Download Print this page

LEGRAND DPX 400 Assembly Lnstructions page 4

Advertisement

UTILISATION EN INVERSEURS
DE SOURCE AUTOMATIQUES
Attention:
s e l o n l a m o d a l i t è
d'utilisation du moteur,
c'est a direi:
• Sans declencheur
ou
• Avec declencheur
(26164-8;26181-4)
Le temp de commutation
entre ligne principale et
ligne secovrue (temps entre
l'ouverture du disjoncteur de
la ligne pricipale et la fermeture
de celui de la secours) doit
entre enregistrè de fason
que sait superieur ou egal
respectivement à:
• 6 sec
ou
• 0,5 sec
Commande à impulsion / Push button Operated
Sterowanie za pomocą przycisków
Réarmement volontaire / Volontary reset / Ręczne zazbrojenie
Ferme
Overture et charge
Closing
Open and charge
(ii)
(ii)
Załącz
Wyłącz / Zazbrój
(ii)
S1
S1
S1
1
MAN
MAN
A
MAN
Q1
Q1
B
B
Q1
B
BC
BC
2
2
N.B.: Les schémas correspond au disjoncteur en position ouverte et ressort du motor chargé.
A
.: In the figures the C.B. is represented in open position, with spring's motor loaded.
tt
Uwaga: Pozycje styków wewnątrz napędu pokazano przy wyłączonym wyłączniku i naciągniętej sprężynie.
BORNE A CAGE / LUG
ZACISK KLATKOWY
1
Alimentation fermeture / Closing power
supply / Załączanie źródła zasilania
2
3
Alimentation overture / Opening power
supply / Odłączanie źródła zasilania
4
5
NO (250
Vac/2A)
6
7
Pas connectés / Not connected /
8
USE FOR AUTOMATIC
CHANGEOVER
Caution:
according to the use mode
of the motor that is:
• without tripping device
or
• w i t h t r i p p i n g d e v i c e
(26164-8;26181-4)
The changeover time between
main and secondary line (time
between the opening of the
breakers of the main line and
the closing of the breakers of the
secondary line and viceversa)
should be setted at a value
bigger or equal respectively to:
• 6 sec
or
• 0,5 sec
(ii)
(ii)
(ii)
S2
S2
S2
(i)
(i)
(i)
1
3
3
5
5
7
7
1
3
5
7
A
C
C
A
C
D
D
D
BC
M
M
M
2
4
4
6
6
8
8
4
6
8
FONCTION / FUNCTION
FUNKCJA
Resort chargé / Spring loaded /
Sprężyna naciągnięta
Nie podłączone
WSKAZANIA DLA ZMIANY
AUTOMATYCZNEJ
Uwaga:
Z g o d n i e z t r y b e m
użytkowania silnika:
• Z wyłącznikiem
lub
• Bez wyłącznika
( 26164-8;26181-4)
Czas zmiany pomiędzy linią
główną, a linią dodatkową
(czas pomiędzy otwarciem
strumienia na linii głównej a
zamknięciem strumienia na
linii dodatkowej i odwrotnie)
powinien zostać ustawiony
na poziomie większym lub
równym:
• 6sekund
Lub
• 0,5 sekundy
Réarmement automatique après déclenchement / Automatic reset after trip
Automatyczne zazbrojenie napędu po wyzwoleniu wyłącznika
Ferme
Closing
(ii)
(ii)
Załącz
(ii)
S1
S1
S1
MAN
Q1
Q1
Q1
CARACTERISTIQUES / TECHNICAL CHARACTERISTICS / PARAMETRY TECHNICZNE
TENSIONE
PUISSANCE ABSORBEE
VOLTAGE
START INPUT POWER
POBÓR MOCY
NAPIĘCIE
24V dc
300 W
48V dc
24V ac
48V ac
300 VA
110V ac
230V ac
Commande maintenue / Switch Operated
Sterowanie za pomocą łącznika 3 pozycyjnego
Réarmement volontaire / Volontary reset / Ręczne zazbrojenie
C1
C1
Ferme
Overture et charge
C1
Closing
Open and charge
Załącz
Wyłącz / Zazbrój
1
1
3
1
3
MAN
MAN
A
A
C
MAN
A
Q1
Q1
B
B
Q1
B
BC
BC
M
M
BC
M
2
2
4
2
Commande à impulsion / Push button Operated
Sterowanie za pomocą przycisków
Overture et charge
Open and charge
(ii)
Wyłącz / Zazbrój
S2
S2
S2
(i)
1
1
3
3
5
5
7
7
1
3
5
7
MAN
A
A
C
C
MAN
A
C
B
B
D
D
B
D
BC
BC
M
M
BC
M
2
2
4
4
6
6
8
8
2
4
6
8
TEMPS D'OUVERTURE TOTAL + REARMEMENT
TOTAL OPENING TIME + RESET
CZAS WYŁĄCZENIA + ZAZBROJENIE
2 s
2 s
3
5
5
7
7
5
7
C
C
SE
SE
D
D
SE
D
4
6
6
8
8
4
6
8
(ii)
(ii)
(i)
(i)
12
12
14
14
22
22
24
24
Rd
Rd
Rd
Rd
Wh
Wh
Wh
Wh
12
14
22
24
Rd
Wh
Rd
Wh
D
D
E
E
D
E
Bk
Bk
Bk
Bk
11
11
21
21
Bk
Bk
11
21
TEMPS DE FERMETURE
CLOSING TIME
CZAS ZAŁĄCZENIA
≤ 100 ms
≤ 100 ms

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DPX 400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

This manual is also suitable for:

Dpx 6300 261 400 261 44