Page 2
You have chosen a top-class hot-air tool kit made of high-quality materials. hochwertigen Materialien besteht. Jedes TRIAC BT-Set wird einer strengen Every TRIAC BT kit undergoes stringent quality checks before leaving the Qualitätskontrolle unterzogen bevor es das Werk in der Schweiz verlässt.
Page 3
Original-Bedienungsanleitung Deutsch English Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Datos técnicos / Dados técnicos / Dati tecnici / Technische gegevens / Tekniske data / Tekniska data / Tekniske data / Tekniset tiedot / Τε νικά αρακτηριστικά / Teknik veriler / Dane Français techniczne / Mæszaki adatok / Technická...
Reparaturen sind ausschliesslich durch eine autorisierte Leister-Ser- Harmonisierte Normen: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, vice-Stelle ausführen zu lassen. Es dürfen nur original Leister-Zube- EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366, EN 62233, hör und -Ersatzteile verwendet werden. EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45 Entsorgung Kaegiswil, 01.09.2009...
Page 5
Original-Bedienungsanleitung Inbetriebnahme / Putting in Operation / Mise en service / Puesta en marcha / Colocação em funcionamento / Messa in funzione / In- gebruikneming / Ingebruikneming / Driftstart / Igangsetting / Käyttöönotto / Εκκίνηση / Çaliştirma / Uruchomienie / Üzembe helyezés / Uvedení...
Protect tool from damp and wet. For indoor use only! Directives 98/37, 2004/108, 2006/95 Repairs should only be carried out by authorized Leister service points. Harmonized Standards : EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, Restricted to use with original Leister accessories and replacement parts.
5. Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing mothers should not Important safety instructions be present in the work area until the work is done and all clean up is complete. English This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the 6.
Directives: 98/37, 2004/108, 2006/95 Les réparations doivent uniquement être effectuées par un centre de service Leister autorisé. Seuls des accessoires originaux et pièces de Normes harmonisées: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, echange originales Leister doivent être utilisés.
Page 11
El aparato debe funcionar bajo observación. El calor puede llegar a ma- teriales combustibles, que se encuentran fuera del alcance de la vista. La Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suiza máquina solamente deberá ser utilizada por especialistas adiestrados confirma, que este producto, conforme a la ejecución que comercializamos, cumple con para ello, o bajo la supervisión de estos mismos.
Page 12
98/37, 2004/108, 2006/95 Apenas utilização no interior! Reparações devem ser efectuadas exclusivamente por um ponto de as- sistência autorizado da Leister. Apenas podem ser utilizadas peças de Normas conciliadas: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, substituição e acessórios da Leister de origem.
Direttive: 98/37, 2004/108, 2006/95 terno! Le riparazioni dovranno essere eseguite esclusivamente da un Cen- tro Assistenza Leister autorizzato. È consentito utilizzare esclusiva- Norme armonizzate: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, mente accessori e ricambi originali Leister. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366, EN 62233,...
Reparaties dienen uitsluitend door een erkende Leister - servicelocatie Geharmoniseerde normen: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, uitgevoerd te worden. Uitsluitend originele Leister - accessoires en on- derdelen mogen worden gebruikt. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366, EN 62233,...
Page 15
Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og væde. Kun til indendørs brug! Retningslinjer: 98/37, 2004/108, 2006/95 Reparationer må udelukkende udføres på et af Leister's autoriserede Harmoniserede normer: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, serviceværksteder. Der må kun anvendes originalt tilbehør og reserve- EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366, EN 62233, dele fra Leister.
Page 16
Automaten får inte utsättas för väta och fukt. Direktiv: 98/37, 2004/108, 2006/95 inomhus! Reparationer far endast utforas av en auktoriserad Leister- serviceverkstad. Endast originaltillbehor och originalreservdelar Harmoniserande normer: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, fran Leister far anvandas.
Page 17
Beskytt apparatet mot regn og fukt. Kun for innendørs bruk ! Direktivene: 98/37, 2004/108, 2006/95 Reperasjoner ma kun utføres av et autorisert Leister- serviceverksted. Harmoniserte standarder: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, Det ma kun anvendes orginalt Leister-tilbehør og reservedeler.
Page 18
Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Älä jätä käynnissä olevaa laitetta yksin. Näkökentän ulkopuolella ole- Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Sveitsi, viin palaviin aineisiin voi päästä lämpöä. Laitetta saavat käyttää ainoa- vakuuttaa, että tämä tuote täyttää meiltä lähtiessään seuraavien EU-direktiivien staan koulutuksen saaneet alan ammattilaiset tai heidän valvonnassaan vaatimukset.
Page 19
και µο ´ νο α ο ´ ε ´ να εξουσιοδοτηµε ´ νο τµη ´ µα Service της Εναρµονισµένα ρότυ α: Leister. Ε ιτρε ´ εται να χρησιµο οιηθου ´ ν µο ´ νο γνη ´ σια EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, ανταλλακτικα...
Page 20
önemle öneririz. Uygunluk beyanı Cihaz uzman gözetimi altında kullanılmalıdır. Cihazın ısısı Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, gözle görülmeyen parlayıcı malzemeleri ateæleyebilir. Bu ma- bu ürünün piyasaya sundu@umuz haliyle aæa@ıdaki EG yönetmeli@i kine sadece e@itimli uzmanlar tarafından veya onların göze- timinde kullanılabilir.
Page 21
EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, wanego przedstawiciela firmy Leister. Nale y stosować EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366, EN 62233, wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy Leister. EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45 Usuwanie odpadów Elektronarz™dzia, osprz™t i opakowanie naleΩy doprowadziç do Kaegiswil, 01.09.2009...
Page 22
Javitasi munkalatokat kizarolag felhatalmazott Leister Szerviz- Harmonizált szabványok: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, zel szabad vegeztetni. Csak eredeti Leister kellekek es potalka- EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366, EN 62233, treszek hasznalhatok. EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45 Hulladékkezelés...
Page 23
: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, Harmonizované normy spolec ̌ nosti Leister. Pouz ̌ i ́vejte pouze origina ́ lni ́ pr ̌i ́slus ̌ enstvi ́ EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366, EN 62233, a na ́ hradni ́ di ́ly Leister.
Page 24
Konformita Prístroj musí byť prevádzkovaný pod dohľadom. Teplo sa môže Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, dostať k horľavým materiálom, ktoré sa nachádzajú mimo dohľad. Prístroj smú používať len vyškolení odborníci alebo potvrdzuje, že tento produkt vo vyhotovení, ktoré...
Page 25
Reparat ¸ iile vor fi executate strict prin intermediul unui centru de EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, Norme armonizate service autorizat Leister. Se vor folosi doar accesorii s ¸i piese de EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366, EN 62233, schimb originale Leister.
Page 26
Naprava mora biti med obratovanjem pod nadzorom. Toplota lahko pride v stik z gorljivimi materiali, ki so izven dogleda. Na- Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, pravo lahko uporablja izključno usposobljeno strokovno potrjuje, da ta izdelek v izvedbi, ki jo prodajamo, izpolnjuje zahteve osebje ali druge osebe pod njihovim nadzorom.
Page 27
98/37, 2004/108, 2006/95 вътрешно ползване! Ремонтите следва да се извършват изключително от ото- Хармонизирани стандарти ризиран сервиз на Leister. Трябва да се използват само Slovensko оригинални допълнителни принадлежности и резервни EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, части на Leister.
Page 28
Seade ei tohi töötada ilma järelvalveta. Kuumus võib jõuda tu- leohtlike materjalideni, mis asuvad väljaspool nägemisulatust. Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Seadmega tohivad töötada ainult vastava väljaõppega spetsia- kinnitab, et see toode täidab meie poolt ringlusse toodud kujul järgmiste listid või nende järelvalve all töötades.
Page 29
Reikalavimų atitikimas Kai prietaisas veikia, privalu jį stebėti. Šiluma gali pasiekti de- Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, gias medžiagas, kurios yra už matomumo ribų. Prietaisą gali mes patvirtiname, kad šio produkto modelis, paleistas mumis į apy- naudoti tik apmokyti asmenys arba jiems prižiūrint.
Page 30
Ierīce darbības laikā ir jāuzrauga. Siltums var nokļūt līdz degošiem materiāliem, kuri neatrodas Jūsu redzeslokā. Ierīci drīkst lietot tikai Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, apmācīti speciālisti vai šādu personu uzraudzībā. Bērniem ierīces apliecina, ka šis mūsu apgrozījumā nodotais modeļa izstrādājums atbilst lietošana ir kategoriski aizliegta.
Page 31
Конформность Использовать прибор только под наблюдением. Тепло может попасть к воспламеняющимся материалам, находя- Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Швейцария, щимся вне видимости. Использование прибора разрешено подтверждает, что данное изделие в исполнении, выпущенном нами, только обученным специалистам или под их контролем.
Page 34
TRIAC BT User Manual Welding rods / Schweissdrähte Article packaging Article packaging unit (kg) unit (kg) Welding rods PE Welding rods diverse 104.283 Welding rod HD-PE, profile A, black 104.297 Welding rod PA, profile A, black 104.294 Welding rod HD-PE, profile A, white 104.298...
Page 35
TRIAC BT User Manual 106.975 One-arm pressure roller 40 mm, 106.996 Tacking nozzle, push-fit on tubular nozzle ∅ 5 mm with ball bearings (silicone) Speed welding nozzle, push-fit on tubular nozzle ∅ 5 mm 106.977 Pressure roller 28 mm (silicone) 106.989...
Need help?
Do you have a question about the TRIAC BT and is the answer not in the manual?
Questions and answers