Philips GC4340/02 User Manual

Philips GC4340/02 User Manual

Philips steam iron gc4340
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Azur
GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips GC4340/02

  • Page 1 Azur GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 ESPAÑOL 13 ITALIANO 23 PORTUGUÊS 32 TÜRKÇE 52...
  • Page 4: English

    ◗ Check the cord regularly for possible damage. ◗ If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 5 Preparing for use Filling the water tank Never immerse the iron in water. Make sure the appliance is unplugged. Set the steam control to position 0 (= no steam). Open the cap of the filling opening. Tilt the iron backwards. Fill the water tank with tap water up to the maximum level by means of the filling cup.
  • Page 6: Using The Appliance

    ENGLISH Set the required ironing temperature by turning the temperature dial to the appropriate position. Check the laundry care label for the required ironing temperature: Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester) Silk Wool - 3 Cotton, linen If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
  • Page 7 Ironing without steam Set the steam control to position 0 (= no steam). Select the recommended ironing temperature (see chapter 'Preparing for use', section 'Setting the temperature'). Features Delicate fabric protector (GC4325 only) The delicate fabric protector protects delicate fabrics from heat damage and shiny patches.
  • Page 8 ENGLISH Press and release the shot-of-steam button. Vertical shot of steam The shot-of-steam function can also be used when you hold the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc. Never direct the steam at people. Drip stop This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low, to prevent...
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    - If the temperature light goes on after you have moved the iron, wait for it to go out before you start ironing. - If the temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use. Alert light and electronic safety shut-off function (GC4340 and GC4330) The iron is equipped with a blue alert light.
  • Page 10 ENGLISH during ironing), the calc-clean function should be used more frequently. Make sure the appliance is unplugged. Set the steam control to position 0. Fill the water tank to the maximum level. Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank. Select the maximum ironing temperature.
  • Page 11 By doing this you will help to preserve the environment. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 12 ENGLISH Problem The iron is plugged in but the soleplate is cold. No steam. No shot of steam or no vertical shot of steam. Water droplets drip onto the fabric. Flakes and impurities come out of the soleplate during ironing. The red auto-off light blinks (GC4325/4320 only).
  • Page 13: Español

    ◗ Compruebe el cable con frecuencia por si estuviera dañado. ◗ Si el cable de red estuviera dañado, deberá ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, para evitar situaciones de peligro. ◗ Mantenga siempre vigilada la plancha cuando esté enchufada a la red.
  • Page 14 ESPAÑOL Preparación para su uso Llenado del depósito de agua No sumerja nunca la plancha en agua. Asegúrese de que el aparato está desenchufado. Ajuste el control de vapor a la posición 0 (= sin vapor). Abra la tapa de la abertura de llenado. Incline la plancha hacia atrás.
  • Page 15 Fije la temperatura de planchado adecuada girando el control de temperatura hasta la posición correspondiente. Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura de planchado apropiada: Fibras sintéticas (por ejemplo, acrílico, nylon, poliamida, poliéster) Seda Lana - 3 Algodón, lino Si no sabe de qué...
  • Page 16 ESPAÑOL Planchado sin vapor Ponga el control de vapor en la posición 0 (= sin vapor). Seleccione la posición de temperatura de planchado recomendada (consulte el capítulo "Preparación para su uso", apartado "Ajuste de la temperatura"). Características Protector de tejidos delicados (sólo modelo GC4325) El protector de tejidos delicados protege los tejidos de los daños por altas temperaturas y de los brillos.
  • Page 17 La función de golpe de vapor sólo se puede usar a temperaturas de planchado entre 2 y MAX. Presione y suelte el botón de golpe de vapor. Golpe de vapor vertical La función de golpe de vapor también se puede utilizar con la plancha en posición vertical.
  • Page 18: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL - El piloto rojo de apagado automático se apagará. Si la temperatura de la suela es inferior a la temperatura de planchado seleccionada, el piloto ámbar de temperatura se encenderá. - Si el piloto de temperatura se ilumina después de haber movido la plancha, espere a que se apague antes de empezar a planchar.
  • Page 19 Función Calc-Clean (autolimpieza) Puede utilizar la función Calc-Clean para eliminar las partículas de cal y las impurezas. ◗ Use la función Calc-Clean una vez cada dos semanas. Si el agua de su zona es muy dura (es decir, si durante el planchado salen partículas de cal por la suela), debe utilizar la función Calc-Clean más a menudo.
  • Page 20 Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente...
  • Page 21 ESPAÑOL de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Restricciones de la garantía El protector de tejidos delicados no está cubierto por las condiciones de la garantía internacional.
  • Page 22 ESPAÑOL Problema La plancha está enchufada pero la suela está fría. La plancha no produce vapor. No sale golpe de vapor o no sale golpe de vapor vertical. Caen gotas de agua a la prenda. Durante el planchado salen partículas de cal e impurezas de la suela.
  • Page 23: Italiano

    ◗ Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. ◗ Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Page 24 ITALIANO Come preparare l'apparecchio per l'uso Come riempire il serbatoio Non immergete mai il ferro nell'acqua. Verificate che l'apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente. Impostate il regolatore di vapore in posizione 0 (= assenza di vapore). Aprite il tappo del foro di riempimento. Inclinate il ferro all'indietro.
  • Page 25 Se non conoscete la composizione di un tessuto e volete stabilire la temperatura giusta, fate una prova su un angolo del capo non visibile quando viene indossato o usato. Seta, lana e materiali sintetici: stirate il capo al rovescio per evitare tracce di lucido.
  • Page 26 ITALIANO Caratteristiche Protezione per tessuti delicati (solo per GC4325) Questo sistema consente di proteggere i tessuti delicati dal calore e dalle tracce di lucido. La protezione per tessuti delicati consente di stirare tessuti (seta, lana, nylon) a una temperatura compresa tra 3 e MAX in combinazione con tutte le opzioni di vapore disponibili.
  • Page 27 Getto di vapore verticale La funzione getto di vapore può essere utilizzata anche tenendo il ferro in posizione verticale Questo getto di vapore è utile per eliminare le pieghe da vestiti appesi, tende, ecc. Non puntate mai il getto di vapore verso le persone. Dispositivo antigoccia Il ferro è...
  • Page 28 ITALIANO Spia allarme e funzione elettronica di spegnimento di sicurezza (solo per GC4340 e GC4330) Il ferro è provvisto di una spia allarme di colore blu ◗ La spia blu rimane accesa mentre il ferro viene collegato alla presa di corrente. ◗...
  • Page 29 Mettete il regolatore di vapore in posizione O. Riempite il serbatoio fino al livello MAX. Non versate aceto o altri agenti disincrostanti nel serbatoio dell'acqua. Selezionate la temperatura massima di stiratura. Inserite la spina nella presa di corrente. Scollegate l'apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia arancione si spegne.
  • Page 30 Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito Philips all'indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia).
  • Page 31 Problema Il ferro è collegato alla presa di corrente ma la piastra è fredda. Il vapore non viene erogato. Il getto di vapore, standard o verticale, non viene erogato. Alcune gocce d'acqua sono cadute sul?tessuto. Dalla piastra fuoriescono impurità e residui di calcare durante la stiratura.
  • Page 32: Português

    ◗ Verifique regularmente se o fio se encontra danificado. ◗ Se o fio se estragar, deve ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Page 33 Preparação Encher o reservatório da água Nunca mergulhe o ferro dentro de água. Certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada. Regule o controlo do vapor para a posição 0 (= sem vapor). Abra a tampa da abertura de enchimento. Incline o ferro para trás.
  • Page 34 PORTUGUÊS Regule o ferro para a temperatura pretendida rodando o botão da temperatura para a posição apropriada. Verifique a etiqueta da peça de roupa para saber qual a temperatura que deve seleccionar: Tecidos sintéticos (p. ex.: acrílico, nylon, poliamida, poliéster) Seda Lã...
  • Page 35 Passar sem vapor Regule o controlo do vapor para a posição 0 (= sem vapor). Seleccione a temperatura recomendada (consulte o capítulo 'Preparação', secção 'Selecção da temperatura'). Características Protector de tecidos delicados (apenas GC4325) O protector de tecidos delicados protege este tipo de tecidos dos danos provocados pelo calor e das marcas de lustro.
  • Page 36 PORTUGUÊS Prima e solte o botão do jacto de vapor. Jacto de vapor vertical A função 'jacto de vapor' também pode ser utilizada segurando o ferro na posição vertical. Este procedimento é útil para a remoção de vincos quando a roupa está...
  • Page 37 - A luz vermelha 'auto-off' apaga-se. Se a temperatura da base do ferro descer abaixo da temperatura seleccionada para passar a roupa, a luz âmbar da temperatura acende-se. - Se a luz da temperatura se acender depois de movimentar o ferro, aguarde que ela se apague antes de começar a passar.
  • Page 38 PORTUGUÊS Função Calc-clean (limpeza do calcário) Pode utilizar a função Calc-clean para remover o calcário e as impurezas. ◗ Utilize a função Calc-clean uma vez a cada duas semanas. Se a água da sua zona de residência for muito dura (p. ex., se saírem resíduos de calcário da base quando estiver a passar), a função Calc-clean deve ser utilizada com mais frequência.
  • Page 39 Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte Desligue o ferro e regule o controlo de vapor para a posição 0.
  • Page 40 PORTUGUÊS o Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Restrições à garantia O protector de tecidos delicados não está abrangido pelos termos da garantia internacional. Resolução de problemas Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode encontrar no seu ferro.
  • Page 41 Problema O ferro está ligado mas a base continua fria. Não sai vapor. Não sai jacto de vapor nem jacto de vapor vertical. Caem gotículas de água sobre a roupa. Saem flocos de calcário e impurezas da base do ferro enquanto passa a ferro. A luz vermelha 'auto-off', fica intermitente (apenas GC4325/4320).
  • Page 42 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗...
  • Page 43 ◗...
  • Page 47 ◗ ◗ ◗ ◗...
  • Page 48 ◗...
  • Page 50 ◗ & www.philips.com...
  • Page 52: İlk Kullanımdan Önce

    ◗ Elektrik kablosunu düzenli olarak kontrol edin. ◗ Cihazın elektrik kordonu herhangi bir şekilde zarar görmüşse, Philips tarafından, yetkili Philips servisleri tarafından ya da benzer şekilde onaylanmış kişiler tarafından değiştirilmelidir. ◗ Cihazı, ana şebeke elektriğine bağlıyken denetimsiz bırakmayın.
  • Page 53 Buhar kontrolünü 0 konumuna getirin (= buharsız). Doldurma deliğinin kapağını açın. Ütüyü arkaya doğru yatırın. Su haznesini doldurma kabının yardımıyla maksimum seviyeye kadar musluk suyuyla doldurun. Hazneyi MAX (MAKS) göstergesinin üzerinde bir seviyede doldurmayın. Su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç çözücü ürünler, ütülemeye yardımcı...
  • Page 54 TÜRKÇE İpek, yünlü ve sentetik malzemeler: parlak lekeler oluşmasını engellemek için, kumaşın ters yüzünü ütüleyin. Leke oluşumunu engellemek için sprey özelliğini kullanmaktan kaçının. Ütüleme işlemine, sentetik ürünler gibi en az ütüleme sıcaklığı isteyen elbiseleri ütüleyerek başlayın. Cihazın fişini topraklı prize takınız. Ütünün sarı...
  • Page 55 Hassas kumaş koruyucu, ütü tabanı sıcaklığını anlık olarak azaltır ve hassas kumaşları güvenle ütülemenizi sağlar. Elbisenin ne tür kumaştan yapıldığını bilmiyorsanız, elbiseyi giydiğinizde görünmeyen bir bölümünü ütüleyerek doğru ütüleme sıcaklığını belirleyin. Ütüde hassas kumaş koruyucu üzerine koyun ('klik'). Sprey özelliği İnatçı...
  • Page 56: Otomatik Anti-Calc Sistemi

    TÜRKÇE Otomatik anti-calc sistemi Dahili anti-calc sistemi kireç oluşumunu azaltır ve ütünün daha uzun ömürlü olmasını sağlar. Elektronik emniyetli kapanma özelliği (sadece GC4325/4320 için) ◗ Elektronik emniyetli kapanma özelliği, ütü bir süre boyunca hareketsiz kaldıysa cihazı otomatik olarak kapatır. ◗ Kırmızı otomatik-kapanma ışığı, ütünün emniyetli kapanma özelliği ile kapatıldığını...
  • Page 57: Ütülemeden Sonra

    Temizlik ve bakım Ütülemeden sonra Elektrik fişini prizden çıkarın ve ütüyü soğumaya bırakın. Tortuları ve tabandan çıkan diğer artıkları nemli bir bez ve aşındırıcı olmayan (sıvı) bir temizlik maddesiyle silin. Ütü tabanının düzlüğünü koruması için, metal cisimlerle sert temasından kaçının. Ütü tabanını temizlemek için ovma bezleri, sirke ve başka kimyasallar kullanmayın.
  • Page 58 TÜRKÇE Calc-clean işleminden sonra - Fişi prize takın ve ütü tabanının kuruması için ütünün ısınmasını sağlayın. - Ayarlanan ütüleme sıcaklığına ulaştığında, ütüyü prizden çekin. - Ütünüzü yavaşça eski bir bez üzerinde gezdirin. Kalan su lekeleri ütü tabanından çıkar. - Saklamadan önce, ütüyü soğumaya bırakın. Saklama Ütüyü...
  • Page 59 ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişime geçiniz (dünya genelindeki telefon numaraları verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin. Garanti sınırlamaları...
  • Page 60: Sorunları Çözmek

    TÜRKÇE Sorun Ütünün fişi prize bağlı, ancak ütü tabanı ısınmıyor. Buhar çıkmıyor. Şok buhar özelliği veya şok buhar özelliği dikey çalışmıyor. Kumaş üzerine su damlacıkları dökülüyor. Ütünün tabanından tortular ve kireç zerrecikleri çıkıyor. Kırmızı otomatik kapanma ışığı yanıp söner (sadece GC4325/4320 için). Mavi uyarı...
  • Page 64 4239 000 56935...

Table of Contents