Meec tools Multi-Series Operating Instructions Manual

Meec tools Multi-Series Operating Instructions Manual

Drill driver with percussion mode
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

000-701
Bruksanvisning för borrskruvdragare med slag
Bruksanvisning for borskrutrekker med slag
Instrukcja obsługi wiertarko-wkrętarki udarowej
Operating instructions for drill driver with percussion mode

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Multi-Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools Multi-Series

  • Page 1 000-701 Bruksanvisning för borrskruvdragare med slag Bruksanvisning for borskrutrekker med slag Instrukcja obsługi wiertarko-wkrętarki udarowej Operating instructions for drill driver with percussion mode...
  • Page 2 SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
  • Page 3 Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes.
  • Page 4: Table Of Contents

    SVENSKA                                                          5 SÄKERHETSANVISNINGAR                                                           5 Symboler .
  • Page 5 POLSKI                                                           31 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA                                                           31 Symbole .
  • Page 6: Säkerhetsanvisningar                                                           5

    Bruksanvisning för SVENSKA borrskruvdragare med slag SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter och alla instruktioner. Om inte säkerhetsföreskrifter och instruktioner följs, kan det leda till elolycksfall, brand och/eller allvarliga personskador. Spara alla säkerhetsföreskrifter och instruktioner för framtida bruk.
  • Page 7 • Om det inte går att undvika att använda elverktyg i fuktig miljö, ska du använda jordfelsbrytarskyddad nätanslutning. Jordfelsbrytare minskar risken för elolycksfall. Personlig säkerhet • Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig och tillämpa sunt förnuft vid arbete med elverktyg. Använd aldrig elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
  • Page 8 • Elverktyg som inte används ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till elverktyget eller har tagit del av dessa anvisningar använda det. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. • Underhåll elverktygen. Kontrollera att rörliga delar är korrekt justerade och rör sig fritt, att inga delar är felmonterade eller trasiga samt att inga andra faktorer föreligger som kan påverka funktionen.
  • Page 9 Särskilda säkerhetsanvisningar för handhållna borrmaskiner • Använd hörselskydd vid slagborrning. Exponering av ljud kan ge hörselskador. • Använd stödhandtaget, om det medföljer. Förlorad kontroll över verktyget kan orsaka personskada. • Håll elverktyget i de isolerade greppytorna vid arbeten där det kan komma i kontakt med dolda elledningar eller den egna sladden.
  • Page 10: Symboler

    arbetsområdet. Rådgör med behörig elektriker om du är tveksam. Själva elverktyget och borret kan vid användning bli mycket varma. Låt elverktyget och borret svalna. Använd skyddshandskar. Säkerhetsanvisningar för batteri och laddare • Använd endast medföljande batteri och laddare från Hanpu. Anslut laddaren endast till eluttag med 230 V spänning.
  • Page 11: Tekniska Data                                                                   10

    TEKNISKA DATA Vridmoment 50 Nm Chuckstorlek 2-13 mm Vikt 1310 g Kapacitet i stål 13 mm Kapacitet i betong 13 mm Kapacitet i trä 30 mm Varvtal 0-500/0-1800 /min Slag 0-28800 s/min Momentlägen 20 + borrläge Tvåväxlad Spänning 18 V Slagfunktion Ljudtrycksnivå...
  • Page 12: Beskrivning

    BESKRIVNING Chuck 2. Momentinställningsring 3. Funktionsväljarringen 4. Hastighetsreglage 5. Rotationsomkopplare 6. Strömbrytare Handtag 8. Batteri...
  • Page 13: Handhavande

    HANDHAVANDE AVSEDD ANVÄNDNING • Denna borrskruvdragare är avsedd för borrning samt för åtdragning och lossning av skruvar i trä och metall. • Denna borrskruvdragare är avsedd endast för privat hemmabruk, inte för yrkesbruk. • Borrskruvdragaren får ej byggas om eller användas för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning.
  • Page 14: Byta Bits/Borr

    Placera batteriladdaren på ett plant och stabilt underlag. Anslut laddarens stickpropp i ett 230 V nätuttag. Anslut batteriet till batteriladdaren så att det klickar på plats (bild 2). Om korrekt kontakt uppnås, tänds den röda lysdioden på laddaren. När batteriet är fulladdat, efter ca en timme, släcks den röda lysdioden och endast den gröna lysdioden förblir tänd.
  • Page 15: Strömbrytare

    Dra åt chucken helt. Håll chuckhylsan stadigt och vrid medurs. Chuckens främre del Chuckens bakre del Chuckbackar STRÖMBRYTARE Tryck in strömbrytaren för att starta verktyget. Verktyget har steglöst variabelt varvtal: – Tryck in strömbrytaren längre för att öka varvtalet. – Släpp ut den något för att minska varvtalet.
  • Page 16: Momentinställning

    MOMENTINSTÄLLNING OBS! Momentinställningsringen får endast manövreras när verktyget är stoppat – spindeln får inte rotera. I annat fall kan verktyget skadas. • Innan du börjar arbeta bör du prova dig fram till lämplig momentinställning på en provbit av samma material som arbetsstycket. •...
  • Page 17 Borrning i metall; Använd stålborr vid borrning i metall OBS! Se till att borret alltid kyls tillräckligt med en oantändlig kylvätska. Fixera arbetsstycket på lämpligt sätt. Arbetsstycket ska ligga plant på arbetsbänken. Markera hålens placeringar med en körnare. Tvinga inte verktyget - borra utan att trycka för hårt. Börja borra med lågt varvtal så att borret inte glider ut ur körnmärket.
  • Page 18: Hastighetsreglage

    HASTIGHETSREGLAGE OBS! Rör inte hastighetsreglaget när strömbrytaren är intryckt. Det kan skada verktyget. • För hastighetsreglaget bakåt från chucken till läge 1 för låg hastighet. – Använd läget för låg hastighet för skruvdragning och för borrning av hål med stor diameter. •...
  • Page 19: Norsk

    Bruksanvisning for NORSK borskrutrekker med slag SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. ADVARSEL! Les alle sikkerhetsforskrifter og instruksjoner. Hvis ikke sikkerhetsforskrifter og instruksjoner følges, kan det føre til el-ulykker, brann og/eller alvorlige personskader. Ta vare på alle sikkerhetsforskriftene og instruksjonene for fremtidig bruk.
  • Page 20 Personlig sikkerhet • Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig, og bruk sunn fornuft når du arbeider med el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler eller alkohol. Ett øyeblikks manglende oppmerksomhet når du bruker el-verktøy, kan føre til alvorlig personskade. •...
  • Page 21 • Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er lettere å kontrollere. • Juster el-verktøy og tilbehør i henhold til disse anvisningene. Ta også hensyn til arbeidsforholdene og oppgaven som skal utføres. Det kan være farlig å bruke el-verktøy til andre formål enn det er beregnet for.
  • Page 22 Andre farer • Selv om sikkerhetsbestemmelsene følges og sikkerhetsmekanismene er i drift, er det umulig å eliminere alle farer. Følgende risikoer kan være til stede, som følge av verktøyets konstruksjon og utforming: – lungeskader hvis det ikke brukes støvfiltermaske – hørselskader hvis det ikke brukes hørselvern –...
  • Page 23 Sikkerhetsanvisninger for batteri og lader • Bruk bare medfølgende batteri og lader fra Hanpu. Laderen skal bare kobles til en stikkontakt med spenning på 230 V. Ikke utsett laderen for vann eller annen væske – fare for el-ulykker og/eller eiendomsskade. Ikke bruk laderen utendørs. Koble laderen fra strømnettet før du rengjør den eller utfører annet arbeid på...
  • Page 24: Symboler

    SYMBOLER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. TEKNISKE DATA Dreiemoment 50 Nm Chuckstørrelse 2-13 mm Vekt 1310 g Kapasitet i stål 13 mm Kapasitet i betong 13 mm Kapasitet i tre 30 mm Turtall 0-500/0-1800 /min Slag 0-28 800 s/min...
  • Page 25: Beskrivelse                                                                     24

    BESKRIVELSE Chuck 2. Momentinnstillingsring 3. Funksjonsvelgerring 4. Hastighetsbryter 5. Rotasjonsbryter 6. Strømbryter Håndtak 8. Batteri...
  • Page 26: Bruksområde

    BRUK BRUKSOMRÅDE • Denne borskrutrekkeren er beregnet for boring samt for innskruing og uttrekking av skruer i tre og metall. • Denne borskrutrekkeren er kun beregnet for privat hjemmebruk, ikke til yrkesbruk. • Borskrutrekkeren skal ikke bygges om eller brukes til noe annet formål enn det som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
  • Page 27: Bytte Bits/Bor

    Plasser batteriladeren på et plant og stabilt underlag. Koble laderens støpsel til et 230 V strømuttak. Koble batteriet til batteriladeren, slik at det klikker på plass (bilde 2). Hvis korrekt kontakt oppnås, tennes den røde lysdioden på laderen. Når batteriet er fulladet, etter ca. en time, slokkes den røde lysdioden og bare den grønne lysdioden fortsetter å...
  • Page 28: Strømbryter

    Trekk chucken helt til. Hold chuckhylsen stabilt og vri med klokken. Chuckens fremre del Chuckens bakre del Chuckbakker STRØMBRYTER Trykk på strømbryteren for å starte verktøyet. Verktøyet har trinnløst variabelt turtall: – Trykk strømbryteren lenger inn for å øke turtallet. –...
  • Page 29: Momentinnstilling

    MOMENTINNSTILLING OBS! Momentinnstillingsringen skal bare brukes når verktøyet er stoppet – spindelen må ikke rotere. Ellers kan verktøyet ta skade. • Før du begynner å jobbe, bør du prøve deg frem til en passende momentinnstilling på en prøvebit av samme materiale som arbeidsemnet. •...
  • Page 30 Boring i metall: Bruk stålbor når du skal bore i metall OBS! Pass på at boret alltid kjøles tilstrekkelig ned med en uantennelig kjølevæske. Fest arbeidsemnet på en passende måte. Arbeidsemnet skal ligge flatt på arbeidsbenken. Marker hullenes plassering med en kjørner. Verktøyet må...
  • Page 31: Hastighetsbryter

    SLAGBOREMODUS Sett funksjonsvelgerringen i slagmodus for å slå på slagfunksjonen. Slagfunksjonen gjør det mulig å bore i betong- og steinmateriale. HASTIGHETSBRYTER OBS! Ikke rør hastighetsbryteren når strømbryteren holdes inne. Det kan skade verktøyet. • Før hastighetsbryteren bakover fra chucken til modus 1 for lav hastighet. –...
  • Page 32: Zasady Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi POLSKI wiertarko-wkrętarki udarowej ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie przepisy bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Zachowaj wszystkie przepisy bezpieczeństwa oraz instrukcje do przyszłego użytku.
  • Page 33 • Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia narzędzia ani do wyjmowania wtyku z gniazda. Chroń przewód przed wysoką temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami narzędzia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. • Jeżeli korzystasz z narzędzia na świeżym powietrzu, używaj wyłącznie przedłużacza przeznaczonego do użytku zewnętrznego.
  • Page 34 • Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do odsysania i zbierania pyłu, należy go podłączyć i korzystać z niego w należyty sposób. Takie urządzenia minimalizują ryzyko powstawania problemów spowodowanych zapyleniem. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi • Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektronarzędzia odpowiedniego do zaplanowanych prac. Narzędzie działa lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu, które jest dla niego przewidziane.
  • Page 35 doprowadzić do pożaru. • Używaj elektronarzędzia wyłącznie z dołączonymi akumulatorami. Stosowanie innych akumulatorów grozi obrażeniami ciała i pożarem. • Jeśli nie korzystasz z akumulatora, przechowuj go z dala od metalowych przedmiotów, takich jak spinacze, monety, klucze, gwoździe, śruby i inne drobne przedmioty z metalu, które mogą spowodować zwarcie. Zwarcie biegunów akumulatora może spowodować...
  • Page 36 dzia przez dłuższy czas albo nieprawidłowego użycia lub konserwacji). • OSTRZEŻENIE! Podczas pracy narzędzie wytwarza pole elektromagnetyczne. Pole to w niektórych okolicznościach może wpłynąć na aktywne i pasywne implanty medyczne. Przed rozpoczęciem pracy z narzędziem osoby z implantem powinny skonsultować się z lekarzem lub producentem implantu w celu zmniejszenia ryzyka ciężkich obrażeń...
  • Page 37: Symbole

    akumulatora na zbyt wysoką ani zbyt niską temperaturę. Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać ładowarki. Ładuj akumulator wyłącznie w temperaturze otoczenia 10–40 C. Naładowany akumulator działa w temperaturze otoczenia wynoszącej 0–50 C. Gdy akumulator nie jest używany, należy go przechowywać w temperaturze 10–30°C. • OSTRZEŻENIE! Nie należy nigdy powodować zwarcia akumulatora ani narażać go na działanie wilgoci.
  • Page 38: Dane Techniczne                                                                37

    DANE TECHNICZNE Moment obrotowy 50 Nm Rozmiar uchwytu szczękowego 2–13 mm Masa 1310 g Zakres działania w stali 13 mm Zakres działania w betonie 13 mm Zakres działania w drewnie 30 mm Prędkość obrotowa 0–500/0–1800 obr./min Liczba skoków 0–28 800 skoków/min Ustawienia momentu obrotowego 20 + tryb wiercenia Dwa biegi Napięcie 18 V Funkcja udaru Poziom ciśnienia akustycznego (bez obciążenia) LpA = 71,03 dB(A), KpA = 3 dB(A) Poziom ciśnienia akustycznego (wiercenie w betonie)
  • Page 39: Opis

    OPIS OBSŁUGA Uchwyt szczękowy 2. Pokrętło do ustawiania momentu obrotowego 3. Pokrętło przełącznika wyboru funkcji 4. Regulator prędkości 5. Przełącznik kierunku obrotów 6. Przełącznik Uchwyt 8. Akumulator...
  • Page 40: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM • Wiertarko-wkrętarka jest przeznaczona do wkręcania i wykręcania wkrętów oraz do wiercenia w drewnie i metalu. • Wiertarko-wkrętarka jest przeznaczona wyłącznie do zastosowań prywatnych i nie nadaje się do użytku komercyjnego. • Nie należy modyfikować wiertarko-wkrętarki ani używać jej do celów innych niż opisane w niniejszej instrukcji.
  • Page 41: Wymiana Końcówki/Wiertła

    Umieść ładowarkę na płaskim i stabilnym podłożu. Podłącz wtyk ładowarki do gniazda sieciowego 230 V. Podłącz akumulator do ładowarki, aż usłyszysz kliknięcie (rys. 2). Gdy będą względem siebie odpowiednio ustawione, zaświeci czerwona dioda ładowarki. Gdy akumulator zostanie całkowicie naładowany po ok. godzinie, czerwona dioda zgaśnie – świecić będzie jedynie zielona.
  • Page 42: Przełącznik

    Część przednia uchwytu Część tylna uchwytu szczękowego szczękowego Szczęki zaciskowe PRZEŁĄCZNIK Aby uruchomić narzędzie, naciśnij przełącznik. Narzędzie ma bezstopniowy regulator prędkości obrotowej: – aby zwiększyć prędkość obrotową, przytrzymaj wciśnięty przełącznik nieco dłużej; – aby zmniejszyć prędkość obrotową, zwalniaj przełącznik. Aby wyłączyć narzędzie, zwolnij przełącznik. PRZEŁĄCZNIK KIERUNKU OBROTÓW UWAGA! Przełącznika kierunku obrotów można użyć...
  • Page 43: Ustawianie Momentu Obrotowego

    USTAWIANIE MOMENTU OBROTOWEGO UWAGA! Pokrętła do ustawiania momentu obrotowego można użyć jedynie wtedy, gdy narzędzie nie jest uruchomione – wrzeciono nie może się obracać. W przeciwnym razie narzędzie może ulec uszkodzeniu. • Przed rozpoczęciem pracy należy wypróbować odpowiednie ustawienie momentu obrotowego na fragmentach materiału, z którego wykonano przedmiot obrabiany.
  • Page 44 Wiercenie w metalu Do wiercenia w metalu używaj wierteł do stali UWAGA! Dopilnuj, aby wiertło zawsze wystarczająco wystygło, stosując niepalne chłodziwo. Odpowiednio przymocuj przedmiot obrabiany. Przedmiot obrabiany powinien leżeć płasko na blacie roboczym. Zaznacz położenie otworów punktakiem. Nie przeciążaj narzędzia – wierć, uważając, by nie dociskać go zbyt mocno. Zacznij wiercenie na niskich obrotach, aby wiertło nie ześliznęło się...
  • Page 45: Regulator Prędkości

    REGULATOR PRĘDKOŚCI UWAGA! Nie dotykaj regulatora prędkości, gdy przełącznik jest wciśnięty. Może to uszkodzić narzędzie. • Aby wybrać małą prędkość, przesuń regulator w kierunku przeciwnym do uchwytu szczękowego do położenia 1. – Trybu małej prędkości używaj do wkręcania i do wiercenia otworów o dużej średnicy. •...
  • Page 46: English                                                         45

    Operating instructions for ENGLISH drill driver with percussion mode SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before use. Save them for future reference. WARNING: Read all the safety instructions and other instructions. Failure to follow the safety instructions and other instructions can result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Page 47 • If it is absolutely necessary to use power tools in damp conditions, use a power point protected by a residual current device RDC. Using an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety • Stay alert. Pay attention to what you are doing, and use your common sense when working with power tools.
  • Page 48 safety precautions reduce the risk of accidently starting the power tool. • Store power tools out of the reach of children when not in use. Never allow children, or anyone who is unfamiliar with the power tool and these instructions, to use the tool. Power tools are dangerous if used by inexperienced persons.
  • Page 49 Special safety instructions for hand-held drills • Wear ear protection when percussion drilling. Exposure to noise can cause impaired hearing. • Use the support handle, if included. Loosing control of the tool can result in personal injury. • Hold the power tool by the insulated grips when working in areas where the tool may come into contact with concealed electrical cables or its own power cord.
  • Page 50: Symbols

    electric cables, gas and/or water pipes in the work area. Consult an authorised electrician if in doubt. The power tool and drill can get very hot when in use. Allow the power tool and drill to cool. Wear safety gloves. Safety instructions for the battery and charger •...
  • Page 51: Technical Data

    TECHNICAL DATA Torque 50 Nm Chuck size 2-13 mm Weight 1310 g Capacity in steel 13 mm Capacity in concrete 13 mm Capacity in wood 30 mm Speed 0-500/0-1800 rpm Stroke 0-28800 spm Torque settings 20 + drill mode Two-speed Voltage 18 V Percussion function...
  • Page 52: Description

    DESCRIPTION Chuck 2. Torque setting ring 3. Mode selector ring 4. Speed control 5. Rotation selector 6. Power switch Handle 8. Battery...
  • Page 53: Use                                                                            52

    INTENDED USE • This drill driver is intended for drilling and screwing/unscrewing screws in wood and metal. • This drill driver is only intended for private home use, not for commercial use. • The drill driver must not be modified or used for any other purposes than the ones described in these instructions.
  • Page 54: Replacing Bits/Drills

    When the battery is fully charged, after about one hour, the red LED goes off and only the green LED stays on. Unplug the charger from the power point and remove the battery from the charger. Connecting the battery Connect the battery to the battery socket on the tool so that it clicks into place (diagram 3). Removing the battery Press the battery lock and remove the battery from the tool.
  • Page 55: Power Switch

    POWER SWITCH Press the power switch to start the tool. The tool has variable speed: – Press the power switch to increase the speed. – Release it a little to reduce the speed. Release the power switch to stop the tool. ROTATION SELECTOR NOTE: Only use the rotation selector when the tool is stopped –...
  • Page 56: Mode Selector

    MODE SELECTOR Only use drills intended for the actual job, and which suit the tool. DRILLING MODE NOTE: • Check that the drill is correctly inserted and the chuck is properly tightened before starting the tool. • Use suitable and sharp drills. Do not use worn out drills. Start drilling at low speed. •...
  • Page 57: Speed Control

    Press the bit firmly against the screw and screw in the screw. When the screw had gone in, release the power switch before you stop pressing in the screw Otherwise you can damage the screw or screw head. The bit or tool can be damaged if you do not release the power switch immediately.
  • Page 58 solvent or corrosive, abrasive additives – risk of damaging the surface. • Keep the ventilation openings open – risk of overheating.
  • Page 59: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EF SAMSVARSERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN certify that the design and manufacturing of this product intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu SCREWDRIVER W PERCUS BRUSHLESS / SKRUVDRAGARE M.SLAG BORSTLÖS SKRUTREKKER M.SLAG BØRSTELØS / WKRĘTARKA Z UDAREM BEZSZCZOT.

This manual is also suitable for:

000-701

Table of Contents