Download Print this page
Philips HD4300/06 User Manual
Philips HD4300/06 User Manual

Philips HD4300/06 User Manual

Thick film kettle cordless

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HD 4300

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HD4300/06

  • Page 1 HD 4300...
  • Page 2 English • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Nederlands • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 op.
  • Page 3 p t l m a x m a x 1, 5 1, 5 1, 0 2, 0 2, 0 1, 0 0, 5 1, 0 1, 0 0, 5 m ax m ax m ax m ax m ax m ax m a x m ax m ax...
  • Page 4 • The kettle must only be used with the base unit supplied. • Do not touch the heating element while it is hot. • If the supply cord becomes damaged, it must only be replaced by an authorised Philips service representative as special tools and/or parts are required.
  • Page 5 Make sure never to leave the scale filter loose inside the kettle. Replacement scale filter Replacement scale filters can be obtained from your Philips dealer under type n° HD 4968. Descaling your kettle Excessive limescale shortens the element life and may result in the kettle not operating properly.
  • Page 6 • La bouilloire ne doit être utilisée qu’avec l’embase fournie. • Ne touchez pas l’élément chauffant lorsqu’il est chaud. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un centre service agréé Philips car cette opération nécessite des pièces et/ou un outillage spéciaux. Description générale (fig. 1) Indicateurs de niveau d’eau (2)
  • Page 7 à l’aide d’une brosse souple en nylon (fig. 7). - et/ou laissez tremper le filtre dans du vinaigre ou dans un agent détartrant Philips pendant toute une nuit. Vous pouvez également nettoyer le filtre en le laissant dans la bouilloire pendant le détartrage de l’ensemble de l’appareil.
  • Page 8 • Vermeiden Sie jede Berührung mit dem Heizelement, solange es warm ist. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es durch ein original Philips-Kabel ersetzt werden. Wenden Sie sich dafür an Ihren Philips-Händler oder an das Philips Service Centre in Ihrem Lande.
  • Page 9 Platz (Abb. 8). Achten Sie darauf, daß der Kalkfilter nicht lose im Wasserkocher liegt. Ersatz-Kalkfilter Ersatzfilter sind bei Ihrem Philips-Händler unter der Type HD 4968 erhältlich. Entkalken des Wasserkochers Starke Kesselstein-Ablagerungen führen zu schlechter Funktion und vorzeitiger Abnutzung des Geräts.
  • Page 10 • Raak nooit het verwarmingselement aan wanneer dit heet is. • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
  • Page 11 Nadat het kalkfilter is schoongemaakt, zet u het eenvoudig terug in het apparaat (fig. 8). Laat nooit het filter los in de waterkoker liggen. Vervangingsfilter Vervangingsfilters zijn bij uw Philips leverancier verkrijgbaar onder typenummer HD 4968. Waterkoker ontkalken Overmatige kalkafzetting bekort de levensduur...
  • Page 12 • Il bollitore deve essere usato solo con la sua base. • Non toccate l’elemento riscaldante quando è caldo. • Non usate l’apparecchio se il cavo è danneggiato. Fatelo sostituire solo da un Centro Assistenza Autorizzato Philips perché occorrono attrezzi e/o ricambi speciali. Descrizione generale (fig. 1)
  • Page 13 Spegnimento - Il bollitore si spegne automaticamente quando l’acqua bolle (fig. 6a). La spia si spegne. - Potete spegnere manualmente il bollitore in qualsiasi momento (fig. 6b). Dopo qualche tempo dallo spegnimento, potreste sentire un click. Non preoccupatevi. Accendere ancora? - Potete riaccendere il bollitore dopo alcuni secondi.
  • Page 14 • La Hervidora de Agua solo debe usarse con la unidad básica que se suministra. • No toquen el elemento calefactor mientras esté caliente. • Si el cable de red se deteriora, solo debe ser sustituido por un Servicio Oficial Philips ya que se requieren herramientas y / o piezas especiales.
  • Page 15 Hervidora de Agua. Recambio del filtro contra incrustaciones Los filtros de recambio pueden obtenerlos de su vendedor Philips bajo el número de tipo HD 4968. Desincrustado de su Hervidora de Agua Las excesivas incrustaciones de cal acortan la...
  • Page 16 • Não toque na resistência enquanto estiver quente. • Se o cabo de alimentação se encontrar danificado, deverá ser substituído apenas por um distribuidor Philips ou um seu representante autorizado, uma vez que se torna necessária a utilização de ferramentas e/ou peças especiais.
  • Page 17 Nunca deixe o filtro anti-calcário solto no interior da cafeteira. Substituição do filtro Os filtros de substituição podem ser adquiridos no seu distribuidor Philips, sob o tipo nr. HD 4968. Descalcificação da cafeteira Um calcário excessivo encurtará a vida da resistência e poderá dar origem ao mau funcionamento da cafeteira.
  • Page 18 • Kedlen må kun bruges sammen med den medleverede basisenhed. • Rør aldrig ved varmelegemet når det er varmt. • Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes på et autoriseret Philips-værksted, da der kræves specialværktøj og/eller dele til udskiftningen. Generel beskrivelse (fig.
  • Page 19 Rengøring. • Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring af apparatet. • Ydersiden af apparatet kan rengøres med en klud dyppet i sæbevand. Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, skuremidler o.lign. • Varmelegemet kan rengøres med en metalfri skuresvamp. Brug runde bevægelser. “Filterline”...
  • Page 20 • Hurtigkokeren må bare brukes med den medfølgende holderen. • Berør ikke elementet mens det er varmt. • Hvis ledningen er skadet må den bare erstattes av Philips eller autorisert servicerepresentant da spesielt verktøy og/eller deler er nødvendig. Generell beskrivelse (fig.
  • Page 21 (fig. 8). Forsikre Dem om at kalkfilteret aldri blir liggende løst inne i hurtigkokeren. Erstatningsfilter Erstatningsfilter kan fås fra Deres Philips forhandler under type nr. HD 4968. Avkalking av hurtigkoker Oppbygging av kalkbelegg forkorter elementets levetid og kan føre til at hurtigkokeren ikke virker som den skal.
  • Page 22 • Snabbkokaren får användas endast tillsammans med den medlevererade bottenplattan. • Berör inte värmeelementet när det är varmt. • Om nätsladden skadas måste den bytas av Philips eller av deras serviceombud eftersom speciella delar och/eller verktyg krävs. Snabbkokarens viktigaste delar, Vattennivåindikator 2 st.
  • Page 23 Så här stänger du av - När vattnet kokar stängs snabbkokaren av automatiskt, fig 6a, och signallampan slocknar. - Snabbkokaren kan också när som helst stängas av manuellt, fig 6b. Efter det att snabbkokaren stängts av kan ett klick höras. Detta är alldeles normalt. Om du vill koppla på...
  • Page 24 • Keitintä saa käyttää vain mukana toimitetun alustan kanssa. • Varo koskemasta lämpöelementtiin, kun se on kuuma. • Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, on johto korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philipsin asiakaspalveluun. • Ennen kuin yhdistät keittimen pistorasiaan, tarkista että laitteen käyttöjännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä.
  • Page 25 Katso “Kalkin poisto keittimestä”. Kun kalkinsuodatin on puhdistettu, laita se takaisin keittimeen (kuva 8). Älä jätä suodatinta irralleen keittimen sisään. Kalkinsuodattimen vaihto Varasuodattimia on saatavissa Philips-myyjiltä tuotenumerolla HD 4968. Kalkin poisto keittimestä Runsas kalkki lyhentää lämpöelementin käyttöikää ja voi haitata keittimen toimintaa.
  • Page 26 4222 001 78471...

This manual is also suitable for:

Hd4300/00Hd4300/66Hd 4300