EnGlish 6 Български 11 ČEština 17 EEsti 22 hrvatski 27 MaGyar 32 ҚазаҚша 37 liEtuviškai 42 latviEšu 47 Polski 52 roMână 57 русский 62 slovEnsky 67 slovEnšČina 72 srPski 77 українська 82 4239.000.7497.1.indd 5 23-10-09 09:59...
If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Calc-Clean rinsing cap. If steam continues to escape when the appliance heats up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips. Never remove the Calc-Clean rinsing cap when the steam tank is hot.
EnGlish steam ironing Never direct the steam at people. steam ironing is only possible at higher ironing temperatures (temperature settings 2 to MaX). Make sure that there is enough water in the water tank. Place the steam tank on the ironing board and put the iron on it. (Fig. 4) To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position.
after ironing Switch off the appliance. Remove the mains plug from the wall socket. Put the iron on the iron platform and let the appliance cool down before you start to clean Features vertical steam ironing Never direct the steam at people. To steam iron hanging curtains and clothes (jackets, suits, coats), hold the iron in vertical position (Fig.
Page 10
(Fig. 21). Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) Захранващ маркуч Дръжка Температурен регулатор Светлинен температурен индикатор Заключване на спусъка на парата...
Page 12
Този уред е предназначен само за битови цели. Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Page 13
Не клатете и не тръскайте парния резервоар, когато е пълен. Може да се разлее вода през фунията за пълнене. използване на уреда Забележка: При първо използване от ютията може да излязат малко дим и частици. Това е нормално и не след дълго те ще изчезнат. Забележка: Когато...
Page 14
Български гладене без пара (само за GC7430) Не натискайте бутона за пускане на пара, докато гладите. Задайте необходимата температура на гладене (вж. раздел “Подготовка за употреба”, част “Настройка на температурата”). (фиг. 5) Включете щепсела на захранващия кабел в контакт и натиснете бутона за вкл./ изкл...
Page 15
Почистване и поддръжка Не потапяйте във вода и други течности и не мийте на чешмата ютията и парния резервоар. Оставете ютията и парния резервоар да изстинат достатъчно, преди да ги почистите. Почиствайте ютията и парния резервоар с влажна кърпа. Избършете накипа и други остатъци от гладещата плоча с мокра кърпа и неабразивен (течен) почистващ...
Page 16
рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 21). гаранция и сервиз Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във...
Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) Přívodní hadice Rukojeť Volič teploty Kontrolka teploty Zámek páry Aktivátor páry Tlačítko parního rázu (pouze model GC7430)
Page 18
Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Page 19
Žehlení s párou Párou nikdy nemiřte na osoby. Žehlení s párou je možné pouze při vyšších teplotách žehlení (nastavení teploty 2 až MaX). Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody. Zásobník páry umístěte na žehlicí prkno a položte na něj žehličku. (Obr. 4) Nastavte požadovanou teplotu žehlení...
Page 20
ČEština Po žehlení Přístroj vypněte. Odpojte síťovou zástrčku od zásuvky ve zdi. Před zahájením čištění položte žehličku na stojánek a nechte přístroj vychladnout. Funkce Žehlení s vertikálním napařováním Párou nikdy nemiřte na osoby. Pro žehlení visících záclon a oděvů (bund, obleků, kabátů) s párou držte žehličku svisle (Obr.
Page 21
Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
EEsti sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldkirjeldus (Jn 1) Voolik Käepide Temperatuuri ketas Temperatuuri tuli Aurulukk Auruaktiveerija Lisaauru nupp (ainult mudel GC7430) Alusplaat Veetäiteava kaas Veetäiteava Triikraua alus Veenõu...
Page 23
Kui aurunõu kaane alt eraldub seadme kuumenemise ajal auru, lülitage seade välja ja keerake katlakivi loputusava kaas kinni. Kui auru eraldumine seadme kuumenemise ajal jätkub, lülitage seade välja ja pöörduge Philipsi volitatud hoolduskeskuse poole. Ärge kunagi võtke kuumalt aurupaagilt katlakivi loputusava kaant ära. Ärge kasutage aurunõu sulgemiseks mingit muud katet, kui ainult komplektiga kaasasolevat katlakivi loputusava kaant, sest see kaas toimib ka ohutusklapina.
Page 24
EEsti auruga triikimine ärge suunake kunagi auru inimeste peale. auruga võib triikida ainult kõrgematel triikimistemperatuuridel (temperatuuriseaded2kuni MaX). Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett. Pange aurupaak triikimislauale ja asetage triikraud selle peale. (Jn 4) Soovitud triikimistemperatuuri saamiseks, keerake temperatuuri regulaator vajalikku asendisse.
Page 25
Pärast triikimist Lülitage seade välja. Eemaldage pistik seinakontaktist. Asetage triikraud alusele ja laske sellel enne puhastamist maha jahtuda. omadused vertikaalne auruga triikimine ärge suunake kunagi auru inimeste peale. Rippuvate kardinate ja rõivaste (jakid, ülikonnad, mantlid) aurutamiseks hoidke triikrauda vertikaalasendis (Jn 11). Vajutage auruaktiveerijat.
Page 26
Nii toimides aitate te hoida loodust (Jn 21). Garantii ja hooldus Kui vajate teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) Crijevo za dovod pare Drška Regulator temperature Indikator temperature Gumb za zaključavanje pare Gumb za aktiviranje pare Gumb za dodatnu količinu pare (samo GC7430)
Page 28
Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se odnose na elektromagnetska polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dosada dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.
Page 29
Glačanje s parom Mlaz nikada nemojte usmjeravati prema ljudima. Glačanje s parom je moguće samo pri višim temperaturama glačanja (postavke temperature 2 do MaX). Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode. Spremnik za paru stavite na dasku za glačanje i na njega stavite glačalo. (Sl. 4) Kako biste postavili odgovarajuću temperaturu glačanja, regulator temperature okrenite u odgovarajući položaj.
Page 30
hrvatski nakon glačanja Isključite aparat. Kabel za napajanje iskopčajte iz zidne utičnice. Stavite glačalo na platformu i ostavite aparat da se ohladi prije čišćenja. Značajke okomito glačanje s parom Mlaz nikada nemojte usmjeravati prema ljudima. Kako biste izglačali zavjese ili izvješenu odjeću (jakne, odijela, kapute), držite glačalo u okomitom položaju (Sl.
Page 31
(Sl. 21). Jamstvo i servis U slučaju da vam je potrebna informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
MaGyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) Ellátó tömlő Markolat Hőfokszabályozó Hőmérsékletjelző fény Gőzölés-zár Gőzaktiváló Gőzlövet gomb (a GC7430 típusnál) Vasalótalp Vízfeltöltő csatorna fedele Vízfeltöltő...
Page 33
Öblítse ki rendszeresen a gőztartályt a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetben található utasításoknak megfelelően. A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. Előkészítés a víztartály feltöltése...
Page 34
MaGyar Gőzölős vasalás Ne irányítsa a gőzt emberek felé. Gőzölős vasalás csak a magasabb vasalási hőmérsékleteken lehetséges (2 és MaX hőfokbeállítás között). Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban. Helyezze a gőztartályt a vasalódeszkára és helyezze rá a vasalót. (ábra 4) Állítsa be a kívánt vasalási hőfokot a hőfokszabályzó...
Page 35
a vasalást követő teendők Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból. Hagyja a vasalót a vasalótartón lehűlni, mielőtt tisztítani kezdené. Jellemzők Függőleges gőzölős vasalás Ne irányítsa a gőzt emberek felé. Függönyök és felfüggesztett ruhák (zakók, öltönyök, kabátok) gőzölős vasalásához tartsa a vasalót függőleges helyzetben (ábra 11).
Page 36
így hozzájárul környezete védelméhez (ábra 21). Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетіне тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) Бу беру шлангісі Тұтқа Температураны реттеу дөңгелегі Температура шамы Бу шығару бекітпесі Бу белсендіруші...
Page 38
Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді.
Page 39
Бумен үтіктеу Буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз. Бумен үтіктеу тек жоғарғы температурада ғана мүмкін (температура бағдарламасы 2дан МаХ ға дейін). Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз. Бу ыдысын үтіктеу тақтасына қойып, үтікті оның үстіне қойыңыз. (Cурет 4) Қажетті үтіктеу температурасын орнату үшін температураны реттеу дөңгелегін тиісті мәнге...
Page 40
ҚазаҚша Бу ыдысы бос немесе қызбаған болса, ыдыс ішінен сыртылдаған дыбыс естіледі. Бұл дыбыс бу клапанының ашылуынан туындайды және еш зияны жоқ. Үтіктеуден кейін Құралды сөндіріңіз. Штепсельді розеткадан ағытыңыз. Үтікті тазалау алдында тірегіне қойып, салқындауына мүмкіндік беріңіз. Мүмкіндіктер Тік бумен үтіктеу Буды...
Page 41
ресми жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, сіз қоршаған ортаны сақтауға көмектесесіз (Cурет 21). кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат қажет болса, не болмаса мәселеңіз болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-торабын қараңыз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға...
Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendras aprašymas (Pav. 1) Tiekimo žarnelė Rankena Temperatūros diskelis Temperatūros lemputė Garų įjungimo mygtuko fiksatorius Garų įjungimo mygtukas Garų pliūpsnio mygtukas (tik GC7430) Lygintuvo padas Pildymo piltuvėlio dangtelis...
Page 43
Jei prietaisui kaistant iš po kalkių valymo skalavimo dangtelio sklinda garai, prietaisą išjunkite ir tvirčiau užveržkite kalkių valymo skalavimo dangtelį. Jei garai vis tiek sklinda, kai prietaisas kaista, prietaisą išjunkite ir kreipkitės į „Philips“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. negalima nuimti kalkių valymo skalavimo dangtelio, kai garų bakelis karštas.
Page 44
liEtuviškai lyginimas su garais Niekada nenukreipkite garų į žmones. lyginti garais įmanoma, tik nustačius didesnę lyginimo temperatūrą (temperatūros nustatymai nuo 2 iki „MaX“). Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens. Padėkite garų bakelį ant lyginimo lentos ir uždėkite ant jo lygintuvą. (Pav. 4) Norėdami nustatyti reikiamą...
Page 45
Baigus lyginimą Išjunkite prietaisą. Ištraukite maitinimo tinklo kištuką iš sieninio lizdo. Prieš pradėdami lygintuvą valyti, pastatykite jį ant lygintuvo stovo ir leiskite prietaisui atvėsti. Funkcijos vertikalus lyginimas su garais Niekada nenukreipkite garų į žmones. Norėdami garais išlyginti kabančias užuolaidas ar drabužius (striukes, kostiumus, paltus), lygintuvą...
Page 46
į oficialų perdirbimo punktą. Taip prisidėsite prie aplinkos išsaugojimo (Pav. 21). Garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį...
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) Tvaika padeves vads Rokturis Temperatūras izvēles ripa Temperatūras indikators Tvaika noslēgs Tvaika padeves taustiņš Pastiprināta tvaika poga (tikai modelim GC7430) Gludināšanas virsma...
Page 48
Regulāri skalojiet tvaika tvertni saskaņā ar nodaļā “Tīrīšana un apkope” sniegtajiem norādījumiem. Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Elektromagnētiskie lauki (EMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Page 49
Gludināšana ar tvaiku Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem. Gludināšana ar tvaiku ir iespējama, tikai noregulējot augstu gludināšanas temperatūru (temperatūras režīmi no 2 līdz MaX). Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens. Novietojiet tvaika tvertni uz gludināmā dēļa un novietojiet gludekli uz tās. (Zīm. 4) Noregulējiet nepieciešamo gludināšanas temperatūru, pagriežot temperatūras ciparripu attiecīgā...
Page 50
latviEšu Pēc gludināšanas Izslēdziet ierīci. Izvelciet elektrības kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas. Novietojiet gludekli uz gludekļa platformas un ļaujiet ierīcei atdzist pirms tās tīrīšanas. Funkcijas vertikāla gludināšana ar tvaiku Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem. Lai vērstu tvaika strūklu pret nokareniem aizkariem un apģērbu (žaketēm, uzvalkiem, jakām), turiet gludekli vertikālā...
Page 51
Garantija un tehniskā apkope Ja jums nepieciešama informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, griezieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. opis ogólny (rys. 1) Wąż dopływowy Uchwyt Pokrętło regulatora temperatury Wskaźnik temperatury Blokada pary Przycisk włączania pary...
Page 53
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań...
Page 54
Polski Zasady używania Uwaga: Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym oraz niewielkie zanieczyszczenia. Jest to zjawisko normalne, które po krótkiej chwili ustanie. Uwaga: Po włączeniu urządzenia ze zbiorniczka pary zacznie dobiegać odgłos pompowania. Jest to zjawisko normalne, a dźwięk ten oznacza, że woda jest pompowana do zbiorniczka pary. Prasowanie parowe Nie wolno kierować...
Page 55
Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego i naciśnij wyłącznik (rys. 10). Stopa żelazka zacznie się nagrzewać. Naciśnij przełącznik ustawienia pary i ustaw go w pozycji „brak pary”. (rys. 7) Zaświeci się wskaźnik braku wytwarzania pary. Prasuj bez naciskania przycisku włączania pary. Jeśli zbiorniczek pary jest pusty lub jeszcze nie rozgrzał...
Page 56
Gwarancja i serwis W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić...
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) Furtun de alimentare Mâner Selector de temperatură Indicator de temperatură Închizător pentru abur...
Page 58
şi strângeţi capacul de clătire pentru detartrare. Dacă aburul continuă să iasă după încălzirea aparatului, opriţi aparatul şi contactaţi un centru de service autorizat de Philips. Nu scoateţi capacul de clătire pentru detartrare dacă rezervorul de abur este fierbinte.
Page 59
Călcarea cu abur Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni. Călcarea cu abur este posibilă doar la temperaturi mari (setări de temperatură cuprinse între 2 şi MaX). Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor. Aşezaţi rezervorul de abur pe masa de călcat şi puneţi fierul pe acesta. (fig. 4) Pentru a seta temperatura de călcare adecvată, reglaţi selectorul de temperatură...
Page 60
roMână Dacă rezervorul cu abur este gol sau încă nu s-a încălzit încă, veţi auzi un clic în interiorul acestuia. Acest sunet este produs de deschiderea valvei de abur şi nu afectează aparatul. După călcare Opriţi aparatul. Scoateţi ştecherul din priză. Puneţi fierul de călcat pe suportul său şi lăsaţi aparatul să...
Page 61
înconjurător (fig. 21). Garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă...
В случае повреждения сетевого шнура или шланга подачи пара их необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, замена должна производиться только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Page 63
“Очистка и уход”. Прибор предназначен только для домашнего использования. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными Подготовка устройства к работе...
Page 64
русский Эксплуатация прибора Примечание: При первом использовании из утюга может выделяться дым и мелкие частицы. Это нормально и скоро прекратится. Примечание: При включении прибора, парогенератор производит звук работающего насоса. Это нормально и говорит о том что вода закачивается в парогенератор. глажение...
Page 65
Подошва начнет нагреваться. С помощью регулятора парообразования выберите глажение без пара. (Рис. 7) Загорится индикатор глажения без пара. Глажение без использования кнопки включения пара. Если в парогенераторе нет воды или он еще не нагрелся, внутри парогенератора прозвучит щелчок. Этот звук издает открывающийся паровой клапан, это абсолютно безопасно.
Page 66
гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) Prívodná hadica Rúčka Otočný regulátor teploty Kontrolné svetlo nastavenia teploty Uzamknutie naparovania Aktivátor naparovania...
Page 68
Toto zariadenie je určené len na domáce použitie. Elektromagnetické polia (EMF) Tento výrobok značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Page 69
Použitie zariadenia Poznámka: Keď používate žehličku po prvýkrát, môže z nej unikať dym a čiastočky nečistôt. Je to bežný jav, ktorý po krátkej chvíli ustane. Poznámka: Keď zapnete zariadenie, zásobník na paru vydá zvuk čerpania. Je to bežný jav, ktorý signalizuje, že do zásobníka na paru sa začína čerpať...
Page 70
slovEnsky Stlačte nastavovacie tlačidlo naparovania a zvoľte „no steam“ (bez pary). (Obr. 7) Rozsvieti sa kontrolné svetlo „no steam“ (bez pary). Žehlite bez stláčania aktivátora naparovania. Ak je zásobník na paru prázdny alebo sa ešte nezohrial, budete v ňom počuť „cvakanie“. Tento zvuk je spôsobený...
Page 71
Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips. 4239.000.7497.1.indd 71...
Aparata ne uporabljajte, če so vtikač, kabel, dovodna cev ali sam aparat vidno poškodovani, če vam je aparat padel na tla ali če pušča. Poškodovani omrežni kabel ali dovodno cev sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
Page 73
Pokrovčka za odstranjevanje vodnega kamna ne odstranjujte, ko je rezervoar za paro vroč. Za rezervoar za paro uporabljajte le aparatu priložen pokrovček za odstranjevanje vodnega kamna, saj deluje tudi kot varnostni ventil. Pozor Redno preverjajte, da omrežni kabel in dovodna cev nista poškodovana. Likalnik in rezervoar za paro vedno postavite in uporabljajte na stabilni in vodoravni podlagi.
Page 74
slovEnšČina likanje s paro Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem. likanje s paro je mogoče samo pri višjih temperaturah likanja (nastavitve temperature2 do MaX). V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode. Rezervoar za paro postavite na likalno desko in nanj postavite likalnik. (Sl. 4) Temperaturni regulator nastavite na primerno temperaturo likanja tako, da ga premaknete na primerno oznako temperature.
Page 75
Po likanju Aparat izklopite. Izvlecite vtikač omrežnega kabla iz omrežne vtičnice. Likalnik postavite na podstavno ploščo za likalnik in pred začetkom čiščenja počakajte, da se aparat ohladi. Funkcije navpično likanje s paro Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem. Za likanje visečih zaves in oblek (jaken, oblek, plaščev) držite likalnik v navpičnem položaju (Sl.
Page 76
(Sl. 21). Garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. opšti opis (sl. 1) Crevo za dovod Drška Regulator temperature Indikator temperature Osigurač za ispuštanje pare Prekidač za ispuštanje pare Dugme za dodatnu količinu pare (samo GC7430)
Page 78
Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
Page 79
Peglanje sa parom Nemojte da upravljate mlaz prema ljudima. Peglanje sa parom je moguće samo na višim temperaturama peglanja (postavke temperature 2do MaX). Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode. Postavite posudu za paru na dasku za peglanje i na nju postavite peglu. (Sl. 4) Da biste podesili potrebnu temperaturu za peglanje, okrenite regulator temperature u odgovarajući položaj.
Page 80
srPski nakon peglanja Isključite uređaj. Izvucite utikač iz zidne utičnice. Pre čišćenja, stavite peglu na postolje i ostavite aparat da se ohladi. karakteristike vertikalno peglanje sa parom Nemojte da upravljate mlaz prema ljudima. Ako želite da peglate zavese i odeću (jakne, odela, kapute) koja visi, držite peglu u vertikalnom položaju (Sl.
Page 81
Ukoliko su vam potrebne informacije ili ako imate neki problem, posetite web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu Philips proizvoda.
українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. загальний опис (Мал. 1) Шланг подачі пари Ручка Регулятор температури Індикатор температури Фіксатор подачі пари...
Page 83
Якщо пара виходить з-під промивної кришки Calc-Clean під час нагрівання, вимкніть пристрій і щільніше закрийте промивну кришку Calc-Clean. Якщо пара продовжує виходити, коли праска нагрівається, вимкніть пристрій і зверніться до сервісного центру Philips. Ніколи не виймайте промивну кришку Calc-Clean, якщо паровий резервуар гарячий.
Page 84
українська застосування пристрою Примітка: Під час першого використання праски з неї може виходити дим та певна кількість частинок. Це нормально і незабаром припиниться. Примітка: Коли Ви вмикаєте пристрій, паровий резервуар видає звуки подачі води. Це нормальні звуки, які вказують на те, що у паровий резервуар набирається вода. Прасування...
Page 85
Підошва починає нагріватися. Натисніть на селектор налаштування пари і виберіть значення “без пари”. (Мал. 7) Засвічується індикатор “без пари”. Прасуйте, не натискаючи кнопку подачі пари. Якщо паровий резервуар порожній або ще не нагрівся, всередині чути клацання. Це безпечне явище, причиною якого є відкривання парового клапана. Після...
Page 86
Якщо Вам необхідна інформація або якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.