Download Print this page
Geuther 2733 Instructions For Assembly And Use
Geuther 2733 Instructions For Assembly And Use

Geuther 2733 Instructions For Assembly And Use

Stair safety gate

Advertisement

Quick Links

D, GB, F, NL, I, DK, E, H
2733
2735
Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Treppenschutzgitter
D
Art.-Nr. 2733/2735
Wichtig !
Nehmen Sie sich zum Aufbau genügend Zeit und lesen Sie bitte die
Anleitung genau durch.
Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Instruction for assembly and use of stair safety gate
GB
Art.-No. 2733/2735
Important !
Please devote enough time to the assembly reading the instructions
carefully.
Please keep for further reference.
Instructions d'assemblage et d'emploi pour la barrière d'escalier
F
réf. 2733/2735
Important !
Prenez votre temps pour le montage et lisez les instructions en détail.
A conserver pour une consultation ultérieure.
Montage- en gebruikshandleiding voor traphekje
NL
art. 2733/2735
Belangrijk !
Neemt u voor de montage voldoende tijd en lees de handleiding goed door.
Bewaar voor latere raadpleging.
Istruzioni di montaggio e uso per inferriate di protezione per porte.
I
cod. art. 2733/2735
Importante !
Prendete Vi abbastanza tempo per leggere le istruzioni con la dovuta
accuratezza.
Conservate questa descrizione per poter far
riferimento ad essa in un secondo momento.
Monterings- og brugsanvisning til beskyttelsesgitter for trapper
DK
Art.- Nr. 2733/2735
Vigtigt !
Skal opbevares til senere brug. Cifrene angiver monteringsrækkefølgen.
Monteringen bør foretages i ro og fred.
Instrucciones de montaje y de uso para rejillas de protección de escaleras,
E
n° de art. 2733/2735
Importante !
Tómese el tiempo necesario para montar el parque y lea con atención las
instrucciones completas.
Guárdelas para poder leerlas posteriormente en caso
necesario.
H
Összeszerelési és használati útmutató lépcsőkön szerelhető védőrácshoz
(cikkszám: 2733/2735) járókához
Fontos !
Szánjon elegendő időt a járóka összeszerelésére és kérjük, pontosan
olvassa el a leírást.
Jövőbeni tájékoztatóhoz kérjük, a leírást őrizze meg.
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
96266 Mitwitz-Steinach
www.geuther.de
"A"
Achtung !
D
Nur die ordnungsgemäße, vorgeschlagene Montageart gewährleistet den höchstmöglichen Schutz Ihres
Kindes.
Warnung:
Die Position des Kinderschutzgitters an der Treppe kann einen gegenteiligen Effekt auf die Gesundheit
Ihres Kindes haben.
Bitte beachten Sie folgende Angaben
Wenn das Treppenschutzgitter am oberen Ende der Treppe verwendet wird um das Kind am Hinabfallen
zu hindern, sollte es oben auf dem Treppenabsatz, das heißt nicht auf einer der Stufen angebracht
werden. ( Position " A " )
Wird das Treppenschutzgitter am unteren Ende der Treppe verwendet, um das Kind am Hinaufklettern zu
hindern, sollte das Treppenschutzgitter auf der untersten Stufe angebracht werden. ( Position " B " )
Sie dürfen nur zwischen stabilen Bauteilen ( Treppengeländer und Wand ) eingebaut werden.
Das Schutzgitter 2733 ist für Öffnungen von 70 – 111 cm geeignet.
Das Schutzgitter 2735 ist für Öffnungen von 99,5 – 140 cm geeignet.
Dieses Schutzgitter ist für Kinder bis zu 24 Monaten bestimmt. Da sich Kinder unterschiedlich entwickeln
ist dies nur ein Richtwert.
Bei älteren Kindern besteht die Gefahr des Überkletterns.
Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt, so schützen Sie es vor Unfällen.
Prüfen Sie nach dem Einbau nochmalig anhand der Anleitung, ob das Schutzgitter fest und
funktionstüchtig ist.
Prüfen Sie regelmäßig den festen Sitz, den allgemeinen Zustand und die Funktion der Verschlüsse Ihres
Schutzgitters.
Beschädigte und unvollständige Schutzgitter nicht mehr verwenden.
Es dürfen nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwendet werden.
Dieses Schutzgitter darf nicht über Fenster und dergleichen angebracht werden.
Zur Reinigung nur warmes Wasser verwenden.
Das Schutzgitter entspricht bei ordnungsgemäßem Einbau der NORM EN 1930 : 2000
GB
Caution !
Your child can only be protected to the best possible degree if the gate is properly fitted in accordance
with these instructions.
If the safety gate is being used at the top of the stairs to prevent children from falling it should be installed
on the landing, not on one of the steps ( Position " A " ).
If the safety gate is to be used at the bottom of the stairs to prevent a child from climbing up, then it
should be installed on the bottom step. ( Position " B " )
The stair safety gate must only be fitted between two solid elements (stair rail and wall).
Please note that safety gate Art. No. 2733 is suitable for doorways etc. measuring 70 – 111 cm.
Please note that safety gate Art. No. 2733 is suitable for doorways etc. measuring 99,5 – 140 cm.
This door guard is intended for children aged up to 24 months. As children develop at different rates, this
is only a guide.
Older children might climb over the gate.
Never leave your child unattended, this is the best way of protecting it from accidents.
Once installed, check against the instructions that the safety gate is firmly installed and functioning.
Regularly check that the gate is firmly in place, that it is in a good general condition and that the locking
mechanisms function.
Do not continue to use the safety gate if it is damaged or if components are missing.
Only spares supplied by the manufacturer are to be used.
This safety gate must not be fitted to windows or similar.
To clean, use warm water only.
If fitted properly, the safety gate conforms to EN 1930 : 2000.
Warning:
The position of the child safety gate can have a converse effect on the health of your child.
Attention !
F
Seul le montage en bonne et due forme proposé ici garantira la meilleure protection pour votre enfant.
Veuillez tenir compte des indications suivantes:
Si la barrière d'escalier est utilisée à l'extrémité supérieure de l'escalier pour éviter que l'enfant ne tombe,
elle doit être fixée sur le palier de l'escalier, c'est-à-dire pas sur l'une des marches. ( position " A " )
Si la barrière d'escalier est utilisée à l'extrémité inférieure de l'escalier pour éviter que l'enfant ne monte
les escaliers, elle doit être fixée sur la marche la plus basse. ( position " B " )
Elle ne peut être intégrée qu'entre des éléments solides (rampe d'escalier et mur).
La barrière art. n° 2733 est conçue pour des ouvertures de 70 à 111 cm.
La barrière art. n° 2735 est conçue pour des ouvertures de 99,5 à 140 cm.
Cette barrière est conçue pour des enfants jusqu'à l'âge de 24 mois. Puisque les enfants ont un
développement différent, cet âge limite n'est qu'une valeur de référence.
Les enfants plus âgés risquent d'escalader la barrière.
"B"
Ne laissez pas votre enfant sans surveillance, ceci permettra d'éviter les accidents.
Vérifiez après l'installation une fois encore à l'aide du mode d'emploi si la barrière est correctement fixée
et fonctionnelle.
Vérifiez régulièrement si la barrière est encore bien fixée, en bon état et si les fermetures fonctionnent
correctement.
Ne plus utiliser les barrière détériorées et incomplètes.
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant.
Cette barrière ne doit pas être installée sur des fenêtres et des ouvertures de ce genre.
N'utiliser que de l'eau chaude pour le nettoyage.
La barrière répond à la norme EN 1930 : 2000 si elle a été installée en bonne et due forme
Conforme aux exigences de sécurité.
Avertissement: la position de la grille de protection pour enfants sur l'escalier peut avoir un effet
contraire sur la santé de votre enfant.
NL
Let op !
Enkel de voorgeschreven montagewijze waarborgt een goede bescherming van uw kind.
Houd rekening met het volgende.
Als u het traphekje bovenaan de trap wilt gebruiken om te voorkomen dat uw kind naar beneden valt,
moet u het hekje op de overloop van de trap monteren, dus niet op een van de treden. ( Positie " A " )
Als u het traphekje onderaan de trap wilt gebruiken om te voorkomen dat uw kind naar boven klautert,
moet u het hekje op de onderste trede monteren. ( Positie " B " )
Het hekje mag enkel tussen stabiele onderdelen (trapleuning en wand) gemonteerd worden.
Het veiligheidshekje art. nr. 2733 is geschikt voor openingen van 70 – 111 cm.
Het veiligheidshekje art. nr. 2735 is geschikt voor openingen van 99,5 – 140 cm.
Dit hekje is bedoeld voor kinderen tot en met 24 maanden. Daar kinderen zich verschillend ontwikkelen is
dit slechts een richtwaarde.
Oudere kinderen kunnen over het hekje klauteren.
Laat uw kind niet zonder toezicht. Zo behoedt u uw kind voor ongevallen.
Na de montage moet u met behulp van deze handleiding nog eens controleren of het hekje stevig vastzit
en goed werkt.
Controleer regelmatig of het hekje stevig vastzit, de toestand van het hekje en de functie van de
sluitingen.
Beschadigde en onvolledige hekjes mogen niet meer gebruikt worden.
Er mogen enkel reserveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant geleverd worden.
Dit hekje mag niet voor ramen en dergelijke gemonteerd worden.
Gebruik voor de reiniging enkel warm water.
Bij een juiste montage voldoet het hekje aan de NORM EN 1930 : 2000.
Waarschuwing:
een verkeerde positie van het veiligheidshekje aan de trap kan gevaarlijk zijn voor uw kind.
I
Attenzione !
Solo il tipo di montaggio previsto, eseguito a regola d´arte garantisce la protezione migliore del Suo
bambino.
Per favore attenersi a quanto indicato
Se l´inferriata di protezione viene utilizzata in cima alla scala per impedire che il bambino cada, dovrebbe
essere montata in alto sul pianerottolo e non su un gradino ( posizione "A" ).
Se l´inferriata viene utilizzata in fondo alle scale, per impedire che il bambino si arrampichi sulle scale,
l´inferriata di protezione deve essere montata sullo scalino più in basso ( posizione "B" ).
Le inferriate devono essere montate solo fra elementi costruttivi solidi (ringhiera e parete).
Le inferriate di protezione per porte art. n° 2733 è adatta per aperture fra 70 e 111 cm.
Le inferriate di protezione per porte art. n° 2735 è adatta per aperture fra 99,5 e 140 cm.
Questa inferriata di protezione è pensata per bambini fino a 24 mesi. Dato che ogni bambino cresce
diversamente, l´età indicata è solo un valore orientativo..
Con bambini più grandi esiste il pericolo per possano scavalcarla.
Non lasci il Suo bambino incustodito, per proteggerlo dal pericolo di incidenti.
Dopo il montaggio, controlli ancora una volta , sulla base delle istruzioni, se l´inferriata di protezione sia
ben fissa e funzionante.
Controlli regolarmente che l´inferriata sia ben fissa, ne verifichi lo stato generale ed il funzionamento
delle chiusure.
Inferriate protettive danneggiate e incomplete non devono essere più usate.
Si devono usare solo pezzi di ricambio forniti dal produttore.
Questa inferriata di protezione non deve essere montata su finestre o simili.
Per pulirla usare solo acqua calda.
L´inferriata di protezione é conforme al montaggio regolare saecondo la NORMA EN 1930 : 2000
Attenzione:
la posizione della grata di protezione sulla scala può avere un effetto controproducente sulla salute del
Suo bambino.
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2733 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Geuther 2733

  • Page 1 Tómese el tiempo necesario para montar el parque y lea con atención las Le inferriate di protezione per porte art. n° 2733 è adatta per aperture fra 70 e 111 cm. Please note that safety gate Art. No. 2733 is suitable for doorways etc. measuring 70 – 111 cm.
  • Page 2 ( barandillas de escalera y pared ). La rejilla de protección, No. de art. 2733 es idónea para aberturas de 70 a 111 cm. La rejilla de protección, No. de art. 2735 es idónea para aberturas de 99,5 a 140 cm.
  • Page 3 D, GB, F, NL, I, DK, E, H M6x50 “c“ “d“ Ø3,5x17 “a“ Ø5,0x50 Ø 8 mm “e“ “b“ “b“ Ø 8 mm Ø4,0x50 M6x80 M6x45 Stellen Sie mit den Rastbeschlägen “a“ die Gitterbreite in etwa auf die Breite der Öffnung ein. Richten Sie das Gitterteil so aus, dass es parallel zur Treppe steht “b“.
  • Page 4 Verbinden Sie mit den Rastbeschlägen “g“ die Verschlussseite mit der Schwenkseite. Die Gitterteile verschieben sich im Raster von 7,3 cm “h“ zueinander. Durch drehen der Rastbeschläge “i“ lässt sich das Schutzgitter nochmals um 3,2 cm “j“ verstellen. With the adjusting clamps “g“ connect the locking and the hinge sides. The gate parts slide together in sections of 7.3 cm “h“.
  • Page 5 Importante! najniższym stopniu. ( Pozycja " B " ). Varovalna mreža 2733 je primerna za širino odprtin od 70 – 111 cm. Kratki należy montować wyłącznie między stałymi elementami konstrukcyjnymi mieszkania Varovalna mreža 2735 je primerna za širino odprtin od 99,5 – 140 cm.
  • Page 6 2735 = Art. Nr. Y052300023 Art. Nr. Y052300021 A grade de protecção 2733 é apropriada para aberturas de 70 – 111 cm. A grade de protecção 2735 é apropriada para aberturas de 99,5 – 140 cm. Esta grade de protecção é destinada para crianças até 24 meses de idade. Uma vez que crianças desenvolvem-se diferentemente, isso só...
  • Page 7 FIN, SLO, HR, N, PL, CZ, P, TR M6x50 “c“ “d“ Ø3,5x17 “a“ Ø5,0x50 Ø 8 mm “e“ “b“ “b“ Ø 8 mm Ø4,0x50 M6x80 M6x45 Säädä pidättimillä “a“ portin leveys suunnilleen aukon levyiseksi. Suuntaa portin osa siten, että se on yhdensuuntainen portaiden kanssa “b“. Merkitse nyt 2 ruuvitulpan reikää...
  • Page 8 Yhdistä pidättimillä “g“ lukituspuoli ja kääntöpuoli. Portin osat siirtyvät limittäin 7,3 cm:n verran “h“. Kiertämällä pidättimiä “i“ turvaporttia voidaan säätää vielä 3,2 cm:n “j“ verran. Z rastirnimi okovi “g“ povežite med seboj stran z zapirkami z vrtljivo stranjo. Deli mreže se med seboj prilagodijo v obliki rešetke z velikostjo 7,3 cm “h“. Z vrtenjem rastirnih okov “i“...

This manual is also suitable for:

2735