Philips HR4320/00 Operating Instructions Manual

Anti allergen device
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HR 4320/30

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR4320/00

  • Page 1 HR 4320/30...
  • Page 2: Table Of Contents

    English • Keep pages 3 and 46 open when reading these operating instructions. Français • Pour le mode d'emploi dépliez les pages 3 et 46. Deutsch • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 46 auf. Nederlands • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's 3 en 46 op.
  • Page 3 M a x . 1 0 c m 2 5 c m HR 4320 3 2 c m HR 4330...
  • Page 4: English

    English To prevent respiratory problems, clean air in your home is a basic requirement. Your Philips Air Cleaner helps you to purify the air effectively by catching up to 99% of the airborne particles. This includes allergens such as house dust and pollen as well as viruses and bacteria.
  • Page 5 • When disassembling: do not touch moving parts. Allow the Rota filter to stop in its own time. • Use only the original Philips filters. • Do not obstruct the air inlet and air outlet grilles. Do not place the appliance on a soft surface such as a bed or couch.
  • Page 6 Cleaning the Pre-filter and the Rota filter - Wash (fig. 16) or vacuum clean the Pre-filter. You can remove fluff or hairs e.g. using a soft brush. - Wash (fig. 17) or vacuum clean the Rota filter. If washed with a detergent, rinse the filters with clean warm water (fig.
  • Page 7: Français

    Si vous voulez éviter des problèmes de respiration, il faut avant tout que l’air dans votre maison soit pur. Votre épurateur d’air Philips permet une épuration efficace de l’air: 99% des particules en suspension dans l’air de votre habitation sont éliminées, y compris les allergènes, comme la...
  • Page 8 • Tenez le cordon éloigné d’objets chauds. • En cas de défection du cordon, il doit impérativement être remplacé par un réparateur agréé Philips, car des outils et/ou pièces spécifiques sont nécessai- res pour cette réparation. • Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Page 9 (fig. 20). - Refermez l’appareil, branchez-le et mettez-le en marche. Au cas où l’appareil serait continuellement mis à l’arrêt par la sécurité automatique contre la surchauffe, nous vous conseillons de faire effectuer un contrôle technique par votre fournisseur Philips.
  • Page 10: Deutsch

    Reine Luft in Ihrer häuslichen Umgebung ist eine grundlegende Notwendigkeit, um Reizungen und Krankheiten der Luftwege vorzubeugen. Ihr Philips Luftreiniger hilft Ihnen, die Luft rein zu halten, indem er bis zu 99 % der Schwebeteilchen aus der Luft ausfiltert. Dazu gehören z.B. die Allergene im Hausstaub, Blütenpollen, aber auch Bakterien und Viren.
  • Page 11 Stunde vom Luftreiniger gefiltert werden. Das passende Gerät wird durch den Rauminhalt des Zimmers ermittelt: • 1 Air Cleaner Philips HR 4320 für Räume bis zu ca. 30 m Bodenfläche. • 1 Air Cleaner Philips HR 4330 für Räume bis zu ca.
  • Page 12 Abnehmen der Filter - Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf Position O (Abb. 9). - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. - Nehmen Sie die Frontplatte ab (Abb. 10). - Nehmen Sie den Hepa-Filter heraus (Abb. 11). - Schauen Sie sich die Unterseite der Filter an. - Vergleichen Sie die Farbe der Unterseite mit der Anzeige "Filter voll"...
  • Page 13: Nederlands

    Nederlands Om problemen met de ademhaling te voorkomen, is schone lucht in uw huis een basisvoorwaarde. Uw Philips Air Cleaner helpt u de lucht effectief te reinigen: het vangt tot 99% van de deeltjes die in de lucht zweven. Dit betreft ook allergenen, zoals huisstof en stuifmeel (pollen), alsmede virussen en bacteriën.
  • Page 14 • Als u het apparaat uit elkaar haalt: raak geen bewegende delen aan. Laat het Rota filter vanzelf tot stilstand komen. • Gebruik alleen de originele Philips filters. • Dek niet de luchtinlaat- en -uitlaat- openingen af. Zet het apparaat niet op een zacht oppervlak, zoals een bed of sofa.
  • Page 15 Filters verwijderen - Zet de snelheidsregelaar in stand O (fig. 9). - Haal de stekker uit het stopcontact. - Verwijder de voorzijde van het apparaat (fig. 10). - Verwijder de Hepa filters (fig. 11). - Draai de Hepa filters om. - Vergelijk de tint van hun onderzijde met de tinten op de “Filter vol”...
  • Page 16: Italiano

    Italiano Mantenere l'aria pulita negli ambienti domestici è fondamantale per evitare disturbi alle vie respiratorie. Il Purificatore d'Aria Philips consente un'efficace purificazione dell'aria perché raccoglie il 99% delle particelle disperse nell'aria. ueste particelle comprendono oltre alla polvere domestica e al polline anche virus e batteri.
  • Page 17 • Quando smontate l'apparecchio non toccate le parti in movimento ma lasciate fermare il filtro Rota da solo. • Usate solo filtri originali Philips. • Non ostruite le prese e le uscite d'aria. Non appoggiate l'apparecchio su superfici morbide come letti o divani.
  • Page 18 Bloccaggio di sicurezza Il coperchio frontale è dotato di un bloccaggio di sicurezza che non permette di aprire l'apparecchio se il Purificatore d'Aria è acceso. Questo dispositivo di sicurezza impedisce anche l'accensione dell'apparecchio quando il frontale è staccato. Pulizia del Pre-filtro e del filtro Rota - Pulite il pre-filtro con l'acqua o con l'aspirapolvere (fig.
  • Page 19: Español

    Para prevenir los problemas respiratorios, tener un aire limpio en su hogar es un requerimiento básico. Su Purificador de Aire Philips les ayuda a purificar el aire de forma eficaz, atrapando el 99 % de las partículas que flotan en el aire.
  • Page 20 • Cuando lo desmonten, no toquen partes en movimiento. Dejen que el filtro “Rota” se pare por sí mismo. • Usen sólo los filtros originales Philips. • No obstruyan nunca las rejillas de entrada y salida de aire No coloquen el aparato sobre una superficie blanda como una cama o un sofá.
  • Page 21 Sustitución de los filtros - Coloquen el selector de la velocidad en la posición O (fig. 9). - Desenchufen el aparato de la red. - Quiten la cubierta frontal (fig. 10). - Quiten los filtros "Hepa" (fig. 11). - Comparen el color de sus lados inferiores con los colores del indicador de "Filtro saturado"...
  • Page 22: Português

    Para evitar problemas respiratórios, torna-se fundamental que o ar respirado nas nossas casas seja limpo. O seu Purificador de Ambiente Philips ajuda a limpar o ar de forma eficaz, retendo até 99% das partículas geradas pelo fumo. Nessas partículas incluem-se os alergénicos como o pó...
  • Page 23 • Ao proceder à desmontagem: não toque nas peças em movimento. Deixe que o filtro Rota páre por completo. • Utilize somente filtros de origem Philips. • Não obstrua as grelhas de entrada e de saída do ar. Não coloque o aparelho sobre uma superfície macia, caso duma...
  • Page 24 Remoção dos filtros - Coloque o selector de velocidade na posição O (fig. 9). - Retire a ficha da tomada de corrente. - Retire a cobertura frontal (fig. 10). - Retire os filtros Hepa (fig. 11). - Rode os filtros Hepa. - Compare a cor da parte inferior com as cores do indicador de "Filtro cheio"...
  • Page 25: Dansk Side

    For at forebygge og undgå åndedrætsbesvær er det først og fremmest en forudsætning, at luften i ens eget hjem er ren. Deres Philips luftrenser renser luften effektivt, idet den opfanger op til 99% af de partikler, der er i luften, inklusiv allergifremkaldende partikler som f.eks.
  • Page 26 • Sørg for at netledningen ikke kommer i nærheden af varme ting. • Hvis netledningen beskadiges, skal De enten henvende Dem til Deres forhandler eller direkte til Philips, da der kræves specialværktøj og/eller specielle dele til udskiftningen. • Gem denne betjeningsvejledning så De altid ved, hvor den er, hvis De skulle få...
  • Page 27 Sikkerhedslås. Frontdækslet er forsynet med en sikkerhedslås, der forhindrer, at dækslet kan tages af, når luftrenseren er tændt. Sikkerhedslåsen forhindrer samtidig, at der kan tændes for apparatet, hvis frontdækslet er taget Rengøring af forfilter og Rota-filter: - Vask (fig. 16) eller støvsug forfiltret. Fnug og hår kan fjernes med en blød børste.
  • Page 28: Norsk Side

    Norsk For å hindre pustevansker, er ren luft i Deres hjem en nødvendighet. Deres Philips luftrenser hjelper Dem å rense luften ved å fange opptil 99 % av de luftpartiklene. Dette inkluderer allergener slik som husstøv og pollen, så vel som virus og bakterier.
  • Page 29 Plasser ikke produktet på et mykt underlag, som seng e.l. • Hold nettledningen unna varme flater. • Hivs nettledningen på dette apparatet er skadet må den kun erstattes av Philips eller av Deres servicerepresentant da spesialverktøy og/eller deler er nødvendig.
  • Page 30 børste. - Vask (fig. 17) eller støvsug det roterende filteret. Hvis filteret vaskes med et rengjøringsmiddel, skyll filteret med rent varmt vann (fig. 18). La filtrene lufttørke til de er helt tørre (fig. 19) før de settes på plass igjen. Det roterende filteret kan også...
  • Page 31: Svenska Sid

    Spara köpbevis och kvitto! Ren luft i hemmet är ett baskrav för att förebygga luftvägsbesvär. Philips luftrenare renar luften effektivt genom att fånga upp 99 % av de luftburna partiklarna. Detta inkluderar allergener såsom husdamm och pollen såväl som virus och bakterier.
  • Page 32 • Se till att nätsladden inte kommer i beröring med heta ytor. • Om sladden på denna luftrenare skadas måste den bytas av Philips eller av deras serviceombud, eftersom specialverktyg och/eller speciella delar krävs. • Luftrenaren påverkar luftcirkulationen i rummet.
  • Page 33 Så här rengör du För-filtret och Rota filtret. - Tvätta, fig 16, eller dammsug För-filtret. Hår och ludd kan avlägsnas med en mjuk borste. - Tvätta, fig 17, eller dammsug Rota filtret. Om filtren tvättas med rengöringsmedel, skölj dem efteråt med rent varmt vatten, fig 18. Låt filtren lufttorka ordentligt innan de sätts tillbaka i luftrenaren, fig 19.
  • Page 34: Suomi Sivu

    Suomi Hengitysvaikeuksien ennalta ehkäisyssä puhdas sisäilma on yksi perusedellytyksiä. Philipsin ilmanpuhdistin auttaa puhdistamaan ilman tehokkaasti poistamalla 99 % ilmassa leijuvista hiukkasista. Näihin kuuluvat allergeenit, kuten huonepöly ja siitepöly, sekä virukset ja bakteerit. Mitkään näistä hiukkasista eivät ole ihmiselle tarpeellisia. Jotkut niistä ovat hyvinkin haitallisia ja voivat aiheuttaa vakavia vaivoja ja sairauksia.
  • Page 35 • Kun irrotat osat: älä koske liikkuviin osiin. Anna pyörivän Rota-suodattimen pysähtyä itsestään. • Käytä vain alkuperäisiä Philips- suodattimia. • Älä peitä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukon suojasäleikköjä. Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle, esimerkiksi vuoteen tai sohvan päälle.
  • Page 36 Vaahtomuovisen esisuodattimen ja Rota- suodattimen puhdistus - Pese (kuva 16) tai imuroi vaahtomuovinen esisuodatin. Nukan ja karvat voi poistaa esim. pehmeällä harjalla. - Pese (kuva 17) tai imuroi Rota-suodatin. Jos käytät pesuainetta, huuhtele suodattimet hyvin lämpimällä vedellä (kuva 18). Anna suodattimien kuivua kokonaan (kuva 19) ennen paikalleen asettamista.
  • Page 37 Για να προφυλαχτήτε απ αναπνευστικά προβλήµατα ο καθαρισµ ς του αέρα µέσα στο σπίτι είναι βασική ανάγκη. O καθαριστής της Φίλιπς σας βοηθά να καθαρίσετε τον αέρα αποτελεσµατικά συλλέγοντας πάνω απ το 99% των αιωρουµένων σωµατιδίων. Mέσα σ’ αυτά περιλαµβάνονται σωµατίδια που προκαλούν...
  • Page 38 turbo...
  • Page 42 4222 000 92017...

This manual is also suitable for:

Hr4330/00Hr 4320Hr 4330

Table of Contents