέπεται να ανοιχθεί μόνο από ειδικό τεχνικό. εξαρτημάτων που περιγράφονται στην ενότητα «Πρόσθετα εξαρτήματα». › Η συσκευή δεν πρέπει να καλύπτεται ούτε καν εν μέρει, π.χ. με μεταλλικά ›...
Page 47
Ohutusjuhised /// Seadme ehitus /// Üldised juhised › Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutuselevõttu Oht! ( läbi ja järgige ohutusjuhiseid. Seadet ei tohi kasutada plahvatusohtlikes keskkondades, › Hoidke kasutusjuhendit kõigile ligipääsetavas kohas. koos ohtlike materjalidega ega vee all. › Jälgige, et seadmega töötaks vaid väljaõpetatud personal. ›...
Page 48
/// Katsed › Töödelge haigusttekitavaid materjale vaid suletud anumates sobiva äratõmbetoru all. Hoiatus! ( ) Küsimuste korral pöörduge IKA poole. Kandke töödeldava aine ohuklassile vastavat isikukaitsevarustust. Vastasel juhul tekivad ohud, mis on tingitud: › vedelike pritsimisest ja aurustumisest, Oht! ( ›...
Page 49
/// Tarvikud /// Seadme kaitsmine Ohutu töö on tagatud vaid tarvikutega, mida › Seadet võivad avada vaid spetsialistid. kirjeldatakse peatükis „Tarvikud“. › Ärge katke seadet nt metallplaatide või fooliumiga kinni › Paigaldage tarvikuid ainult siis, kui toitepistik on vooluvõrgust lahutatud. (ka mitte osaliselt).
Page 51
Turvallisuusohjeet /// Laitteen rakenne /// Yleisiä ohjeita › Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa Vaara! ( ja noudata turvallisuusohjeita. Laitetta ei saa käyttää räjähdysalttiissa tiloissa, vaarallisten › Säilytä käyttöohjeet kaikkien käyttäjien saatavilla. aineiden käsittelyyn eikä veden alla. › Varmista, että laitetta käyttävät vain käyttöön koulutetut henkilöt. ›...
Page 52
› liian täynnä oleva astia. › epävakaa astia. › Tautia aiheuttavia aineita saa käsitellä ainoastaan /// Kokeiden suorittaminen suljetussa astiassa asianmukaisessa vetokaapissa. Lisätietoja antaa IKA. Varoitus! ( ) Käytä käsiteltävän aineen vaaraluokitusta vastaavia henkilökohtaisia suojavarusteita. Sen ohella vaaraa voivat aiheuttaa: Vaara! ( ›...
Page 53
/// Lisätarvikkeet /// Laitteen suojaamiseksi Laitteen turvallinen toiminta on taattu ainoastaan käytettäessä › Laitteen saa avata vain valtuutettu asentaja. ”Lisätarvikkeet” -kappaleessa kuvattuja tarvikkeita. › Älä peitä laitetta edes osittain esim. metallilevyllä tai foliolla. › Irrota pistoke pistorasiasta ennen lisätarvikkeen asennusta. Laite saattaa ylikuumentua.
Page 55
Biztonsági óvintézkedések /// A készülék felépítése /// Általános információk › Az üzembe helyezés előtt olvassa végig a kezelési útmutatót, Veszély! ( és tartsa be a biztonsági útmutatásokat. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes légkörben, › A kezelési útmutatót mindenki számára könnyen elérhető helyen tárolja. veszélyes anyagokkal és víz alatt.
Page 56
› Betegségeket előidéző anyagokat csak zárt edényben és megfelelő elszívás mellett dolgozzon fel. Figyelem! ( ) Viseljen a feldolgozott anyag veszélyességi osztályának megfelelő Kérdéseivel forduljon az IKA munkatársaihoz. egyéni védőeszközt. Ellenkező esetben veszélyt idézhet elő: › a folyadékok kispriccelése és elpárolgása. › a kirepülő alkatrészek.
Page 57
/// Tartozékok /// A készülék védelme érdekében A biztonságos munkavégzés csak a „Tartozékok” fejezetben › A készüléket csak szakember nyithatja fel. ismertetett kiegészítőkkel valósítható meg. › A készüléket még részben se takarja le, pl. fémlemezzel vagy › Tartozékokat csak a csatlakozódugó kihúzása után szabad felszerelni. fóliával.
Page 59
Saugos nurodymai /// Prietaiso montavimas /// Bendrieji nurodymai › Prieš pradėdami naudoti prietaisą perskaitykite visą naudojimo Pavojus! ( instrukciją ir laikykitės joje pateiktų saugos nurodymų. Neeksploatuokite prietaiso potencialiai sprogioje aplinkoje, › Laikykite naudojimo instrukciją visiems lengvai pasiekiamoje vietoje. su pavojingomis medžiagomis ir po vandeniu. ›...
Page 60
› Ligas sukeliančias medžiagas apdorokite tik uždaruose induose po ištraukiamosios ventiliacijos įtaisu. Įspėjimas! ( ) Jei kiltų klausimų, kreipkitės į IKA. Naudokite asmenines apsaugos priemones, atsižvelgdami į terpės, kurią reikia apdoroti, pavojingumo klasę. Kitaip kyla pavojus dėl: › skysčių purslų ir garų, Pavojus! ( ›...
Page 61
/// Priedai /// Prietaiso apsauga Saugus darbas užtikrinamas tik naudojant priedus, › Prietaisą leidžiama atidaryti tik specialistui. kurie aprašyti skyriuje „Priedai“. › Neuždenkite prietaiso, net ir jo dalių, pvz., metalinėmis › Montuokite priedus tik ištraukę tinklo kištuką. plokštėmis arba folija. Taip jis perkais. ›...
Page 63
Drošības norādījumi /// Ierīces uzbūve /// Vispārīgi norādījumi › Pirms izmantošanas pilnībā izlasiet lietošanas Risks! ( instrukciju un ievērojiet drošības norādījumus. Nelietojiet ierīci sprādzienbīstamā vidē, › Glabājiet lietošanas instrukciju visiem pieejamā vietā. ar bīstamām vielām vai zem ūdens. › Nodrošiniet, lai ar ierīci strādā tikai apmācīts personāls. ›...
Page 64
› Apstrādājiet patogēno materiālu tikai slēgtā traukā zem atbilstoša gaisa nosūcēja. Brīdinājums! ( ) Jautājumu gadījumā vērsieties pie IKA. Izmantojiet personīgo aizsargaprīkojumu atbilstoši apstrādājamās vielas bīstamības kategorijai. Pretējā gadījumā pastāv risks, kas var rasties no: › šķidrumu šļakatām un tvaika, Risks! ( ›...
Page 65
/// Piederumi /// Ierīces aizsardzība Drošs darbs ir iespējams vienīgi tad, ja tiek izmantoti piederumi, › Ierīci drīkst atvērt tikai kvalificēts personāls. kas ir aprakstīti sadaļā “Piederumi”. › Neapsedziet ierīci, pat ne daļēji, piemēram, ar metālisku › Uzstādiet piederumus, kad ierīce ir atvienota no strāvas. plātni vai foliju.
Page 67
Veiligheidsaanwijzingen /// Opbouw van het apparaat /// Algemene aanwijzingen › Lees de gebruikshandleiding voor de inbedrijfstelling helemaal Gevaar! ( door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht. Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke atmosferen, › Bewaar de gebruikshandleiding op een plaats die voor iedereen met gevaarlijke stoffen en onder water.
Page 68
› Bewerk ziekteverwekkende materialen uitsluitend in gesloten /// Uitvoering van proeven houders onder een geschikte afzuiging. Gelieve bij vragen contact op te nemen met IKA. Waarschuwing! ( ) Draag uw persoonlijke beschermingsmiddelen overeenkomstig de gevaren- klasse van het medium dat bewerkt wordt. Anders bestaat er gevaar door: Gevaar! ( ›...
Page 69
/// Toebehoren /// Ter bescherming van het apparaat Veilig werken is alleen gewaarborgd met de toebehoren die › Het apparaat mag uitsluitend door een vakman worden geopend. beschreven zijn in het hoofdstuk “Toebehoren“. › Dek het apparaat niet af, ook niet gedeeltelijk, bv. door metalen platen ›...
Page 71
Sikkerhetsveiledning /// Enhetens komponenter /// Generell informasjon › Les bruksanvisningen nøye før du bruker enheten Fare! ( for å ivareta sikkerheten. Ikke bruk enheten i områder med eksplosjonsfarlig luft, › Hold bruksanvisningen tilgjengelig for tilgang til alle farlige stoffer og under vann. ›...
Page 72
› Kun behandle sykdomsfremkallende materialer i lukkede /// Forsøksprosedyrer beholdere under en passende avtrekkshette. Ved spørsmål, ta kontakt med IKA. Advarsel! ( ) Bruk ditt personlige verneutstyr i henhold til farekategorien av mediet som skal behandles. Ellers er det fare for: Fare! ( ›...
Page 73
/// Tilbehør /// For å beskytte enheten Sikker drift kan kun garanteres med tilbehør › Enheten må kun åpnes av en autorisert elektriker. beskrevet i kapittelet Tilbehør. › Ikke dekk til enheten, selv delvis, med for eksempel › Kun installere tilbehør når stikkontakten er trukket ut. metallplater eller folier.
Page 75
Instrucțiuni de siguranță /// Structura aparatului /// Indicații generale › Citiți integral instrucțiunile de utilizare înainte de punerea în Pericol! ( funcțiune și respectați indicațiile de siguranță. Nu utilizați aparatul în atmosferă cu potenţial explosiv, › Păstrați Instrucțiunile de utilizare într-un loc accesibil pentru întreg personalul. cu substanțe periculoase sau sub apă.
Page 76
și sub o hotă cu aspiraţie corespunzătoare. Avertizare! ( ) În cazul în care aveți întrebări, vă rugăm să vă adresați IKA. Purtați echipament individual de protecţie în funcţie de clasa de pericol a mediului care urmează să fie prelucrat. În caz contrar, există risc de: ›...
Page 77
/// Accesorii /// Pentru protecția aparatului Funcţionarea în siguranţă este garantată numai cu accesoriile › Aparatul poate fi deschis numai de personal calificat. descrise în capitolul „Accesorii”. › Nu acoperiți aparatul, nici chiar parțial, de exemplu cu plăci › Montați accesoriile numai când fișa de alimentare este metalice sau folii.
Page 79
Bezpečnostné pokyny /// Konštrukcia zariadenia /// Všeobecné odporúčania › Prečítajte si celý návod na obsluhu už pred uvedením zariadenia Nebezpečenstvo! ( do prevádzky a rešpektujte bezpečnostné pokyny. Zariadenie neuvádzajte do chodu v prostredí s nebezpečenstvom › Návod na obsluhu uložte tak, aby bol prístupný pre každého. výbuchu, s nebezpečnými látkami ani pod vodou.
Page 80
› Materiály spôsobujúce ochorenia spracovávajte len /// Vykonávanie pokusov v uzavretých nádobách pod vhodným digestorom. S prípadnými otázkami sa obracajte na spoločnosť IKA. Výstraha! ( ) Používajte osobné bezpečnostné pomôcky zodpovedajúce triede nebez- pečenstva upravovaného média. Nedodržaním tejto požiadavky vzniká...
Page 81
/// Príslušenstvo /// Na ochranu zariadenia Bezpečnosť práce je zaručená iba pri použití príslušenstva, › Zariadenie môže otvárať iba kvalifikovaný odborník. ktoré sa popisuje v kapitole „Príslušenstvo“. › Zariadenie nezakrývajte, ani čiastočne, napr. kovovými doskami › Príslušenstvo namontujte iba po vytiahnutí sieťovej vidlice. alebo fóliami.
Page 83
Varnostni napotki /// Namestitev naprave /// Splošni napotki › Preden začnete napravo uporabljati, v celoti preberite Nevarnost! ( navodila za uporabo in upoštevajte varnostne napotke. Naprave ne uporabljajte v eksplozivnih atmosferah, › Navodila za uporabo shranite na vsem dostopnem mestu. z nevarnimi snovmi in pod vodo.
Page 84
› Materiale, ki povzročajo bolezni, obdelujte le v zaprtih posodah in z ustreznim odzračevalnim sistemom. Opozorilo! ( ) Če imate vprašanje, se obrnite na podjetje IKA. Osebno zaščitno opremo nosite skladno z razredom nevarnosti snovi, ki jo obdelujete. Sicer obstaja nevarnost: ›...
Page 85
/// Oprema /// Za zaščito naprave Varno delo je zagotovljeno le, če uporabljate opremo, › Napravo lahko odpre le strokovno osebje. opisano v poglavju »Oprema«. › Naprave ali delov naprave ne pokrivajte denimo › Opremo namestite le, ko je omrežni vtič izvlečen. s kovinskimi ploščami ali folijami, saj se lahko pregreje.
Page 87
Säkerhetsanvisningar /// Apparatkonstruktion /// Allmänna anvisningar › Läs hela bruksanvisningen innan idrifttagning Fara! ( och beakta säkerhetsanvisningarna. Använd inte apparaten i explosiv atmosfär › Förvara bruksanvisningen så att den är tillgänglig för alla. tillsammans med farliga ämnen och under vatten. ›...
Page 88
› Patogena material ska endast bearbetas i slutna behållare under ett lämpligt utsug. Varning! ( ) För frågor ber vi dig kontakta IKA. Bär din personliga skyddsutrustning i enlighet med farokategorin för det medium som ska bearbetas. Annars föreligger det risker i och med: ›...
Page 89
/// Tillbehör /// För att skydda apparaten Säkra arbetsförhållanden kan endast garanteras med de tillbehör › Apparaten får endast öppnas av kompetent fackpersonal. som beskrivs i kapitlet ”Tillbehör”. › Täck inte över enheten, ens delvis, med t.ex. metallplattor › Nätkabeln ska vara utdragen när tillbehör monteras. eller -filmer.
Page 90
Phone: +81 6 6730 6781 Phone: +91 80 26253 900 Phone: +44 1865 986 162 eMail: info_japan@ika.ne.jp eMail: info@ika.in eMail: sales.england@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.
Need help?
Do you have a question about the C-MAG HS 7 control and is the answer not in the manual?
Questions and answers