Professional inhalation device for children from 0 – 6 years (33 pages)
Summary of Contents for MPV Medical MicroDrop Family 2
Page 1
Atmen ist Leben wir helfen dabei Family 2 MicroDrop ® Gebrauchsanweisung Instruction Manual Jahre Garantie Phtala t (DEHP) frei Bauart geprüf t www.mpvmedical.com...
Page 3
Medizinprodukt für die Anwendung zu Hause. Es soll mit vom Arzt verschriebenen oder empfohlenen Arzneimitteln verwendet werden. Auf der Internet-Seite www.mpvmedical.com können Sie sich über die gesamte Produktpalette von MPV MEDICAL informieren. Indikation Das Inhalationsgerät MicroDrop Family 2 dient zur Behand- ®...
Page 4
Deutsch Family 2 Abb. E: Das komplette Zubehör des MicroDrop ®...
Page 5
Zubehör Zusammensetzung des Verneblers RF6 plus 1. (E) Maske für Kinder 1. (F) Oberteil 2. (E) Maske für Erwachsene 2. (F) Unterteil 3. (E) Mundstück mit Ventil 3. (F) Düse komplett 4. (E) Einatmungsventil 4. (F) Einatmungsventil mit 5. (E) Vernebler RF6 plus doppelter Wirkung 6.
Versorgungskabels geprüft werden, um sicherzustellen, dass keine Beschädi- gungen vorliegen; falls Beschädigungen vorhanden sein sollten, den Stecker nicht einstecken und das Gerät sofort zu MPV MEDICAL oder zu einem autori- sierten Fachhändler bringen. • Die durchschnittliche Lebensdauer des Zubehörs ist ein Jahr. Es wird allerdings empfohlen, den Vernebler bei intensivem Gebrauch alle 6 Mo- nate oder früher, falls der Vernebler verstopft ist, zu wechseln, um immer...
Page 7
• Gerät keinen extremen Temperaturschwankungen aussetzen. • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen, ins Sonnen- licht oder in zu heißen Räumen auf. • Keine Gegenstände in den Filter und dort wo er sitzt führen bzw. diesen verstopfen. •...
Page 8
Deutsch 3(E) 2(E) 1(E) 5(E) 6(C) Anschlussschema 1(A) Gebrauchsanweisung Vor jedem Gebrauch den Vernebler und die Zubehörteile wie im Ab- schnitt „Reinigen, hygienische Aufbereitung, Desinfektion und Sterilisation“ beschrieben reinigen. 1. Stecken Sie das Stromkabel (Abb. D9) in eine Stromsteckdose mit der glei- chen Spannung wie die Gerätespannung.
Page 9
Hinweise zum Gebrauch des Verneblers RF6 plus mit Ventil mit doppelter Wirkung Der schnelle, professionelle Vernebler eignet sich für die Verabrei- chung sämtlicher Arzneimittel, inkl. der teuersten. Dies gilt auch für die Patienten mit chronischen Erkrankungen. Dank der Geometrie der Innenkanäle des Verneblers RF6 plus werden Partikelgrößen erzielt, die dazu geignet sind, auch die unteren Atemwege der Patienten zu behandeln.
Deutsch Reinigen, hygienische Aufbereitung, Desinfektion und Sterilisation Gerät vor dem Reinigen ausschalten und Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen. Reinigung Kompressor und Schlauch-Aussenseite: Ausschließlich ein Tuch benutzen das mit antibakteriellem Reinigungsmittel befeuchtet wurde (nicht scheuernd und ohne jegliche Lösungsmittel). Vor und nach der Verwendung den Vernebler und das Zubehör, wie im Folgenden beschrieben, reinigen.
Page 11
ab. Trocknen Sie die Teile wie es im Sterilisationsabsatz beschrieben ist. Entsorgen Sie die Reini- gungslösung wie es in der Anleitung des Lösungsmittelherstellers angegeben ist. Methode B: Das Zubehör E3-F1-F2-F3-F4 mittels 20-minütigem Kochen in Wasser (Temperatur ≥ 90°C) desinfizieren (ausgenommen Schlauch); um Kalkablagerungen zu vermeiden verwenden Sie entmineralisiertes oder destilliertes Wasser.
Page 12
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung Deutsch Typ B 0123 Gemäss den Vorschriften 93 / 42 / EEC Wechselstrom Symbole Klasse II Gerät der Klasse II Anwendungsteil Typ BF Achtung: die Gebrauchsanweisung befolgen Wechselstrom TÜV-Zulassung Ref. EN 60601-1 3. Ed.. Schalter AUS Schalter EIN Gefahr: Tötung durch Stromschlag Folge: Tod...
Page 13
Technische Daten (Mod. P1207EM F400) Spannung: …………………………………… 230V~ 50Hz 130VA Entspricht der: ……………………………… Richtlinie 93/42/EWG, CE0051 Max. Druck: ………………………………… 1.8 ± 0.3 bar Luftleistung Kompressor: ………………… ca. 9 l/min Geräuschpegel (1 m Abstand): …………… ca. 54 dB (A) Gebrauch: …………………………………… Dauergebrauch Abmessungen (H)x(L)x(B): …………………...
Deutsch Service und Wartung Reparaturen dürfen ausschließlich nur durch autorisiertes Personal durchgeführt werden, andernfalls erlischt der Garantieanspruch und der Benutzer kann gefährdet werden. Das Inhalationsgerät MicroDrop Family 2 ist wartungsfrei. ® Entsorgung In Übereinstimmung mit der Richtlinie 2012/19/EG zeigt das auf dem Gerät angebrachte Symbol an, dass das zu entsorgende Gerät als Abfall eingestuft wird und somit der „Mülltrennung unterliegt“.
Page 15
Bestellinformationen Bezeichnung MicroDrop Family 2 Standard-Inhalationssystem für die ganze Familie mit Kompressor, M 51604-00 09900490 ® RF6 plus Vernebler, Kinder- und Erwachsenenmaske, Mundstück, Druckluftschlauch, 1x Ersatzfilter, praktische Tragetasche, Gebrauchsanweisung (Hilfsmittel-Nr. 14.24.01.0122) (MicroDrop Family 2 ersetzt das Inhalationsgerät MicroDrop Family ® ®...
Page 17
Visit our Internet site www.mpvmedical.com to view the whole range of MPV MEDICAL products. Indications The inhaler MicroDrop ® Family 2 is used for treatment of respiratory diseases such as bronchitis, asthma etc., with an aerosol which is generated from inhalable medication pre- scribed by the physician.
Page 18
English Family 2 Pic. E: Complete equipment of the MicroDrop ®...
Page 19
Accessory Components of RF6 plus nebulizer 1. (E) Child mask 1. (F) Upper part with valve-holder 2. (E) Adult mask 2. (F) Lower part 3. (E) Mouthpiece with valve 3. (F) Complete nozzle 4. (E) Inspiratory valve 4. (F) Double action 5.
MPV MEDICAL or an authorized local dealer. • The average lifespan of accessories is 1 year; however,...
Page 21
etration of liquids. Do not wash the device under running water or submerge in water. Keep away from splashing water or other liquids. • Do not expose the device to particularly extreme temperatures. • Do not put the device near heat sources, direct sunlight, or in hot environments.
English 3(E) 2(E) 1(E) 5(E) 6(C) Assembly diagram 1(A) Instructions for use Before each use, the nebulizer and accessories should be cleaned according to the instructions in the section “Cleaning, sanitization, disinfection and sterilization”. 1. Insert the power cord (Pic. D9) into a power socket corresponding to the voltage of the device.
Page 23
How to use RF6 plus nebulizer with double action valve It is professional, quick and suitable for administering all types of drugs, including more costly ones, also in patients with chronic diseases. The configuration of the internal lines of the RF6 plus nebulizer ensures the ideal granulometry providing effective treatment right down to the lower airways.
Page 24
English Cleaning, sanitization, disinfection and sterilization Before undertaking any cleaning operation, switch off and unplug the device. Cleaning For unit and outer surface of the tube: Use only a damp cloth with an antibacterial detergent (non abrasive and solvent free). Before and after each use, sanitize the nebulizer and the accessories using one of the methods as described below.
Method B: Disinfect the accessories E3-F1-F2-F3-F4 by boiling them in water for 20 minutes (except for the connection tube) preferably using distilled or demineralised water (temperature ≥ 90°C) to prevent lime scale deposits. After disinfecting the accessories E1-E2-E3-F1-F2-F3-F4 shake them vigorously and lay them on a paper towel, or dry them with a jet of warm air (i.e.
Page 26
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung English Typ B 0123 Gemäss den Vorschriften 93 / 42 / EEC Wechselstrom Symbols Class II unit Klasse II Type-BF applied parts Important: check the operating instructions Alternate current TÜV Certification ref. EN 60601-1 3rd Ed. Switch OFF Switch ON Hazard: electrocution.
Page 27
Technical data (Mod. P1207EM F400) Voltage: ……………………………………… 230V~ 50Hz 130VA In conformity with: ………………………… Dir 93/42/EEC, CE0051 Max Pressure: ……………………………… 1.8 ± 0.3 bar Compressor air output: …………………… 9 LPM approx. Noise level (at 1 m): ………………………… 54 dB (A) approx. Operation: ……………………………………...
Repairs must be performed by authorized personnel only. Any unauthorized repairs will void the warranty and my pose a safety hazard for the user. The MicroDrop Family 2 is maintenance free. Disposal In conformity with Directive 2012/19/EC, the symbol shown on the appliance to be disposed of indicates that this is considered as waste and must therefore undergo “sorted waste collection”.
Order details Designation Family 2 Standard inhalation system for the whole family, complete with com- MicroDrop M 51604-00 09900490 ® pressor, RF6 plus nebulizer, adult mask, child mask, mouthpiece, air tube, 1x spare filter, carrying bag, instruction manual MicroDrop Family 2 Baby-Kit Baby elbow with expiration valve and silicon mask size 1 M 53600-07 00022875 ®...
Page 30
Zubehör oder die Teile, die normalem Verschleiß unterliegen. • Das Gerät darf nur beim autorisierten Händler oder im MPV MEDICAL Service-Center repariert werden. • Das Gerät muss innerhalb von 8 Tagen nach Auftreten des Defekts zur Reparatur eingesandt werden.
Warranty conditions • The device is covered by a 4-year warranty from date of pur- chase for any defects in the design or in the materials used. • The warranty consists in the replacement and / or repair free of charge of originally defective components. •...
Page 32
S. Polo di Torrile (PR) Italy DE 32630980 Entsorgung über eine Sammelstelle oder durch Zurücksendung an MPV TRUMA Entsorgung über eine Sammelstelle oder durch Zurücksendung an MPV MEDICAL MPV MEDICAL GmbH Wernher-von-Braun-Straße 1 D-85640 Putzbrunn Tel: +49 (0)89 / 7299700-0 Vertrieb / Distributor: Fachhändler / Dealer...
Need help?
Do you have a question about the MicroDrop Family 2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers